Перевод "in parallel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in parallel (ин паролэл) :
ɪn pˈaɹəlˌɛl

ин паролэл транскрипция – 27 результатов перевода

We found some beryllium on a nearby planet.
And we might be able to get there if we reconfigure the solar matrix in parallel for endothermic propulsion
What do you think?
Мы нашли бериллий на одной из близлежащих планет.
Мы могли бы добраться туда, если изменим конфигурацию солометрии параллельно с индотермической пропульсией.
Что скажете?
Скопировать
That's good.
That means it's in parallel and isolated.
Let's complete the bypass.
Это хорошо.
Значит, есть параллельная цепь.
Закончим обводку.
Скопировать
Okay.
It would speed things up if we work in parallel.
I'm sorry.
Похоже, у меня нет выбора.
Подсоединившись параллельно, мы сможем сделать это быстрее.
Простите.
Скопировать
There are many.
Each of us exists in present time, in parallel universes.
There was balance in the system but now a force exists who seeks to destroy the balance so he can become The One.
Тебя много!
Каждый из нас существует единоверменно, в параллельных мирах.
Раньше был балланс в этой системе но сейчас существует сила которая собирается уничтожить этот балланс для того, что бы некто стал ЕДИНСТВЕННЫМ.
Скопировать
It's just a little quirk of mine.
I like to keep things straight, you know, in parallel lines.
Yes, I noticed that earlier with the asparagus.
Это просто моя маленькая причуда.
Мне нравится, чтобы вещи лежали параллельно.
Да, я уже заметил со спаржей.
Скопировать
We put him in the system and see what we intercepts.
We continue to work in parallel with you.
It is desirable to co- in the event of operational action.
Мы сделали запрос по нашей системе, посмотрим, что удастся выудить.
Будем продолжать работать параллельно с вами.
В случае оперативных действий желательно, конечно, сотрудничать.
Скопировать
Now, there's a bootlegger's road that runs along the back of Nobles Holler.
They'll have people positioned all along that ridge, so we back-country in parallel to the road.
And I say we take two cars in case we get in trouble.
За общиной Ноблс проходит бутлегерская дорога.
Вдоль всей дороги расставлены их люди, так что мы пойдём параллельно этому пути.
И обойдём их.
Скопировать
- No, thanks.
- The air that goes up... and moves in parallel with the pipes of the columns... helps the support of
Approximately.
Нет, спасибо.
- Воздух, который поднимается... и движется параллельно к колоннам... Помогает поддержке куполов, понимаешь?
Примерно.
Скопировать
With Paul's box I could access a network
and then a second one, in parallel, a so-called "evil twin"
If someone had logged in from one of the offices in that network I could access their laptop
Очередная игрушка Пауля позволяла обойти локальную сеть.
Я подменил оригинальную точку доступа, и подключился сам. Получился так называемый "злой двойник".
Стоило кому-то неподалеку... залогиниться и выйти в сеть... я получал доступ к его компьютеру.
Скопировать
Yes...
They're designed to operate in parallel, all three providing power to the city simultaneously.
However, used in sequence, it may be possible to sustain the necessary power for the needed time.
Да...
Они разработаны, чтобы работать параллельно, три вместе обеспечивают энергией весь город одновременно.
Однако, используя последовательно, их, возможно, будет достаточно для обеспечения требуемой мощности в течение необходимого времени.
Скопировать
It talks of true lovers... kept apart by fate.
They... go about their lives in parallel lines... never to touch,
never to join.
Здесь говорится о возлюбленных... разделённых судьбой.
Они... проведут свою жизнь на параллельных линиях... и никогда не соприкоснутся,
никогда не соединятся.
Скопировать
Then everybody is ready...
/So, feet in parallel. Hip distance apart.
Pulling up from the waist.
Теперь все готовы... Я надеюсь.
Итак, ноги параллельно на ширине бедер.
Тянемся вверх от талии.
Скопировать
Born with the same fate.
Two people living in parallel
"Lincoln was elected President in 1860"
Рождены с одной судьбой.
Два человека, проживающие одинаковую жизнь.
"Линкольн избран президентом в 1860 году"
Скопировать
Chase and Cameron wouldn't be heading up their own diagnostic group.
You'd work in parallel with House.
It'll be your practice.
Чейз и Кэмерон не будут возглавлять собственную диагностическую группу.
Ты будешь работать параллельно с Хаусом.
Это будет твоя практика.
Скопировать
But we've already been reading it.
Just the stuff that's happening now, in parallel with us, that's as far as we go.
And if you read ahead and find that Rory dies?
- Но мы уже читаем это.
Вся та чепуха, что происходит параллельно с нами происходит по мере нашего продвижения
А что, если ты заглянешь дальше и увидишь, как Рори умирает?
Скопировать
You know Bagger?
- Do we work in parallel?
- No, together.
Уже знаком с Баггером?
- Будем работать параллельно?
- Нет уж. Давайте вместе.
Скопировать
I was ten.
Ben was strangled with two cords tied together in parallel.
It's called a "lover's knot".
Мне было десять.
Бен был задушен, двумя параллельно связанными шнурами.
Называемыми "узел любовников".
Скопировать
It's not about me.
Ergo, therefore, in parallel. Hmm?
It's not about me either.
Я в ней не замешан.
Поэтому, следовательно, он мне параллелен.
И я тоже не замешан.
Скопировать
Shen Chia-Yi.
Do you believe in parallel universe?
Maybe in that universe, we are together.
Шэнь Цзяи.
Ты веришь в параллельные миры?
Наверное, есть мир, где мы вместе.
Скопировать
Come with me, you will see what I mean.
because that didn't contain any wandering Tibetan astrologers, but some other world that had existed in
- What's that?
Хочешь, поехали, сам всё увидишь?
Гиреев в своей диковатой одежде казался последним осколком погибшей вселенной не советской, потому что в ней не было бродячих тибетских астрологов, а какой-то другой, существовавшей параллельно советскому миру и даже вопреки ему, но пропавшей вместе с ним.
А это что такое?
Скопировать
Sure, two earths.
Parallel earths in different galaxies or identical earths in parallel dimensions?
The latter one.
Конечно, две Земли.
Параллельные Земли в разных галактиках или идентичные Земли в разных измерениях?
Последний вариант.
Скопировать
Yeah, I'm connecting groups of potatoes in series to increase voltage.
Then we can connect these potatoes together in parallel to increase amperage.
Spud-sational, totally spud-tacular.
Да, я соединяю группы картофеля последовательно для увеличения напряжения.
Затем мы сможем соединить их параллельно для увеличения силы тока.
Картофительно, абсолютно картоффектно.
Скопировать
That there's 21, wired in series, so 21 times 12, 252 volts.
Can you add 21 more, wired in parallel?
Up the amperage?
21 подключенных последовательно так что 21 раз по 12 это будет 252 вольта
Можете добавить еще 21, подключенных параллельно?
Поднять силу тока?
Скопировать
Sorry.
Best we can do is work our cases in parallel.
If your investigation collides with ours, maybe then we can talk.
Простите.
Лучшее, что мы можем, - работать над нашими делами параллельно.
Если ваше расследование столкнётся с нашим, возможно тогда мы сможем поговорить.
Скопировать
But when you think about 250,000 people left, and 40,000 returnees ... 210,000 people were missing.
And in parallel, life continued.
Men who cut hair.
Только представьте 250 000 человек ушли, и только 40 000 вернулись ... 210 000 человек пропали без вести.
И параллельно, жизнь продолжалась.
Мужчины, продолжали стричь волосы.
Скопировать
Ovaries.
Male and female sex organs developing in parallel.
Do you think the spontaneous aborts are as a result of this hermaphroditism?
Яичники. Пенис.
Мужские и женские половые органы развиваются одновременно.
Ты думаешь, что причина выкидышей это гермафродитизм?
Скопировать
So I need.
In parallel vein to insert the needle.
Then find a vein at an angle of 45Âş.
Значит мне нужно.
Параллельно вене ввести иглу.
Потом найти вену под углом в 45º.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in parallel (ин паролэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in parallel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин паролэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение