Перевод "imperfections" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение imperfections (импофэкшенз) :
ɪmpəfˈɛkʃənz

импофэкшенз транскрипция – 30 результатов перевода

-Okay.
My copious imperfections... as well as the tattered shreds of my divinity.
AII the joy I've brought you and the pain I've caused... and still you hold me in your gaze, undaunted by what love demands of us.
- Хорошо.
В твоих глазах я вижу себя ты — моё несовершенство оттеняемое остатками моей божественности.
Ты — счастье, которое я тебе принёс, ты — боль, которую я тебе причинил. И пока ты удерживаешь меня своим взглядом я не пожалею о цене, которую с нас затребовала любовь.
Скопировать
Whereas with manual animation, it's less precise.
There are lots of little imperfections and mistakes and for me mistakes are very important because they
Like the ancient Hermeticists, I believe that objects have a life of their own.
В отличие от ручной анимации, которая не так идеальна.
В ней есть множество изъянов и ошибок, а для меня ошибки очень важны, потому что они делают фильм более личным.
Как и древние алхимики, я верю, что предметы живут своей собственной жизнью.
Скопировать
Suppose within the girdle of these walls are now confined two mighty monarchies, whose high upreared and abutting fronts the perilous narrow ocean parts asunder.
Piece out our imperfections with your thoughts.
Think when we talk of horses, that you see them printing their proud hoofs in the receiving earth.
Представьте, что в ограде этих стен Заключены два мощных государства, Что поднимают гордое чело
Восполните несовершенства наши.
Когда о конях речь мы заведём, Их поступь гордую вообразите.
Скопировать
Identify.
Sterilize imperfections.
We are Nomad.
Определить.
Уничтожить несовершенство.
Мы есть Номад.
Скопировать
And you just copy it down?
Yes, I just make some mistakes, some imperfections.
But how can I give it back to you?
Ты просто копируешь? - Да.
Но делаю ошибки и неточности.
- Как тебе вернуть?
Скопировать
Oh, rubbish, rubbish!
With all our imperfections, I can assure you, sir, if you were to cut my skin, I would bleed the same
That's right.
Ох, чушь, чушь!
При всем нашем недостатке, я могу уверить вас, сэр, если бы вы порезали мою кожу, то у меня пролилась бы кровь, так же как и у вас.
Он прав.
Скопировать
Thank you, Martin.
Perhaps you've also made it clear there are still a few imperfections we're working on.
For the most part, we have achieved a fully integrated existence not just among ourselves, but with our environment.
Спасибо, Мартин.
Возможно, необходимо также упомянуть, что существуют несколько недостатков, над которыми мы работаем.
По большей части, мы уже достигли полностью гармоничного сосуществования. Не только между собой, но и с окружающей нас средой.
Скопировать
Don't say that.
Perhaps it's your imperfections which make you so unique.
But I am in love with you, Deanna Troi... and I will always be.
Не говори так...
Возможно, это твое несовершенство сделало тебя столь уникальной...
Но я люблю тебя, Деанна Трой. И всегда буду любить.
Скопировать
For humans, touch can connect you to an object in a very personal way. It makes it seem more real.
I'm detecting imperfections in the titanium casing.
Temperature variations in the fuel manifold.
Это кажется более реальным.
Я обнаружил неполадки в титановом корпусе.
Температурные изменения в топливном коллекторе.
Скопировать
No deformities.
No imperfections.
She is a norm.
Никаких уродств.
Никаких недостатков.
Она - образец.
Скопировать
Harm?
I only harm God with my imperfections.
And yet He covers me in grace.
Ущерб?
Мои недостатки причиняют боль Господу.
Но всё же Он осеняет меня благодатью.
Скопировать
You know, there are people who really care for you... Billy?
I love the way his smile shows off his subtle imperfections. Hmm. I should meet him.
I can arrange that. What are you two doing tonight?
ћы даже не разговаривали с ним несколько дней.
Ќо потом все это забылось.
Ёто же было еще в школе.
Скопировать
I cared about what he wanted and I never judged him!
Because I never rejected him, in spite of all his imperfections!
I'm a fan of man!
Я помогал ему во всём и никогда не осуждал его!
Не отворачивался от него, несмотря на все его недостатки!
Я люблю людей!
Скопировать
Well, I should have.
I've been breeding the imperfections out for 15 years.
This one's a perfect breeding ewe.
Ну, это не удивительно.
Я занимаюсь разведением уже 15 лет.
Это идеальная овца.
Скопировать
Boy, and she had the goods on me too. She knew all my little peccadillos.
People call these things "imperfections," but they're not.
That's the good stuff.
Она тоже мне многое прощала, знала все мои гадости.
Люди называют это особенностями личности.
Но это отличные мелочи.
Скопировать
I had it all.
Even the glass dishes with tiny bubbles and imperfections, proof that they were crafted by the honest
- Please hold.
Купил все.
Даже корявые стеклянные блюда с пузырьками воздуха внутри. Это доказывало, что они честно сделаны вручную самыми настоящими туземцами.
Минутку.
Скопировать
You've always been my favorite, Seven.
In spite of their obvious imperfections, I know how much you care for the Voyager crew... so I've left
Imagine... how you would feel if I were forced to assimilate them.
Ты всегда была моей любимицей, Седьмая.
Несмотря на их очевидное несовершенство, я знаю, как тебе дорог экипаж "Вояджера"... поэтому я оставила их в покое.
Представь... что ты будешь чувствовать, если мне придется их ассимилировать.
Скопировать
I still panic sometimes, forget to breathe... but I know...
I know there's something beautiful... in all my imperfections.
A beauty which he held up for me to see.
Я до сих пор волнуюсь иногда, что я забуду дышать,.. ...но я знаю,..
...я знаю, что в моей несовершенности есть какая-то красота.
Красота, которую он заставил меня в себе увидеть.
Скопировать
The figure all women want. She's an ideal.
I admire her, but I'm not that attracted, less than by a woman with imperfections.
Perfection is oppressive.
У неё формы, вдохновляющие всех женщин, это образец.
Возможно я этим и восхищаюсь, но меня это не очень притягивает. В любом случае меньше, чем женщина с недостатками.
Понимаешь, совершенство угнетает.
Скопировать
I was pretty well through with the subject.
probably considered it from most of its various angles - including the one that certain injuries or imperfections
It's funny.
Я уже довольно подробно рассмотрел эту тему.
Пожалуй, я обсудил ее почти со всех доступных точек зрения - включая мнение, что некоторые увечья и недостатки являются - предметом насмешек и веселья, при этом оставаясь крайне серьезными - для человека, от них страдающего.
Это смешно.
Скопировать
Revealing something's use, and magnifying it.
Discovering it's imperfections and proving it and putting it to work for you.
God had left the world incomplete, he said.
Находишь вещи применение и совершенствуешь её.
Обнаруживаешь дефекты, проводишь испытания.. и заставляешь это работать на себя.
Бог оставил мир незавершенным, говорил он.
Скопировать
This tendency found its most effective advocate in a follower of Pythagoras named Plato.
He preferred the perfection of these mathematical abstractions to the imperfections of everyday life.
He believed that ideas were far more real than the natural world.
Эта тенденция нашла самого надежного защитника в лице последователя Пифагора, Платона.
Он предпочитал совершенство математических абстракций несовершенству повседневной жизни.
Он верил, что идеи гораздо более реальны, чем окружающий мир.
Скопировать
um, the amount of blood distending your vessels, imperfections in the skin-
Imperfections in the skin?
Oh, just... microscopic.
Алан, посмотри, количество крови расширяет сосуды, дефекты кожи:
Дефекты кожи?
Просто...микроскопические.
Скопировать
So the clever young man sat down and wept bitter tears.
But as he grew into a wise old man, he came to understand that roughness and ambiguity aren't imperfections
He wanted to run and dance.
И тогда маленький мальчик сел и вытер горькие слёзы .
Но, по мере взросления, он начинал понимать, что грубость и несовершенство - это то, что заставляет этот мир вращаться.
Ему захотелось танцевать
Скопировать
uh, the orientation of the hairs on your hands, Hey, Alan, look at this.
um, the amount of blood distending your vessels, imperfections in the skin-
Imperfections in the skin?
из-за колебаний вашей руки.
Алан, посмотри, количество крови расширяет сосуды, дефекты кожи:
Дефекты кожи?
Скопировать
Have you ever thought about having this removed?
My grandma said it's imperfections that make you special.
What do you think?
Ты когда-нибудь думала это удалить?
Бабушка говорила: несовершенство - наша изюминка.
А ты как думаешь?
Скопировать
No.
It's the way he looks at you... and finds beauty in all your imperfections.
It's irresistible.
Нет.
Дело в том, как он смотрит на тебя, и находит красоту во всех твоих недостатках.
Этому невозможно сопротивляться.
Скопировать
So you look for imperfections.
The problem is that when you look for imperfections, you find them.
And they'II make her less beautiful.
Это тебя пугает, и ты начинаешь искать в ней всякие изъяны.
И вся проблема в том, если ты начнешь искать, ты их найдешь.
И вещь утратит красоту!
Скопировать
At first you Iike it, but then feel the responsibility, and are scared.
So you look for imperfections.
The problem is that when you look for imperfections, you find them.
Сначала ты ею любуешься, а потом ощущаешь ответственность за нее.
Это тебя пугает, и ты начинаешь искать в ней всякие изъяны.
И вся проблема в том, если ты начнешь искать, ты их найдешь.
Скопировать
It was a weakness of his.
But we all have our imperfections.
It's what makes us what we are.
Женщины было его слабостью.
Но у всех нас есть недостатки.
Это делает нас теми, кто мы есть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов imperfections (импофэкшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imperfections для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импофэкшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение