Перевод "inclement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inclement (инклэмонт) :
ɪŋklˈɛmənt

инклэмонт транскрипция – 28 результатов перевода

"Best Performance by a Guest on an Information Show."
It's for that spot I did on KJSB when I discussed the psychological effects of long-term inclement weather
30 minutes of psycho-babble, reducible to one phrase,
"Лучшее выступление в качестве гостя в информационном шоу".
Это за выступление на КЖСБ когда я обсуждал психологическое влияние долговременной холодной погоды.
Тридцать минут психо-болтовни, которые сводятся к одной фразе...
Скопировать
I have seen your father, Hippolochus.
He wanders, ugly and stubborn, through the countryside, does not care about inclement weather nor washes
He is old and beggarly,
Я видел твоего отца, Гипполох.
Он и слышать не желает о возвращении, блуждает, безобразный и упрямый, по полям и лесам, ему нет дела до ненастий и мытья.
Он стар и живёт в нужде.
Скопировать
'It's a clear sky worldwide, the fog has melted away! '
I'm pleased to see more people coming here, not with standing the inclement weather.
Specially for them I'll perform another couplet of my friend, whom I don't hesitate to call the great poet Soev!
"Везде погода ясная, рассеялся туман".
Радостно видеть новых зрителей, пришедших на встречу с прекрасным,
Невзирая на климатические условия. И для них я исполню еще одно произведение... моего друга, не побоюсь этого слова, популярнейшего поэта Соева.
Скопировать
A messenger arrived during the night, Sire.
The ship carrying Her Highness left Calais the day before yesterday in clement conditions.
All being well, she will have arrived in Dover by now.
Ночью прибыл гонец, сир.
Корабль с Её Высочеством отбыл из Кале позавчера, погода была благоприятна.
Если всё прошло гладко, то к настоящему моменту она уже должна быть в Дувре.
Скопировать
Your womanizing won't go down too well in Moscow either, will it?
Will she be pleased by a sudden home posting, followed by premature retirement to some inclement part
You and all your family, no car, no privileges, un-persons.
Садитесь.
Нам также стоит оценить эффект, который произведут эти фото и статьи в прессе на определенные органы государственной безопасности вашей страны.
Некоторые управления Московского Центра. Специальные управления.
Скопировать
Bye, Felicity.
Labs despite the inclement weather, which is only going to get worse.
The torrential downpour has driven away almost all the protesters though S.T.A.R. Labs CEO Harrison Wells has assured us that the storm tonight will in no way affect the particle accelerator, which is up and running smoothly.
Пока, Фелисити.
Я Линда Парк и мы ведём прямую трансляцию из лаборатории СТАР несмотря на ненастную погоду, которая грозится стать только хуже.
Сильный ливень разогнал почти всех митингующих хотя вице-президент СТАР Лабс Гаррисон Уэлс заверил нас что гроза никоим образом не повлияет на ускоритель частиц, который разогнан и работает в штатном режиме.
Скопировать
You'd expect to see that level of decomposition if a body had been buried for between 6 to 12 months,
- depending on inclement weather...
- She'll be up for parole by the time we're done with this.
Обычно такой уровень разложения ожидается, если тело было захоронено от 6 до 12 месяцев,
- в зависимости от неблагоприятных погодных условий...
- Она выйдет условно-досрочно, к тому времени, как мы с этим закончим.
Скопировать
I worked very hard.
true that you once failed to deliver a motion to the court because you thought they were closed due to inclement
Someone told me that it was a snow day.
Я очень старался.
А правда ли, что вы однажды не отправили ходатайство в суд, потому что думали, что тот закрыт из-за погоды?
Кто-то мне сказал, что был снежный день.
Скопировать
We came aboard the Borealis during exercises.
Then our helo was grounded due to inclement weather.
Despite the tragedy here, I'm afraid the admiral still has a schedule to keep.
Во время учений мы находились на борту "Северного сияния".
Затем наш эсминец пришлось пришвартовать по причине ненастной погоды.
Несмотря на эту трагедию, боюсь, адмирал должен следовать расписанию.
Скопировать
- Well, let's check it out anyway.
Labs Despite the inclement weather, Which is only going to get worse.
The torrential downpour has in no way affected The particle accelerator,
Давай всё же проверим.
Я Линда Парк и несмотря на плохую погоду, которая продолжает ухудшаться, мы ведём прямой репортаж из лаборатории S.T.A.R.
Но погода никак не повлияет на работу ускорителя частиц.
Скопировать
Yeah, I need to get through.
Cardiff, Wales Airport regrets to announce that due to inclement weather, all flights today have been
I'm sorry, there's nothing very much I can do about it.
Да, мне нужно пройти.
Приносим извинения, но в связи с погодными условиями Все сегодняшние рейсы из аэропорта города Кардиффа отменяются.
Простите, но с этим ничего не поделаешь.
Скопировать
- Karen - what happened to you?
Poll watchers around the state are reporting record turn-out despite inclement weather in some of the
you came.
- Карен...
Наблюдатели по штатам докладывают о рекордной посещаемости, несмотря на суровую погоду в некоторых районах гор Адирондак и Великих Озер.
Ты пришла.
Скопировать
I have another house, hidden away--
I could have kept her there, where the damp inclement air might have rid me of her burden,
I could have done that and no one would have blamed me.
и невинность.
Удивляетесь ли вы, почему я хотел получить её?
Почему рискнул нарушить священную клятву, чтобы быть с ней?
Скопировать
Everything all right, Sister?
Inclement weather always upsets the natives.
They're fragile souls.
Все в порядке, сестра?
Неблагоприятные погодные условия всегда расстраивают местных жителей.
Они хрупкие души.
Скопировать
You can do it.
It is inclement upon me to comment with marked displeasure on your rash impulsiveness in selecting such
Irrelevant to said mission is the following query, which I how put forth to you.
Ты сможешь."
Я, безусловно, не в праве высказывать своё недовольство по поводу поспешной импульсивности,.. ...с которой ты угнал столь бросающуюся в глаза и непрактичную машину, мистер Шлабб.
Для выполнения нашего задания нам просто необходимо следовать за целью.
Скопировать
That I could take.
The Internet is down because of this inclement weather.
I didn't get to put my bid in on time.
Я мог бы её перебить.
Интернет не работает из-за этой ненастной погоды!
Я не успел вовремя оставить заявку.
Скопировать
Let us do our job.
Inclement weather continued hot and humid for the remainder of the week.
We have an 80% chance of a thunderstorm coming in tonight with possible rainfall.
Дайте нам делать нашу работу.
Жара сменится непогодой до конца недели.
С вероятностью в 80%, сегодня будет гроза с проливным дождем.
Скопировать
Don't let go.
The Black Beacon storm was considered by the US Department of Inclement Weather to be the region's most
It lingered through six high tides and inundated the islands with punishing winds and extreme high waters.
- Не отпускай.
- Шторм у Черного Маяка был признан министерством по чрезвычайным ситуациям самым разрушительным природным явлением второй половины 20-го века.
Он поднял 6 огромных приливов и принес на острова страшный ветер и невиданное наводнения.
Скопировать
Thanks.
Due to inclement weather conditions, Skykans Flight 35 from Tulsa to Kansas City has been canceled.
Passengers can collect vouchers for the nearby budget-stay
Спасибо.
Из-за ненастных погодных условий, рейс Скайканс 35 из Талсы в Канзас, отменяется.
Пассажиры могут получить ваучеры для мотеля.
Скопировать
You hungry?
Due to inclement weather over the midwest, the following flights have been canceled...
Glatterflug flight 7 bound for Chicago. Gotham air 3 bound for St. Louis.
- Ты голодный?
Из-за нелетной погоды на Среднем Западе следующие рейсы были отменены:
7-часовой "Глэттерфлаг" на Чикаго и 3-часовой "Готэм Эйр" на Сент-Луис.
Скопировать
I do. And you're right.
Inclement weather on the day of your nuptials and the wrong cutlery at inopportune times is hardly ironic
But it sure is catchy.
Ты прав.
Дождь в день свадьбы и куча ложек, когда нужен один ножик, какая уж тут ирония.
Зато как каверзно!
Скопировать
Elsewhere today, power has still not been restored to many cities on the Southern seaboard in the wake of this afternoon's widespread blackout.
While there had been some inclement weather in the region, the problem seems linked to what authorities
Okay. Okay, please.
Там до сих пор нет напряжения.
отключения света из-за бури в этом районе Вероятно, проблема связана с сильными скачками напряжения Это нарушило движение на дорогах
Окей, окей, пожалуйста.
Скопировать
Mrs. Lord.
The weather's inclement, the neighborhood is bad, and your present company, is low.
You're due at home, Mrs. Lord.
Миссис Лорд.
Погода холодная, район не из лучших, а компания у вас подозрительная.
Вас ждут дома, миссис Лорд.
Скопировать
You don't believe me, look it up.
To compare a massacre to inclement weather.
It's a shame that cretinous man wasn't involved.
Не верите - сами посмотрите.
Его больше волнует погода, чем массовое убийство.
Жаль, что этот идиот не замешан.
Скопировать
Sure.
There's, uh, inclement weather ahead.
We're just trying to avoid it.
Конечно.
Да, впереди циклон.
Мы пытаемся обойти его.
Скопировать
Yeah, I can spell.
in the traditional Violet, and I also ordered the protective plastic poncho just in case of, like, inclement
And I will be carrying my aunt Ilene's NYU graduation flag from, like, 1922.
Да, я знаю, как пишется.
Так, я выбрала шапочку и мантию в классическом фиолетовом цвете, еще я заказала защитное пластиковое пончо, если погода будет, типа, плохая.
И я буду нести флаг моей тети Илейн, она, типа, выпустилась из NYU в 1922.
Скопировать
It could be years before we get another shot at this.
I'm told your unit is capable of handling inclement weather, Colonel.
Why don't we leave it to Colonel Packard to break the tie?
Следующего такого шанса придется ждать много лет.
Мне сказали, что суровые погодные условия вашему отряду не помеха.
Может, пускай решает полковник Пакард?
Скопировать
Ready the men.
Sire, inclement weather presents further challenges.
I can taste the tang of victory in the mist.
Готовьте людей.
Сир, погода может усложнить нам задачу.
Вы не чувствуете аромат победы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inclement (инклэмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inclement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инклэмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение