Перевод "impetuous" на русский
Произношение impetuous (импэчуос) :
ɪmpˈɛtʃuːəs
импэчуос транскрипция – 30 результатов перевода
General...
General, I must protest this impetuous decision.
A Custer decision, impetuous?
Генерал!
Генерал, я вынужден возразить вашему импульсивному решению.
Решение Кастера, импульсивно?
Скопировать
General, I must protest this impetuous decision.
A Custer decision, impetuous?
Grant called me impetuous, too!
Генерал, я вынужден возразить вашему импульсивному решению.
Решение Кастера, импульсивно?
Грант тоже называл меня импульсивным!
Скопировать
A Custer decision, impetuous?
Grant called me impetuous, too!
That drunkard, sitting there in the White House, calling me impetuous!
Решение Кастера, импульсивно?
Грант тоже называл меня импульсивным!
Этот алкоголик... Сидит себе в Белом Доме и называет меня, импульсивным!
Скопировать
Grant called me impetuous, too!
That drunkard, sitting there in the White House, calling me impetuous!
General, I implore you to reconsider.
Грант тоже называл меня импульсивным!
Этот алкоголик... Сидит себе в Белом Доме и называет меня, импульсивным!
Генерал, я умоляю вас изменить решение.
Скопировать
Don't use this proud language.
Because you're not prouder or more impetuous than Paulo.
Silence, Júlio.
Эти гордые речи не идут тебе.
У тебя нет ни гордости, ни храбрости, Пауло.
Молчи, Жулио!
Скопировать
What is a youth?
Impetuous fire
What is a maid?
What is a youth?
Impetuous fire
What is a maid?
Скопировать
No, he said boring, he wanted a boring voice.
In that case, excuse me for my impetuous interruption!
Listen.
Нет. Он сказал "скучный". Ему нужен скучный голос.
В таком случае, прошу простить меня за импульсивное вмешательство!
Слушай.
Скопировать
The energies they waste with their sniveling... I would use to capture souls.
You are all too impetuous for such important work.
You are my new general, Queen Sindel... unless anyone has a different point of view.
и вообше, всю энергию, которую они тратят на пустые обьяснения лучше бы тратили на меня, чтобы захватить еще душ для Вас
В вас слишком много импульсивности для такой серьезной работы
Вы Синдел мой новый генерал Или у кого-то другое мнение на этот счет?
Скопировать
Turn my back for three lousy years and you callously ditch me for another woman
Mmm, I know, I suppose I'm just naturally impetuous
I live with someone. A man. I live with a man
Я вернулась через 3 года, а ты бросил меня ради другой.
Просто я очень страстный.
Я живу с мужчиной.
Скопировать
Give me a reason to stay.
When you're in love, you're impetuous.
If you don't act now, when will you?
Ну, не знаю. Скажи, почему я должен остаться?
Это и есть любовь. Неожиданные поступки.
Если не сейчас, то когда?
Скопировать
MaIheureux Point?
He's so impetuous.
Yes, he's an idiot.
Мыс Малеру?
Он так импульсивен.
Идиот, да и только.
Скопировать
You are in league with Proton.
Impetuous harlot!
Tell me how to deactivate the lightning shield or I'll show you just how impetuous I can be.
Ты в союзе с Протоном.
Буйная проститутка!
Скажи мне, как выключить световой щит, или я покажу тебе, насколько буйной я могу быть.
Скопировать
Impetuous harlot!
Tell me how to deactivate the lightning shield or I'll show you just how impetuous I can be.
What are you waiting for, you great lummox?
Буйная проститутка!
Скажи мне, как выключить световой щит, или я покажу тебе, насколько буйной я могу быть.
Чего ты ждешь, здоровая дубина?
Скопировать
Oh, Martin, we have done nothing wrong.
I mean, maybe we were a little impetuous, but that's no crime.
Yeah, I guess you're right.
- Марти, мы не сделали ничего плохого.
Может, мы слегка поторопились, но это не преступление.
Да, наверное, ты права.
Скопировать
I don't take orders!
Impetuous.
Is this how you reacted on the Line, commander?
И я не подчиняюсь здесь чужим приказам!
Порывисто.
Так вы вели себя на Рубеже, командор?
Скопировать
Stop it!
That whole thing was dumb, childish, the impetuous act of a spoiled asshole.
So you hired a dick to find an asshole.
Да!
Это было даже не тупо.. Детский поступок..
Значит, вы наняли детектива.. чтобы разыскать засранца..
Скопировать
They can... A person...
A person can take a wrong turn in an impetuous moment.
- OK. I get it.
Люди... человек...
Человек может свернуть не туда в критический момент
- Да. Я понимаю.
Скопировать
I, dropped the keys down there.
You impetuous little fool!
Do you know what you've done?
Я уронил ключи вниз.
Вы безмозглый наглец!
Вы не знаете, что натворили?
Скопировать
I hold your loyalty and courage in great esteem. I know that on the night your men captured the fort you risked your life for my daughter.
I thus would deplore it if in following your impetuous inclination...
"inclination!"
Я уважаю вашу преданность и смелость, я знаю, что в ночь взятия замка
Я сожалею, что в пылу вашей склонности к браку...
Склонности...?
Скопировать
Can you get a coach for me?
I fear that your impetuous hopes have led you... not at all, you've agreed to nothing.
If the reports you get about me contradict the feeling that moved you to call me back into this room.
Вы могли бы предоставить мне карету?
Я боюсь, что ваши надежды...
Нет, нет, ничего не случится, если ваше представление обо мне не опровергло чувство, которое вы испытали ко мне ранее.
Скопировать
He's young yet, Chancellor.
Impetuous, I know.
But I still believe his hearts are in the right places.
Он еще молод, Канцлер.
Слишком импульсивен, знаю.
Но все-таки я верю, что сердца у него на месте.
Скопировать
Help yourself.
I'm so impetuous.
Always... looking to the hills and missing the treasure at my feet.
А!
Я такой импульсивный.
Всегда смотря на холмы, упускаешь сокровища под ногами!
Скопировать
And what would you say if I suddenly put my arms around you?
I'd think, "What a mad, impetuous fool he is."
And what would you think if I kissed you?
И что бы вы сказали, если бы я вдруг обнял вас?
- Я бы подумала: какой он сумашедший и импульсивный дурак.
И что бы вы подумали, если бы я поцеловал вас.
Скопировать
And what would you think if I kissed you?
I'd think, "What a mad, impetuous, wonderful fool he is."
- Don't.
И что бы вы подумали, если бы я поцеловал вас.
- Я бы подумала: какой он сумашедший, импульсивный и удивительный дурак.
- Нет!
Скопировать
- Well, then come with us.
- Don't be so impetuous.
- No, that's great.
Тогда, если Вы не хотите возвращаться, едемте с нами.
- Не говори ерунды.
- Да ты что, это же здорово.
Скопировать
Central 5288.
But I wouldn't be so impetuous if I were you.
Have your Vichy.
Центральная 5288.
Но на Вашем месте я бы не был столь импульсивным.
Выпейте содовой.
Скопировать
Forget about last night.
I was impetuous.
I had too much to drink, and I'd just had a fight with my husband.
Забудьте о прошлой ночи.
Я была слишком импульсивна.
Слишком много выпила и поссорилась с мужем.
Скопировать
Go ahead and tell her!
Now, don't be impetuous, kitty.
Watch your step.
Вперёд, расскажи ей!
Не торопись, котёнок.
Осторожно.
Скопировать
Well, no, I ─ I don't think I'm ready, Harvey.
Of course, I realize I'm not very romantic or impetuous ─
But then, you'd hardly want that sort of thing.
Нет... Не думаю, что я готова к этому.
Конечно, я понимаю, я не такой уж романтичный и страстный...
Но вряд ли тебе это нужно.
Скопировать
Turn me loose and get out.
Forgive me for startling you with my impetuous sentiments... my dear Scarlett...
But you must have noticed that for some time... the friendship I've felt for you has ripened into a deeper feeling.
Отпустите меня и убирайтесь.
Простите, если я напугал вас своей пылкостью дорогая Скарлетт-- То есть, дорогая м-с Кеннеди.
Но вы должны были заметить, что с некоторых пор моя дружба с вами переросла в более глубокое чувство.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов impetuous (импэчуос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impetuous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импэчуос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
