Перевод "incorporated" на русский
Произношение incorporated (инкопэрэйтид) :
ɪŋkˈɔːpəɹˌeɪtɪd
инкопэрэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
Smattering of other nationalities.
The Tuvans who lived in the cities were somewhat incorporated into the Soviet culture
A lot of the Tuvans who lived in the country were left alone.
И некоторые другие национальности.
Тувинцы, которые жили в городе, так или иначе, связаны с советской культурой.
Но огромное количество тувинцев, живущих в глубинке, сохранили большую часть своих традиций.
Скопировать
Let me tell you something, Jackie.
As a roving associate junior manager for Cheese Palace, Incorporated...
With the German population that this town has... we should be moving a lot more sausage.
Позволь мне кое-что тебе сказать, Джеки.
Как временный помощник младшего менеджера Сырного дворца, я повидал много чего, о чем мне нельзя говорить.
Но я скажу тебе две вещи.
Скопировать
But it's in her kitchen. In her house.
But currently home to Weirdoes Incorporated.
Arguably, that tape could've been made by anybody with $20 and a tolerance for vulgarity.
Но на кухне, в её доме.
Теперь там АО Чудаки.
Возможно, кассету мог сделать любой с $20 и привычкой к пошлости.
Скопировать
Bring me a telephone.
Airflights Incorporated.
No, Mr. Collins didn't come in yet.
Принесите мне телефон.
Объединенные авиалинии.
Нет, мистера Коллинза пока еще нет.
Скопировать
What are you doing with my tax records?
Highlighted portions are stock in Oriental Bay Exports which is owned by Loros Incorporated, which is
JUDGE: I have brokers who do my...
Откуда у вас записи о моих налогах?
Подчеркнутая часть указывает на ваши акции в "Oriental Bay Exports", которой владеет "Loros", корпорация, которой, в свою очередь, владеет консорциум, куда входит и мой подзащитный, Корбен Фрайс.
Этим занимаются мои брокеры...
Скопировать
Maybe it's a little bit naughty.
Hughes Tool is incorporated in Texas.
They have to see the bills.
Это просто моя шалость.
"Хьюз Тулз" прописан в Техасе.
Там их фронт работ.
Скопировать
You think this is big?
Wait until tomorrow when you see 30,000 square feet of RPM Incorporated.
Yeah, headquarters!
-Да, это дворец.
-А что ты скажешь, увидев свою новую студию "РПМ" - 3 тысячи кв. метров.
-Да, наша штаб-квартира.
Скопировать
452 AD
In exchange, these warriors were incorporated into the Roman military.
Better they had died that day.
452г. н.э.
Взамен, эти воины стали частью римской армии.
Лучше бы им умереть тогда.
Скопировать
I sure hope our chairman has made notes of that speech of yours.
I think it should be incorporated in our report.
Colonel, we buy every word of it, all of us.
Я надеюсь, что наш председатель, мистер Пенникот, конспектировал ее.
Ее следует внести в наш отчет.
Полковник, мы верим каждому вашему слову.
Скопировать
Graduated "magna cum lager." Who am I fooling?
Bergner, Incorporated. Dresses I know. Dresses I sell.
You're a football player.
Закончил его с отличием Кого я обманываю?
Только не Бергнер инкорпорейтед Я знаю все об одежде, ее же я продаю
Вы футбольный игрок.
Скопировать
Our respect for other life forms requires that we give you this warning.
One critical item of information that has never been incorporated into the memory banks of any Earth
Since the early years of space exploration, Earth vessels have had incorporated into them a substance known as corbomite.
Наше уважение к другим формам жизни требует от нас передать вам это предупреждение.
Эту исключительную информацию никогда не включали в банки памяти ни одного из земных кораблей.
С самого начала космических исследований в конструкцию земных кораблей всегда включали вещество, известное как корбомит.
Скопировать
One critical item of information that has never been incorporated into the memory banks of any Earth ship.
Since the early years of space exploration, Earth vessels have had incorporated into them a substance
It is a material and a device which prevents attack on us.
Эту исключительную информацию никогда не включали в банки памяти ни одного из земных кораблей.
С самого начала космических исследований в конструкцию земных кораблей всегда включали вещество, известное как корбомит.
Это вещество и прибор, которые предотвращают атаки на нас.
Скопировать
Is the insurance clause here?
Everything's incorporated in it.
Stick around after 5.
Страховка здесь?
Все включено.
Задержись после 5.
Скопировать
That's a girl who tried love once but didn't like it.
Bergner, Incorporated,
Fifth Avenue, the working girl's friend.
Она была влюблена лишь раз но все плохо кончилось
И вместо того что принять холодный душ, она занялась карьерой В качестве главы продажи женского платья для Джей Бергнер инкорпорейтед,
Пятая Авеню, лучший друг деловой девушки
Скопировать
You know something?
Bergner, Incorporated, Fifth Avenue, you ain't telling me anything that I hadn't already figured out.
- You are absolutely right.
Знаете что?
Джо Бергнер из Джо Бергнер инкорпорейтед с Пятой авеню вы не сообщили мне ничего из того чего бы я не знал
- И вы абсолютно правы
Скопировать
All right, suffice to say,
Horne Industries Incorporated have fallen on hard times.
The mill, the Ghostwood lands, are now solely owned by Catherine Martell.
Ну тогда я ограничусь тем, что скажу:
Хорн Индастриз Инкорпорэйтед переживает трудные времена.
Лесопилка и земли Гоуствуда - отныне личная собственность Кэтрин Мартелл.
Скопировать
I tried to stop them, Mr Benedict. That's all right, it was time to redecorate anyway.
Vincent Benedict incorporated. - Sports agent...
- Mr Benedict?
- Все в порядке, в любом случае пора поменять обстановку
- Винсент Бенедикт инкорпарейтед спортивный агент, оптовая торговля мебелью
- мр.Бенедикт - Да
Скопировать
By all means, Ambassador.
They have incorporated a 43-part cipher key in their entry sequence.
Yes, sir.
Как пожелаете, посол.
Ромуланцы используют 43-разрядный ключ для шифрования кода доступа.
Да, сэр.
Скопировать
He told you then his father was a famous scientist who worked with viruses.
You've incorporated that bit of information to this cockeyed fantasy.
He didn't say his father was a scientist.
И он сказал тебе, что его отец, знаменитый учёный, работает с вирусами.
Ты намотал это на ус, и ещё домыслил.
Не говорил он, что его отец - учёный.
Скопировать
Sister Hedwig, open that door.
They have confiscated, separately incorporated ... loteado. Now changed hands.
How do you say?
Здесь ничто не меняется. Сестра Эдвидже, откройте дверь!
Вы замкнули, встроили, раскололи, поделили...
Подайте руку.
Скопировать
- Surprised, my little cupcake?
You see, I'm now an mail-order minister... ordained the Church of Celestial Power and Light, Incorporated
- Lyle, I'm not marrying you.
- Удивлена, моя конфеточка? Как видишь, я здесь.
Я смог стать влиятельным человеком. Я представитесь церкви Небесной силы и света и кстати имею законное право совершать брачные церемонии в любой части света.
- Лайл, я не выйду за тебя. Считай, что уже вышла.
Скопировать
The new commercial's on.
The future is bright at Monsters, Incorporated.
-I'm in this one.
Новая реклама.
Корпорация монстров - это наше будущее.
Чур, я в кресле.
Скопировать
-We're part of your life. We power your car. We warm your home.
-l'm Monsters, Incorporated.
-Hey, look!
Энергия... ваших машин, тепло дома, свет квартир.
Я из корпорации монстров.
Смотри.
Скопировать
Every time you turn something on. Monsters, Incorporated is there.
-l'm Monsters, Incorporated.
-We know the challenge.
В каждом бытовом приборе... есть вклад корпорации монстров.
Я из корпорации монстров.
Мы принимаем вызов.
Скопировать
Two management teams bidding for control!
The C.E.O. job of Slavery, Incorporated!
The truth is out there in front of you, but they lay out this buffet of lies!
Две партии воротил, бьющиеся за власть!
За президентское кресло компании Рабство Инкорпорэйтэд!
Правда здесь, прямо перед вами, но они навалили вокруг горы лжи!
Скопировать
Well, frankly, I would have preferred to have kept you under observation a little longer.
Unfortunately, we didn't know about Chief O'Brien's injury or we would have incorporated that into the
So you beamed me out of my quarters into this holosuite when I was asleep.
Если честно, я предпочел бы держать вас в изоляции несколько дольше.
К сожалению, мы не знали о травме шефа О'Брайена, иначе включили бы ее в программу.
Получается, вы переправили меня из спальни в эту голокомнату, когда я спал.
Скопировать
Oh, my God, Brazilians are the most beautiful people alive!
They're like these fabulous mongrels who've incorporated all the very best attributes from every race
I mean, all that crossbreeding.
- Нет. Там самые красивые люди на свете.
Они похожи на этих замечательных дворняжек. которые взяли по чуть-чуть от каждой породы.
Все эти генетические штучки...
Скопировать
We're working for a better tomorrow. -today.
-We're Monsters, Incorporated.
We're Ml. Monsters, Incorporated.
Мы работаем на будущее уже сегодня.
Мы из корпорации монстров.
Мы корпорация монстров.
Скопировать
This is a philosophy of life?
It sounds like the screenplay to "Murder Incorporated".
Hold this.
И это жизненная философия?
Звучит как сценарий к "Корпорации Убийц".
Подержи-ка секунду.
Скопировать
Studies suggest that a kind of clay known to exist on Mars can serve as a catalyst to accelerate in the absence of life chemical reactions which resemble the activities of life.
, chemical cycles running in the soil something like photosynthesis and respiration which were then incorporated
There may be life elsewhere than in the two small sites we examined.
Научные исследования предполагают, что особый вид глины, существующей на Марсе, послужил катализатором и запустил химические реакции, имитирующие жизненную активность.
Возможно, что в ранней истории Земли, до возникновения жизни, в почве происходили небольшие химические циклы, схожие с фотосинтезом и респирацией, которые позже были включены в биологический процесс при зарождении жизни.
Возможно, что жизнь существует за пределами двух маленьких площадок, что мы изучили.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов incorporated (инкопэрэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incorporated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкопэрэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение