Перевод "in harmony" на русский
Произношение in harmony (ин хамони) :
ɪn hˈɑːməni
ин хамони транскрипция – 30 результатов перевода
If you could be friends for real, I know I'd get better straight away
- If I could have all of you around me in harmony as you are now
- Wouldn't that be great?
Ох! Если бы вы на самом деле были друзьями, я чувствую, что выздоровела бы немедленно!
- Тебе плохо, дорогая? - Вы могли бы быть все рядом, ...в полной гармонии, как сейчас.
- Разве это не было бы прекрасно?
Скопировать
How's business?
Well, stranger, fancy living in Harmony?
- Not my kind of town.
И как торговля?
Ну, чужак, нравится жить в Гармонии?
Не мой тип городов.
Скопировать
Miracles are natural phenomena.
Science is more than ever in harmony with scripture.
The whole world is Catholic now.
Чудеса это природные явления, хотите вы того или нет.
Ну, я считаю, что сейчас больше, чем когда-либо... наука соглашается с Евангелиями.
Именно поэтому весь мир сейчас католический.
Скопировать
Yes!
Your sensitivity is in harmony with your humanitarian conscience.
But if you reject approved ideas, you must replace them with your own morals.
Да-да-да!
Ваша чувственность в гармонии с вашим гуманитарным сознанием.
Но если вы хотите отказаться от общепринятых ценностей, их надо заменить эгоистичной нравственностью, Рафаэль!
Скопировать
Do you know why I didn't fail?
Because we lived in harmony by being truthful.
We were honest.
Знаешь почему я говорю, что добилась успеха?
Потому что мы жили в гармонии друг с другом и были честными.
Да, мы были честны.
Скопировать
There you will dream.
When you do so, it will be in harmony with the symbiote.
Your subconscious minds will be as one.
Увидеть сон наяву.
Когда ты это сделаешь, ты будешь в гармонии с симбионтом.
Ваши подсознания станут одним целым.
Скопировать
I don't think so.
One should live where one's soul is in harmony.
Where it is in accord with its surroundings.
Я так не думаю.
Человеку следует жить там, где его душа в гармонии.
Где он в согласии с окружающим его.
Скопировать
Right, baby?
Dick and I are in harmony.
We're perfect bedmates. It's pure pleasure.
С Прюн, наконец, я нашел полную гармонию.
Правда, детка? Да, правда.
У нас с Диком полная гармония в постели.
Скопировать
I know a Frenchman who'd enjoy this story.
He says the New World savages, natives from the Americas... who live in harmony with Nature... are morally
- Morally stronger!
Я знаю одного француза, которому понравилась бы эта история.
Он говорит, что дикари Нового Света, туземцы обеих Америк... живущие в гармонии с природой... нравственно намного выше, чем европейцы.
- Нравственно выше?
Скопировать
Can't we do something?
Look, I'm sure we can work something out where we can all live in harmony.
- Right, Marge?
Сделай что-нибудь?
Послушайте, я уверен, можно все уладить и всем жить в гармонии.
Правда Мардж? - Нет!
Скопировать
We walked around all night, Jenny and me, just talkin'.
about all the traveling she'd done and how she discovered ways to expand her mind and learn how to live in
♪ Love one another right now ♪
Мы гуляли всю ночь, Дженни и я, просто разговаривали.
Она мне рассказала о всех путешествиях, что она совершила о том как она открыла для себя новые пути раскрыть свой разум... и как она училась жить в гармонии... которая, скорее всего, где-то на западе отсюда, потому что она дошла до Калифорнии.
Эй.
Скопировать
And surely these southern counties have nothing to compare to the wild and untamed beauty of the Peaks.
(UNCLE GARDINER): Nature and culture in harmony, you see, Lizzy.
Wildness and artifice, and all in the one perfect county!
И, конечно, южные округа не идут ни в какое сравнение с дикой красотой скалистого края.
Природа и культура в гармонии, видишь, Лиззи?
Дикие и искусственные творения составляют единое целое!
Скопировать
I love the black-and-white.
Two races of flavor living side by side in harmony.
It's a wonderful thing, isn't it?
Люблю черно-белое печенье.
Две расы вкусов живут в гармонии бок о бок.
Это удивительно, разве нет?
Скопировать
Man's cerebral cortex evolved... around the limbic brain... that remained unaltered.
That cortex had to learn... to love in harmony with... the reptile brain it contained.
At times... that harmony snaps.
Кора головного мозга человека сложилась... вокруг лимбического мозга... не изменившегося с тех пор.
Коре пришлось научиться... любви и гармонии... с мозгом рептилии, который находится в ней.
Иногда... эта гармония рушится.
Скопировать
humans are less adapted to their environment.
We can't live in harmony with the world around us, which animals perfectly cope with it.
I think it's now that humanity must prove itself.
люди хуже адаптированы к окружающей среде.
Нам не удаётся жить в гармонии с окружающим нас миром, а животные отлично с этим справляются.
Думаю, настаёт момент, когда человечество впервые в своей истории обязано превзойти само себя.
Скопировать
You both want to live in peace, right?
One lives in peace... when one is in harmony with one's close friends... when one respects an agreement
Tell Max that.
Вы оба хотите жить спокойно, так?
Спокойно можно жить, когда находишься в гармонии со своими близкими друзьями, когда соблюдаешь договоренности.
Скажите это Максу.
Скопировать
- Let's forget about it.
Everything is in harmony now... Everything is balanced.
I am guilty too...
- О, не будем об этом.
Все гармонично, все уравновешено.
Я тоже виноват перед тобой.
Скопировать
I much appreciate all you've done.
By the authority vested in me, as laid down by Rassilon, I, Lord President Borusa, and in harmony with
Halt!
Я очень ценю все, что вы сделали.
Властью, данной мне, как установил Рассилон, я, Президент Боруза, в согласии с большинством находящихся здесь Повелителей Времени, решил...
Остановитесь!
Скопировать
Its presence here must be our first concern.
Antimatter cannot coexist in harmony in our universe.
Lord President, this creature is here now because it bonded with me.
Сам факт его присутствия должен беспокоить нас в первую очередь.
Антивещество не может сосуществовать в гармонии с нашей вселенной.
Господин Президент, это существо сейчас здесь, потому что оно связано со мной.
Скопировать
Flunky? Sir, I won't allow...
Try to live together in harmony.
With Mr Denis, I believe that's impossible.
Я вам не позволю...
Постарайтесь не ссориться.
С господином Дени просто невозможно не ссориться.
Скопировать
Never mind, you're young yet and may have some still.
The great thing is to live in harmony.
Well, I was still living at home, you know? We had a well-to-do homestead, a nice piece of land, and a house you'd thank God for.
Не печалься, дружочек. Дело молодое, еще даст Бог, будут.
Только бы в совете жить.
Так-то, друг мой любезный, жил я еще дома, вотчина у нас богатая, земли много, и дом наш, слава тебе Богу.
Скопировать
? Then the little tra la la kissed the great big oompah-pah ?
Then the village orchestra played in harmony ?
Now, Mickey...
И малышка Тра-ла-ла поцеловала большого Умпа-па
И так гармонично заиграл весь деревенский оркестр...
- Микки...
Скопировать
? Then the little tra la la kissed the great big oompah-pah ?
Then the village orchestra played in harmony ?
? Then the village orchestra played in harmony ?
Когда малышка Тра-ла-ла поцеловала большого Умпа-па
Так гармонично заиграл весь деревенский оркестр...
Так гармонично заиграл весь деревенский оркестр...
Скопировать
? Then the village orchestra played in harmony ?
Then the village orchestra played in harmony ?
? One day in springtime ? ?
Так гармонично заиграл весь деревенский оркестр...
Так гармонично заиграл весь деревенский оркестр...
Весенним днем, их мечта о любви сбылась,
Скопировать
"...does hereby declare:
After classical music studies "at the Paris Conservatory, "where I won First Prize in Harmony,
What is it?
Он заявляет нам:
После серьезных музыкальных занятий в парижской консерватории,где я получил первую премию по классу гармони, я продолжал заниматься композицией,когда познакомился с некоей Маргарет Шофурнье, известной под именем Жени Лямур.
Кто это?
Скопировать
It marks the beginning of a new life for each of you
I wish you would be in harmony
Respect each other and trust each other Help each other and create a happy family It is the same effort you devote in creating a greater society
это означает начало новой жизни для каждого из вас.
Надеюсь, вы будете жить в согласии.
Уважая друг друга и доверяя друг другу, помогая друг другу, строя счастливую семью и прикладывая те же усилия к строительству лучшего общества.
Скопировать
And I see nowadays there are not many people in this world who would dare to really do something for this need that we have namely we don't have enough adequate images.
We desperately need images which are in harmony with the state of our civilization and our inner selves
And I would never complain that it's, for example, sometimes hard... that, let's say, one has to climb 8000 meter up a mountain to get images which are pure, clear and transparent... because you can't find that here anymore.
Потому что у нас нет зрительных образов. Нам просто необходимы зрительные образы, изображения, которые стали бы символами нашей цивилизации, соответствовали бы нашему внутреннему мироощущению.
Лично я бы никогда не стал жаловаться, что мне трудно и что порой приходится взбираться на гору высотой в восемь тысяч метров ради нескольких чистых и прозрачных снимков.
Здесь таких не сделаешь. Их нужно искать и искать.
Скопировать
He thought about nothing but his work, and that meant, above all, to never have a fixed notion about this work.
How to come as close as possible to the Ozu idea, how to move in harmony with the master's instructions
His thoughts had revolved constantly around this, and this had been his preparation.
Он думал только о работе и при этом не зацикливался на ней. Наоборот.
Его мысли постоянно вертелись вокруг того, как максимально точно выполнить указания Одзу.
Как двигаться в соответствии с указаниями мастера. Так он готовился к съёмкам.
Скопировать
We hump down to the Perfume River to set in for the night.
"We play fair and we work hard And we're in harmony
"M-l-C-K-E-Y M-O-U-S-E
Мы спускались к Ароматной реке, чтобы расположиться там на ночь.
Мы играем честно, работаем на совесть. И дружно мы живем.
М-И-К-К-И М-А-У-С
Скопировать
You can't see.
This is gonna be a thriving village someday living in harmony with nature.
That's my vision.
Ты не видишь.
Когда-нибудь здесь будет процветающая деревня,..
живущая в гармонии с природой. Это мое виденье.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in harmony (ин хамони)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in harmony для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин хамони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
