Перевод "incorporation" на русский
Произношение incorporation (инкопэрэйшен) :
ɪŋkˌɔːpəɹˈeɪʃən
инкопэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
No one can take that away from you, not even God.
The incorporation of this new data into who you are.
Be who you've always been.
- Нет, других ангелов.
Да, расклад однозначньй.
Что скажешь, Руфус, решили нас устранить?
Скопировать
Salesman never sees him again.
But who's on the Articles Of Incorporation of the Friends of Democratic Cuba?
Guy Banister.
Продавцы его больше не видели.
Но, угадайте, кто занесен в устав Друзей Демократической Кубы?
- Гай Бенистер.
Скопировать
Let's wait for him.
And there's no way for it to get out... nobody's going to bother to look up the incorporation papers.
I could even cut you in for a block.
ƒавай его подождЄм.
" нет никакого пути, чтобы выйти и чтобы никто не бросилс€ рассматривать регистрационные бумаги.
" мог бы даже дать тебе небольшой кусок.
Скопировать
I've got you an arrest... courtesy of Ripley Holden.
So I said to the client if you go for incorporation you could get 50% off your tax over four years.
He was impressed, I can tell you...
Ты арестуешь... бухгалтера Рипли Холдена.
И я говорю клиенту: если вы пойдете на сотрудничество, на четыре года вы можете вдвое сократить налоговые выплаты.
Он был впечатлен, можете мне поверить...
Скопировать
No, but I did find this.
Small business incorporation papers, credit application, lease agreements.
It's how they built up the credit for this lottery con.
Но вот что я нашел.
Документы малого предприятия, кредитная заявка, договор аренды.
Так они получали деньги для этой лотерейной аферы.
Скопировать
That's amazing.
I'm sure we can get started on the incorporation right away.
- You are 18, aren't you?
Это здорово!
- Уверен, мы можем начать работать прямо сейчас.
- Вам 18, не так ли?
Скопировать
And we could do it at 1/2 to 1/4 of the cost that would meet the test of whether or not people would actually buy.
team, what the terms the sale would be, what the key price point were, and we actually received our incorporation
One of the most difficult things in starting our company was actually finding a name for it.
И мы можем это сделать за 1/2 - 1/4 стоимости для проверки будут ли люди покупать или откажутся.
И примерно к осени того года у нас были выработаны все моменты о том, кто необходим в технической группе, какие должны быть условия продаж, какими должны быть ключевые цены, и в ноябре 1989-го мы окончательно организовались.
На самом деле, одно из самых трудных для молодой организации, это найти себе имя.
Скопировать
Arm yourselves and gather at White Horse Bridge! Yeah!
Can you tell us how this incorporation was decided? Please!
It's the will of Kozo, my deceased father.
Собираемся все на Мосту Белой Лошади!
почему вы решили ввести Ятиё в состав Зебра-Сити?
мэр Кодзо.
Скопировать
The Zebra Police, the most highly adaptable force in the world, will guarantee your safety.
This incorporation is to eradicate the alien-- Stop this charade!
You finally came.
будет охранять нашу с вами безопасность.
хватит уже?
Вот и ты.
Скопировать
Ryan and Esposito did a little bit of digging, and they found the real owner of the Sunfire account that Derek used to withdraw the money.
The Articles of Incorporation were signed by our very own orchid-loving widow--
Rebecca Dalton.
Райан и Эспозито покопались и нашли настоящего владельца банковского счета, который использовал Дерек для снятия денег.
Устав корпорации был подписан нашей любящей орхидеи вдовушкой -
Реббеккой Далтон.
Скопировать
Your Honour.
I have just received Fortex's certificate of incorporation.
The managing director is called Nadine Rousseau.
Ваша честь.
Я только что получила уставные документы фирмы "Фортекс".
Имя исполнительного директора Надин Руссо.
Скопировать
I wanted to go over a few "deets."
In here you will find our Articles of Incorporation, an attack plan, .
Wowzer, that's a...
Я хочу пройтись по паре деталей.
Здесь вы найдете наши Статьи об Объединении, план атаки.
Бог ты мой, это...
Скопировать
I'm going to enter this into the record.
Incorporation papers for Facebook, an LLC registered in Florida.
- Why Florida?
Я хочу занести это в протокол.
Учредительные документы компании Facebook, зарегистрированной во Флориде.
- Почему во Флориде?
Скопировать
- It's where my family lives.
And ask the respondent to stipulate that the articles of incorporation state the ownership as follows
65% for Mark Zuckerberg, 30% for Eduardo Saverin and 5% for Dustin Moskovitz.
- Там живёт моя семья.
И я прошу ответчика подтвердить следующее... доли в компании были распределены так:
65% Марк Цукерберг... 30% Эдуардо Саверин и 5% Дастин Московиц.
Скопировать
I found another password-protected file on Wendy's computer.
The articles of incorporation for Wendy's business.
So?
Я нашла ещё один запароленный файл на компьютере Вэнди.
Это устав фирмы Вэнди.
И?
Скопировать
Barry wanted a thousand dollars just to look into the company that owned that plane?
He said to get the articles of incorporation... he's got to go up to the capital.
What, is he taking a cab to Tallahassee?
- Барри хочет тысячу долларов только за то, чтобы узнать что за компания владеет самолетом? - Да, извини, мужик.
Он сказал что за правоустанавливающими документами ему пришлось ехать в столицу.
- Он что, ездит на такси до Таллахасси? - Барри?
Скопировать
Your new client, the tow truck magnate...
Yeah, he is coming in with incorporation papers today.
Could you sit in?
Ваш новый клиент, эвакуаторный магнат....
Да, он сегодня придет с учредительными документами.
Ты сможешь присутствовать?
Скопировать
But this isn't just an investment.
Articles of incorporation indicate that while Dr.
- isn't anywhere in here.
Но это не просто инвестиции.
Устав организации указывает, что с тех пор, когда д-р Джеффри Лиман основал хирургический центр, контрольным пакетом владеет Ричард Данкельман, профессиональное имя которого, Стивен Бэй,
- ни разу тут не упоминающееся.
Скопировать
Real estate holdings, as well.
Okay, uh, bring up the incorporation paperwork and find me a primary.
Donald Rutherford.
А еще недвижимостью.
Ок, подними внутрикорпоративные документы И найди главу компании.
Дональд Резерфорд.
Скопировать
I formulated the entire Eating for Life retail product line.
So then why was your name taken off the incorporation papers?
I wasn't interested in selling sprout juice, so I moved on.
Я разработал всю розничную продуктовую линию "Еды для жизни".
И когда же ваше имя было изъято из учредительных документов?
Я не особо интересовался торговлей соком из ростков, поэтому я пошёл дальше.
Скопировать
We need to call a shareholders' meeting.
We will try to amend the articles of incorporation to allow you to woo and wed as you see fit.
Well, that must have been quite a fall, Mrs. Globerman.
Нам нужно созвать собрание акционеров.
Мы попытаемся внести поправку в устав корпорации, позволяющую тебе самостоятельно выбирать девушку и будущую жену.
Вижу, падение было неудачным, миссис Глоберман.
Скопировать
(Announcer) Ja'nel's lemongrass red miso soup...
Incorporation of lemongrass actually give it a little kick.
(Announcer) Packs a punch...
(Диктор) Красный мисо-суп с лемонграссом от Джанел...
Сочетание лемонграсса придает изюминку.
(Диктор) Производит впечатление.
Скопировать
I'm sorry, but I can't say anything without breaking attorney-client privilege.
Okay, so hit the incorporation papers... that's not proof of ownership.
No, play offense, not defense.
Извините, я не могу ничего сказать, иначе нарушу право конфиденциальности информации.
Хорошо, предоставить регистрационные документы - не значит доказать право собственности.
Нет, надо наступать, а не обороняться.
Скопировать
Bitcoin has incorporated, Your Honor.
Here are the incorporation papers.
As you can see, the only signature evident is that of Mr. Stack.
Биткойн является корпорацией, ваша честь.
Вот учредительные документы.
И как вы видите, единственной наглядной подписью является подпись мистера Стэка.
Скопировать
My contact at the SEC dug these up.
Suncove's original articles of incorporation, showing the name of the account signatory.
Look familiar?
Мой контакт из комиссии по ценным бумагам накопал вот это.
Настоящие учредительные документы Suncove, с именами тех, кто подписывал счета.
Узнаете?
Скопировать
- What?
Articles of incorporation, office, landline, company car, all in Jersey.
He's constructed it, so we'd be tempted to fight him, waste our time and resources, then lose.
- Что?
Устав корпорации, офис, средства связи, машина фирмы - всё в Джерси.
Он подстроил это, чтобы мы ринулись в атаку, тратя время и ресурсы, а потом проиграли. Ладно.
Скопировать
Thanks.
I filed our letters of incorporation.
I got all our bank accounts set.
Спасибо.
Я заполнила наши письма по слиянию.
Я получила все наши банковские счета.
Скопировать
It's a Cayman's shell corp.
I dug back into the articles of incorporation from '99.
You won't believe who wrote up those documents.
Это фиктивная фирма на Кайманах.
Я раскопал ее учредительные документы 99 года.
Не поверишь, кто их составлял.
Скопировать
All right.
Trucking company's articles of incorporation show that there's a Corinne Warner on the board.
She's right around the same age as my dad, but she lives right here in town.
Ладно.
Устав компании "РБ Грузоперевозки" показывает, что в руководстве есть некая Коринн Уорнер.
Она примерно одного возраста с моим отцом, но живёт здесь, в городе.
Скопировать
As long as we get to market, he can't do anything.
Articles of incorporation.
Where are they?
Если мы выйдем на рынок, он будет бессилен.
Устав корпорации...
Где он?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов incorporation (инкопэрэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incorporation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкопэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
