Перевод "impersonation" на русский

English
Русский
0 / 30
impersonationбезличный безличие безличность
Произношение impersonation (импɜсонэйшен) :
ɪmpˌɜːsənˈeɪʃən

импɜсонэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Fantastic.
Some of you are making a reasonable impersonation of being men.
And since I'm in a particularly good mood, ... I'm going to offer you a treat.
Фантастика!
Некоторые из вас - просто пример настоящих мужчин.
И поскольку я в хорошем настроении, предлагаю вам сюрприз.
Скопировать
– Oh.
I could do my impersonation of Mum and Dad playing badminton.
Ooh!
- О.
Я могла бы сделать пародию на маму и папу, играющих в бадминтон.
О!
Скопировать
Be that way.
Your impersonation of my mother is getting sharper.
Thank you.
Пусть будет так.
Знаешь, ты пародируешь мою мать все лучше и лучше.
Спасибо.
Скопировать
- Monsieur Raymond Barraclough, you are, I understand, an actor?
A profession that I think would equip you very well for the impersonation of the mysterious American
- And how are we supposed to have carried out this murder?
Месье Барракл! Вы ведь актер.
Эта профессия, полагаю, дает Вам возможность перевоплотиться в таинственного американца, который был сообщником убийцы.
И как, по-вашему, было совершено убийство?
Скопировать
Defendants?
What were you intending with this impersonation? -We wanted to aid justice.
Refrain from joking!
Итак, подсудимые, какую цель вы преследовали этим мошенничеством?
Мы хотели содействовать торжеству справедливости.
Бросьте Ваши шутки! - Это святая правда.
Скопировать
What would be more obvious than to approach the incidentally present Sherlock Holmes and to confide these sorrows to him, to ask him for advice and action, and to pay him fees and advancements.
Do you have a sense, court ofjustice, about the endless possibilities you can get with such an impersonation
How big are the deals a fake detective can make with all this information?
Что может быть естественней, чем обратиться к случайно тут оказавшемуся м-ру Холмсу, чтобы вверить ему эти заботы? Попросить помощи и совета? И охотно заплатить ему гонорары и задатки?
Вы представляете неслыханные возможности таких мошеннических манёвров?
Насколько выгодны делишки, которые фальшивый детектив может провернуть с доверенными ему тайнами? Ими можно шантажировать.
Скопировать
They killed the guy, the wife and a somebody else... and the somebody else took the crutches and went on the train as Dietrichson... then the somebody else jumped off... then they put the body on the tracks where the train had passed.
An impersonation, see?
A cinch to work.
Парня убили. Его жена и кто-то ещё. Этот "кто-то" взял костыли и сел в поезд под видом Дитрихсона.
Им оставалось положить тело на рельсы, когда поезд уйдёт.
Маскарад!
Скопировать
Skip it.
My next act will be an impersonation... of a young lady going home...
on the thumb.
Брось.
Моей следующей ролью будет..
..молодая девушка едущая домой автостопом.
Скопировать
Hello, darling.
Tris is doing his impersonation of the mad conductor.
So I see.
Привет, дорогая.
Трис изображает пародию на "Полоумного дирижера".
Вижу.
Скопировать
I'm still bored.
Your royal father used to be very amused by my impersonation of Columbus.
Doesn't surprise me.
Но не вышло.
Мне по-прежнему скучно. Мне очень жаль. Вашему отцу всегда нравилось, когда я изображал Колумба.
Это меня не удивляет.
Скопировать
Fine.
I just wanted to say that your impersonation of an inanimate object is really coming along.
Thanks.
Прекрасно.
Я только хочу сказать, что у тебя отлично получается изображать неодушевленный предмет.
Спасибо.
Скопировать
- Nice to see you.
This guy does the best Ali G Impersonation.
I can't.
- Приятно тебя видеть.
Этот парень лучше всего пародирует Али Джи.
Я не умею.
Скопировать
AND THAT WE'RE GOING TO MISS YOU.
ESPECIALLY MISS THE WAY YOU DANCE WITH YOUR HANDS OVER YOUR HEAD, AND YOUR LIZA IMPERSONATION.
THAT'S THE WAY I'LL ALWAYS REMEMBER YOU.
И нам будет не хватать тебя.
Особенно того, как ты танцевал с поднятыми над головой руками, и как ты изображал Лайзу.
Я всегда буду помнить тебя таким.
Скопировать
One art, please!
What a clever impersonation of a stupid poor person.
How much is that place mat actually worth, Brannigan?
Одно искусство, пожалуйста!
До чего остроумное воплощение глупого, бедного человека!
Сколько этот половик в действительности стоит, Бранниган?
Скопировать
But, uh... I'm not a chef.
Well, you do a fabulous impersonation of that too.
I mean, those delicacies you've been sending over to Deb's are to die for.
Но... я не повар.
Но ты сказочно воплощаешь и его образ тоже.
В смысле, те деликатесы, которые ты присылаешь Дебби – за них же умереть можно.
Скопировать
Why is it sea foam green?
Nice Dawn Stiles impersonation.
Yeah, you have the queen bitch control freak down-pat.
Почему - это морская зеленая пена?
Хорошая пародия на Доун Стайлз.
Да, ты выглядела точно как наша королева-сука, командующая в своей манере.
Скопировать
I ain't hiding from you.
Well, you're doing a pretty good impersonation.
Okay, I don't want to be around you.
- я от теб€ не пр€чусь.
- "начит, делаешь вид.
- я не хочу быть с тобой.
Скопировать
I was hoping you'd give a toast at my going-away party.
How about a plaque for Best Impersonation of a Blue Blazer?
So you're coming to the party?
Я надеялся, что вы скажете тост на моей прощальной вечеринке.
Как насчёт значка за лучшее воплощение синего пиджака?
Так вы придете на вечеринку?
Скопировать
If spoken to, he would fidget and grin.
gesture and tic as if he wanted to compose a biography of the outlaw or as if he were preparing an impersonation
Go away.
Если кто-то заговаривал с ним, он лишь нервно улыбался.
Когда Джесси болтал с кем-то ещё, Боб внимательно вслушивался в их диалог ловя каждую интонацию, стараясь не пропустить ни единого жеста как будто готовился написать биографию знаменитого грабителя или собирался выдать себя за него.
Уходи.
Скопировать
Oh. You`re gonna love him!
Look, He dose an impersonation of you.
You nailed her.
О, ты его полюбишь!
Смотри, он пародирует тебя.
Попал в точку.
Скопировать
KARA NEVER CAME BACKFROM KRYPTON, DID SH
QUITE AN IMPERSONATION, WASN'T IT?
IT WAS THE ONLY WAY I COULD RETURN TO EARTH WITHOUT YOU DAMAGING ME.
Кара ведь так и не вернулась с Криптона. Я прав?
Всё-таки у меня неплохо получается вживаться в роль, верно?
Ведь только так я мог вернуться на Землю, чтобы ты не причинил мне вреда.
Скопировать
He's funny too.
He does this hysterical impersonation of Stephen Hawking having phone sex.
What are you wearing?
Ну он еще и просто прикольный.
Показал ржачную пародию про то, как Стивен Хоукин занимается сексом по телефону.
"Во что ты одета?"
Скопировать
stay right where you are.
look, you're not yourself, so why don't you quit the calamity jane impersonation and, uh, drop the weapon
i don't like it any more than you do, lois, but it's the only way to keep you here.
Не двигайся.
Слушайте, Вы не в себе, так что может хватит изображать Дикий Запад и, э, бросите оружие.
Мне это нравится не больше, чем тебе, Лоис, но только так я могу тебя удержать здесь.
Скопировать
You do remember that I'm recovering from surgery, don't you?
I thought you were just doing your best Mia Farrow in "Broadway Danny Rose" impersonation.
Lorelai, I need my prescriptions.
А ты ведь помнишь, что я после операции?
А я думала, что ты просто пародируешь Миа Фэрроу в "Бродвей Дэнни Роуз".
Лорелай, мне нужны мои рецепты.
Скопировать
Trouble is, I already told my men I'd see them through this.
That your James Cagney impersonation?
'Cause I've heard better.
Но, видите ли, я уже пообещал своим, что в этот раз буду с ними.
Это ты так изображаешь Джеймса Кэгни?
Я видел и получше.
Скопировать
The one in the cords is our math teacher, Mr. Munster.
Good guy, he's a little nerdy, likes to wow us with his Chris Rock impersonation.
It's borderline racist.
Вон тот - это наш учитель математики, Мистер Манстер.
Хороший парень, немного странный, любит развлекать нас, пародируя Криса Рока.
Это на грани расизма.
Скопировать
Hell is worse than a million Holocausts.
You can drop the impersonation.
No, Jacob, it's Hell you don't believe in.
Ад страшнее миллиона Холокостов. Я не верю, что Вимал попал в Ад.
Ты можешь прекратить этот спектакль.
Нет, Иаков, на самом деле ты не веришь в Ад.
Скопировать
But maybe I can get it past Judge Moredock. And if you can't?
Then we go for criminal impersonation, aggravated harassment and endangering the welfare of a child.
All misdemeanors. So we throw in reckless endangerment to get another felony.
Ты никто теперь для меня, Джон.
Ты слышишь меня? Никто! Нужна уборка в дознавательской номер 3.
Она напугана.
Скопировать
"one count, reckless endangerment,
"one count, criminal impersonation,
"one count, aggravated harassment,
Не могу поверить, что этому сукину сыну
Хватило наглости охотиться за мной.. Вы притащите его из тюремной камеры.
Даже не трудитесь вести на суд.
Скопировать
"What do you mean?"
Flawless impersonation.
You told him you thought I was gonna get fired.
"Что ты имеешь в виду?"
Безупречное подражание.
Ты сказал ему, что думаешь, что меня уволят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов impersonation (импɜсонэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impersonation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импɜсонэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение