Перевод "imposter" на русский
imposter
→
тягло
Произношение imposter (импосте) :
ɪmpˈɒstə
импосте транскрипция – 30 результатов перевода
Duke?
That hound is an imposter.
And his owner, Buck Christopher, is a simpleton.
Герцога?
Этот пёс — просто самозванец.
А его владелец, Бак Кристофер, настоящая деревенщина.
Скопировать
- Definitely.
I have a terrible suspicion that one of us must be an imposter.
Now that you mention it, I think you're right.
- О да, я очень наблюдателен.
И я даже считаю, что один из нас самозванец.
Я как-то не задумывался, но, пожалуй, это так. Занятно.
Скопировать
Now that you mention it, I think you're right.
Now, just for fun, Colonel, which one of us do you think is the imposter?
I hope you won't consider it impolite, Professor... but there's a general feeling in this room that it's you.
Я как-то не задумывался, но, пожалуй, это так. Занятно.
А как вам кажется, кто самозванец - я или покойник?
Не сочтите меня невежливым, профессор,.. ...но все присутствующие считают, что вы. Вы уж извините.
Скопировать
- Arrest this man.
. - This man's an imposter.
- Are you crazy?
- Взять его! - Нет!
- Он самозванец.
- Вы с ума сошли.
Скопировать
You don't smell like Santa.
He's an imposter!
He's a fake! He's a fake!
У Санты другой запах!
Он самозванец!
- Обманщик!
Скопировать
To be what, Officer Sun?
A clever imposter?
An accomplice to a ship full of escaping prisoners... my brother's murderer!
Кем, офицер Сун?
Ловким самозванцем?
Сообщником беглых арестантов. Убийцей моего брата.
Скопировать
No transmutation circle, huh?
Huh, the imposter doesn't use a transmutation circle either!
Why, you! Have you got a Philosopher's Stone! ?
Без круга преобразования?
Самозванцу тоже не нужен круг преобразования?
У тебя есть философский камень?
Скопировать
Damn! I ache all over.
That imposter sure was strong, huh?
It was just the Stone's power, after all.
Чёрт, у меня всё болит.
Этот самозванец силён.
Должно быть, это энергия камня.
Скопировать
He is not the Messiah!
He is an imposter!
A blasphemer!
Он не Мессия!
Он самозванец!
Богохульник!
Скопировать
You children were right.
Stephano is an imposter.
- Yes. - Yeah.
–еб€та, вы правы.
—тефано - самозванец.
ƒа.
Скопировать
I'm indispensable to her at these official international parties.
No imposter can escape my detection.
Professor Karpathy.
На подобных международных приемах я нужен позарез.
Я говорю на тридцати двух языках, у меня связи по всей Европе, от меня не укроется ни один самозванец!
Профессор Карпати.
Скопировать
I'll offer myself as an assistant to that brilliant Hungarian.
What, that imposter?
That humbug?
Я попрошусь в ассистенты к этому блистательному венгру.
К этому самозванцу?
К этому пустомеле?
Скопировать
- Unless they find a will that says differently.
- Of course it is possible that the daughter might be an imposter.
Or perhaps Madame Giselle did not even have a daughter. - Sir? - Ah.
И если не найдут завещания, где сказано иначе.
Возможно, что дочь - самозванка.
Или у мадам Жизель вообще не было дочери.
Скопировать
Chief of the Five Ranges.
Last month an imposter calling himself Zhor was thrown into a river of crocodiles.
The Five Ranges ar full of heroes.
Глава Пяти Областей.
В прошлом месяце самозванца, называющего себя Зор, бросили в реку с крокодилами.
Похоже, в Пяти Областях много героев.
Скопировать
I'm the real Santa.
Who is this imposter?
well you couldn't both be Santa.
Я - настоящий Санта.
Кто этот самозванец?
Вы ведь оба не можете быть Сантой.
Скопировать
Good evening. I'm Roger Grimsby with the news at six.
Top stories - the government brings charges against Fielding Mellish as a subversive imposter.
New York garbage men are striking for a better class of garbage.
"ВЕЧЕРНИЕ НОВОСТИ" Добрый вечер.
- Роджер Гримсби. Главные новости на сегодня. Правительство США обвинило Филдинга Мелиша в самозванстве.
Мусорщики Нью-Йорка начали забастовку за лучший запах.
Скопировать
You're a bath servant!
You're only an imposter!
How dare you order me around!
Ты - мойщик из бани!
Ты самозванец!
Как ты смеешь мне приказывать!
Скопировать
Sir Toyochiyo does not have a mole on his face.
Your Majesty, the so-called Shogun is an imposter.
He's only a bath servant called Kakusuke.
У господина Тоётиё не было родинки на лице.
Ваше императорское высочество, так называемый сёгун - самозванец.
Он всего лишь мойщик из бани по имени Какускэ.
Скопировать
The vicar, so called.
But he's an imposter.
Oh, yeah.
Так называемый викарий.
Но он самозванец.
Ох, да.
Скопировать
We can therefore confidently predict that these antitheories will not easily be reduced to the silence that would seem to be their only logical implication, because in that case their authors would be deprived of the sole "qualification" that elevates them above the ranks of unskilled labor.
Our anonymous imposter gives away his real aim at the end of his review.
The reason he wants to dissolve history is so he can elect another, so that he himself can designate the thinkers of the future.
Поэтому мы можем с уверенностью предсказать, что эти антитеории не сократятся до тишины, которая, казалось бы, была бы их единственным логическим значением, потому что в этом случае их авторы будут лишены единственной "квалификации", которая позволяет им подняться выше неквалифицированных разнорабочих.
Наш анонимный самозванец выдает свою истинную цель в конце своего отзыва.
Причина, по которой он хочет ликвидировать историю в том, чтобы он сам смог выбрать другую, чтобы он мог самостоятельно назначить мыслителей будущего.
Скопировать
Captain Potzdorf, sir I'm a British Officer.
You're a liar and an imposter.
You're a deserter.
Капитан Потсдорф, сэр Я - британский офицер.
Вы лжец и обманщик.
Вы дезертир.
Скопировать
You're gay?
I just had a horrible dream, I dreamt that cops are coming for me, 'cause he found out that I'm an imposter
What shall I do?
Ты гей?
Мне только что приснился кошмар... о том, что за мной пришли копы, потому что узнали, что я обманщик.
Что же делать?
Скопировать
Please, there are forces at work here, let's just forget about it and move on.
Now if someone will give me a hand getting our imposter out of here...
Wait.
Пожалуйста, нам нужны силы для работы здесь, давайте забудем об этом и двигаться дальше.
Теперь, если кто-нибудь скажет, куда деть нашего самозванца, который сидит здесь...
Погодите.
Скопировать
- Madame, contain yourself!
- She is an imposter, sire.
No!
- Мадам, держите себя в руках.
- Она самозванка, сир.
- Нет!
Скопировать
I mean, I thought it reeked.
I believe that was your designer imposter perfume.
I dug it.
Это же тухляк.
Это всё твой поддельный парфюм.
Я впечатлён.
Скопировать
So he was a man of routine. There would be no variation.
Now, that Saturday evening, after the imposter had pushed Henry Gascoigne to his death, he would have
Hastings, where of an evening can a man be seen to enter a place as one character and emerge as another completely different character?
Он человек привычек и никогда им не изменял.
В тот субботний вечер убийца, столкнув Генри с лестницы должен был пройти в ресторан той же самой дорогой.
Гастингс, а где убийца, выдающий себя за жертву, мог сменить облик чтобы снова стать самим собой?
Скопировать
Stop!
That man is an imposter.
- (All) What? - How dare you?
Остановитесь!
Этот человек - обманщик.
Как вы смеете, мадам!
Скопировать
How do I know that you're telling the truth.
imposter?
Don't worry. Don't get so worked up.
Откуда мне знать, что вы не самозванцы?
Самозванцы?
Подождите.
Скопировать
You know, like your "Popeye".
To recapitulate an imposter came to your party and you admitted him because of a fancied resemblance
Yes, I suppose that was it, really.
Вроде вашего Лупоглаза.
Я резюмирую. К вам в гости явился некий непрошеный господин, и вы приняли его, ибо усмотрели в нём сходство с карикатурным персонажем?
Да, пожалуй, в общем и целом так.
Скопировать
She had the boy's original birth certificate.
I didn't know she was an imposter and then I saw Jennifer Talmadge's picture in the papers, and...
And you couldn't risk going to the cops.
У неё был оргинал свидетельства о рождении мальчика.
Я не подозревал, что она самозванка. А потом я увидел фотографии Дженифер Талмадж в газетах, и...
- И вы не рискнули обратиться в полицию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов imposter (импосте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imposter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импосте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение