Перевод "in fact" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in fact (ин факт) :
ɪn fˈakt

ин факт транскрипция – 30 результатов перевода

I already know that.
In fact, I know everything you've told me thus far.
Stop stalling.
Я и без тебя это знал.
Вообще-то, я знал всё, что ты мне рассказал.
Хватит тянуть.
Скопировать
Ditto, Kevin Choi.
In fact, everyone involved in the raid who wasn't Bates got a huge pay increase, Even the rookie who
Where did you get that?
Так же, Кевин Чой.
На деле, все были замешаны в налете а кто был не с Бейтсом, получил прибавку к жалованию даже новобранец, лишь через три недели после окончания Куантико.
Откуда у тебя это?
Скопировать
Maybe that was the FBI outside.
In fact, maybe they're not just outside.
Maybe they're right here in this room.
Может там снаружи и было ФБР.
А может и не только снаружи.
Может они прямо здесь, в этой комнате.
Скопировать
- Don't apologize.
In fact, you probably had the right idea to hide your identity.
I'm fairly certain that nobody here would appreciate your presence.
-Не надо извинятся.
Кстати, наверное, это было хорошей идеей скрыть свою личность.
Я определенно уверен(а), что никто не оценит твое присутствие здесь.
Скопировать
- At great length.
You told us he was in Arizona, but a quick check of his recent credit card activity revealed he was, in
He had much the same look on his face when we knocked on his hotel room door last night.
- Вы разговаривали с Кэмероном?
- Очень долго. Вы говорили нам, что он был в Аризоне, но быстрая проверка его последней кредитной активности выявила, что на самом деле он был в Нью Йорке.
У него было такое же выражение лица, когда мы постучали в его дверь в отеле прошлой ночью
Скопировать
You don't get heartache days.
In fact, they don't exist.
Oh, hey, Dr. L.
Ты не можешь взять дни душевной боли.
На самом деле они не существуют.
Доктор Л.
Скопировать
It's so refreshing that the biggest IKEA is in Sydney, because whenever there's something big in Australia, - we say it's the biggest in the southern hemisphere. - Yes.
In fact, it probably isn't the biggest in the world, - I suspect it is the biggest in the southern hemisphere
You go to a hotel and they go, "biggest swimming pool in the southern hemisphere!"
Это довольно необычно, что самая большая ИКЕА в Сиднее, потому что все большое в Австралии мы называем "самым большим в южном полушарии".
На самом деле, она наверное не самая большая в мире, я думаю, она сама большая в южном полушарии.
Заходишь в отель, и там начинается: "Самый большой бассейн в южном полушарии!"
Скопировать
He's a U.S. citizen convicted of running confidence scams all throughout the EU.
In fact, he was just released from a Munich prison six weeks ago.
The Cotchins had deep pockets.
Он - гражданин США, осужденный за мошенничества, совершенные на всей территории ЕС.
Вообще-то его выпустили из тюрьмы Мюнхена шесть недель назад.
Катчины - богатые люди.
Скопировать
Very breasty.
No, it tasted very much like dog or horse milk, in fact.
Well, the most famous 19th century Royal Knacker was Jack Atcheler, responsible for dealing with 26,000 horses a year.
Очень грудное.
Нет, на самом деле оно очень похоже на собачье или лошадиное молоко.
Ладно, самым известным королевским живодером 19-го века был Джон Атчелер, ответственный за введение в оборот 26 000 лошадей в год.
Скопировать
I'm sorry, but if I remember correctly, Last night, you were pretty sure That you were going to "get laid."
But, in fact, you didn't "get laid."
Are you done?
Извини, если я правильно помню прошлой ночью ты был вполне уверен, что собираешься "заняться сексом".
Но на самом деле ты не "занялся сексом".
Ты закончил?
Скопировать
We have not.
In fact, it has been the position of the plaintiff...
- Sit down and let him speak!
Это не так.
Фактически, это была позиция истца...
- Сядь и дай ему договорить!
Скопировать
It's called "spoofing."
So the operator thinks he's sending the drone one place when, in fact, the hacker is sending it wherever
Or they launch its missiles on an unsuspecting target.
Это называется "подмена".
Так что оператор думает, что он посылает беспилотника на место, куда, на самом деле, посылает его хакер, куда бы ему не захотелось.
Или они посылают его ракеты на ничего не подозревающую цель.
Скопировать
I know it.
In fact, I'm willing to bet on it.
What do you say... if I win, I get to go to the concert.
Я знаю это.
На самом деле, я бы на это поставил.
Как на счет...если выиграю я, то я пойду на концерт.
Скопировать
Eric, Sam, he's stopping.
Um, it doesn't look like he's stopping-- in fact, he's accelerating.
Mitch?
Эрик, Сэм, он останавливается.
На самом деле, непохоже, что он останавливается, он ускоряется.
Мич?
Скопировать
No.
In fact, she had me cancel them all for yesterday.
Any reason?
Нет.
На самом деле, вчера она отменила всю запись.
Почему?
Скопировать
That would belong to Colleen over there.
In fact, we partnered for a while.
And then she was assigned to Vic, who said that that was the happiest day of his life.
Эта роль принадлежит Колин.
На самом деле, мы были напарниками какое-то время.
А потом ее распределили к Вику, который говорил, что это был самый счастливый день в его жизни.
Скопировать
She said that she removed that phone from his back pocket
- when, in fact, she recovered it...
- Come on. ...from the ground a few feet away.
Она сказала, что она вытащила этот телефон из его заднего кармана
-когда, на самом деле, она взяла его...
-погоди с земли, валявшимся в нескольких футах.
Скопировать
And that's when Ricky got hit.
Officer Reagan did in fact identify himself as a police officer.
Is that not true?
Это было, когда Рики попал под колеса.
Но вскоре после происшествия вы утверждали перед детективами, что... офицер Рейган на самом деле обозначил себя как офицер полиции.
Это что, неправда?
Скопировать
We help women who are poor, who are uninsured, of almost every ethnicity.
In fact...
Oh, one of our doctors, Dr. Danny Castellano, he told me this morning that he has had sex with women of almost every single race.
Мы помогаем женщинам без денег, без страховки и почти всех рас.
Вообще-то...
Один из наших докторов, доктор Дэнни Кастеллано, рассказал мне этим утром, что переспал с женщинами почти каждой расы.
Скопировать
I think that would be a risk.
You're right, it was designed in the early part of the 18th century, in fact in 1718.
I think it was to kill Turks.
Я думаю, это было бы рисковано
Ты права, это было придумано в начале 18 века, в 1718.
- Я думаю, это было для убийства турок.
Скопировать
"I think you should definitely use the square ones on us."
It was supposed to show the benefits of Christianity, in fact it showed, it inferred, the deficiency
You might hit a Christian!
"Я думаю, вы определенно должны использовать на нас квадратные"
Предполагалось, что это покажет преимущества христианства, но на самом деле это показало, это вывело недостаток в идее Джеймса Пакла аэродинамики и нарезки
Ты можешь покалечить христианина
Скопировать
But they're all quite dangerous, I suppose.
In fact, we know that they're all equally dangerous.
Oh. And how can we know that?
Это всё довольно опасно, я полагаю
На самом деле, они все одинаково опасны
Откуда это можно знать?
Скопировать
Uh, I need a good pen and a pad of paper.
Uh, several pads, in fact.
I know you think you've got this all figured out, but you don't.
Мне нужна хорошая ручка и лист бумаги.
Несколько листов, на самом деле.
Знаю, вы думаете, что все выяснили, но это не так.
Скопировать
It's not your beach house.
In fact, if you took away everything that was Larry's or mine, you'd be alone on the street in your underwear
Actually, I'd be naked.
.. Это не твой дом на пляже.
По сути, если у тебя забрать все, что принадлежало Ларри или мне, ты окажешься на улице в одних трусах.
Вообще-то, голым.
Скопировать
I'm a catch.
In fact, my aunt Shelly said if I wasn't her nephew, I'd have to look out.
Look, I'm...
Я парень нарасхват.
Даже тетя Шелли говорит, если бы я не был её племянником, мне бы стоило опасаться
Слушай..
Скопировать
What it is, is the ones that most commonly are done together in English were put furthest apart, so they were less likely to jam.
So, in fact, it was in order to allow you to type more smoothly and speedily, so that you didn't get
Of course, these days, we don't use mechanical typewriters in that way, with the keys flopping up.
Смысл в том, чтобы разнести буквы в самых распространенных сочетаниях как можно дальше друг от друга, чтобы они не перемешивались.
Так что, фактически, их расположение позволяет сделать печать более равномерной и быстрой, чтобы клавиши не застревали, и, пока они поднимаются, ты мог бы нажать уже другие.
Конечно, сейчас мы уже не используем механические печатные машинки, с клавишами, по которым надо ударять с силой.
Скопировать
You can never be too safe.
In fact, if there's insurance for being too safe, we'll take that, too.
Anyway, when we heard what a great deal you got, we thought: Who better to buy insurance from than the guy Sabrina thinks so highly of, she almost picked him over Jimmy?
Никогда нельзя быть в полной безопасности.
Вообще-то, если существует страховка от нахождения в полной безопасности, её мы тоже возьмём.
В любом случае, когда мы узнали, какую выгодную сделку ты заключила, мы подумали: у кого ещё покупать страховку, если не у парня, о котором Сабрина так хорошо думает, что почти выбрала его вместо Джимми?
Скопировать
Like Tori.
Like Tori, who does seem nice, but is in fact not very nice at all.
If you wanted to have sex with us, heaven knows you could.
Вроде Тори.
Вроде Тори, которая выглядит приятной, но на самом деле та ещё зараза.
Но если захочешь заняться с нами сексом, мы за милую душу.
Скопировать
No.
In fact, it's not even human.
Sarda Chiliensis Lineolata.
Нет.
Вообще-то, ткань не человеческая.
Sarda Chiliensis Lineolata.
Скопировать
Don't be offended if I do.
In fact, they could turn out pretty spectacular.
Oh, our son is on fire!
Не обижайся, если я буду много.
Все может еще очень эффектно закончиться.
Наш сын горит!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in fact (ин факт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in fact для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин факт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение