Перевод "inducement" на русский

English
Русский
0 / 30
inducementуговорить уговаривать побуждение побуждать
Произношение inducement (индьюсмонт) :
ɪndjˈuːsmənt

индьюсмонт транскрипция – 30 результатов перевода

It's sufficient to say, I've come to make up.
As an added inducement, I have all kind of news.
- Can I come in?
Это непросто сказать, но я пришел, без причины.
А в качестве оправдания принес тебе кое- какие новости.
- Могу пройти?
Скопировать
Half in advance, half pending his cooperation.
More than sufficient inducement, I think.
You see, it is not enough for me to simply kill you, Refa.
Половина авансом, половина в счет его сотрудничества.
Мотив более чем достаточный, я полагаю.
Вы понимаете, мне недостаточно просто убить вас, Рефа.
Скопировать
And the Bureau of Population Control announced today that the recently reclaimed Arctic areas are now ready for habitation.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally
News is just coming through of another Draconian attack on an Earth cargo ship in space.
Комитет по вопросам рождаемости объявил сегодня, что недавно восстановленные арктические районы теперь пригодны для проживания.
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
Новости сообщают об еще одном драконианском нападении на земной грузовой корабль в космосе.
Скопировать
We're paying these Ecumencial Liberation Army nuts $10,000 a week... in order to turn in authentic film of their revolutionary activities.
That inconstitutes "inducement to commit a crime"... and Walter says we'll all wind up in federal prison
I said, "Walter, let the federal government sue us.
Мы платим психам из Экуменической армии освобождения по 10 тысяч в неделю... чтобы они снимали на камеру свою революционную деятельность.
Это называется "побуждать к совершению преступления"... и, по словам Уолтера, для нас всех это кончится федеральной тюрьмой.
Я сказала: "Уолтер, ну и пусть федералы с нами судятся.
Скопировать
But he says absolutely nix on going to series.
They'll hit us with "conspiracy with an inducement to commit a crime."
Christ, it's cold in here.
Но ещё он говорит, что абсолютно нереально снять сериал.
Или нам вломят "сговор с побуждением к совершению преступления".
Как здесь холодно.
Скопировать
I consider this a proud association for the Taelon Synod.
There is another inducement.
In my brain the Companions have implanted a cyber-virus, a CVI.
я считаю, дл€ тейлонского —инода это будет достойным аль€нсом.
≈сть еще дополнительный стимул.
—подвижники имплантировали в мой мозг кибервирус, CVI.
Скопировать
I'll be in REM sleep quicker and longer.
Set the dream-inducement system to level 12.
You haven't got the results back from level eight.
Я смогу заснуть быстрее и крепче.
Система наведения снов - 12 уровень.
Вы не получили результат с 8 уровня.
Скопировать
How do you do?
Prakash, who, I fear is awaiting trial for sedition and inducement to murder.
I have not actually pulled the trigger, Mr. Gandhi.
Здравствуйте.
...и мистера Пракаша, которого, боюсь ожидает судебное разбирательство за подстрекательство к мятежу и побуждение к убийству.
Я, на самом деле, не нажимал на спусковой крючок, м-р.
Скопировать
- He is! He is!
And why should he not be, considering the inducement?
For who could object to such a partner?
- Конечно, конечно!
Именно так, зачем, зачем отказываться.
Ведь перед ним такая партнерша?
Скопировать
It's an honor to accede to the King's wishes although I fear my resources are not sufficient to maintain myself in the style to which he is accustomed.
The King has extended to all nobles a financial inducement.
Those who wish to build a house at the periphery of the grounds will be forgiven all outstanding debts.
Исполнить волю короля - великая честь, хотя, боюсь, мои средства более не позволяют поддерживать то внешнее великолепие, к которому он привык.
Король пожаловал всем дворянам материальное поощрение.
Всякому, кто пожелает выстроить дом подле дворца, будут прощены все долги.
Скопировать
Not at all.
Wickham must have given the 30 pounds to Denny as an inducement for Louisa to give up her baby.
So, Denny was acting as Wickham's messenger boy?
- Не за что.
Уикхем дал 30 фунтов Денни что Луиза откажется от ребенка.
Денни просто выступал посредником со стороны Уикхема?
Скопировать
It is the theory that human beings can,
With little or no inducement, simply explode.
You don't need to flirt with me, we're already married.
Это теория что люди могут,
С практически без побуждения, просто взорваться.
Вам не нужно заигрывать со мной, мы уже женаты.
Скопировать
- Yes.
Peterson, were you offered an inducement by the company to withdraw that complaint...
Objection, Rod.
- Да.
- Мисс Питерсон, компания предложила вам вознаграждение, за то, что вы отозвали жалобу...
Протестую, Род.
Скопировать
I did.
At whose direction did you deliver this inducement?
Alicia Florrick's.
Да.
По чьему указанию вы совершили это материальное поощрение?
Алисии Флоррик.
Скопировать
There is no doubt that the cuisine aboard your vessel is far superior to that of the Enterprise.
It is, indeed, a very powerful recruiting inducement.
We have other inducements.
Несомненно, кухня на вашем корабле лучше, чем на "Энтерпрайзе".
Это лучшая приманка для вербовки.
У нас есть и другие.
Скопировать
What was the class that you failed?
Infiltrating and Inducement of Enemy Personnel.
Yeah, in the academy, we call it Seduction School.
С каким его заданием ты не справился?
Внедрение и перевербовка вражеского персонала.
Да, в академии мы называем это школа соблазнения.
Скопировать
Mr. Jenkins.
A small inducement for our 200 grand.
Right, Siobhan, that's me done.
Г-н. Дженкинс.
Маленький стимул для наших большщих дел.
Да, Шобан, это я сделал.
Скопировать
Gil Hollis is now under the representation of Caroline Price.
You detained him based upon a witness statement which was illegally obtained through inducement.
- Hold your bloody horses!
Гила Холлиса теперь представляет Кэролайн Прайс.
Вы задержали его основываясь на показания свидетелей, полученные незаконно, через принуждение.
- придержи своих чертовы лошадей!
Скопировать
Okay.
Cupid's whisper is claiming fraud in the inducement -- That you misled them by withholding you had cancer
She didn't mislead anyone.
Ладно
"Шепот купидона" заявляет о представлении ложных сведений в целях заключения договора, что вы ввели их заблуждение, скрыв то, что у вас был рак.
Она никого не вводила в заблуждение.
Скопировать
Let's not jinx it.
Though, perhaps if Emily could have the meal served on time, Richard would have more inducement to get
I saw her kissing a man in a track suit!
Не будем кликать беду.
Хотя, если бы Эмили вовремя подавала еду, возможно, у Ричарда было бы больше стимулов приходить домой раньше.
Я видела, как она целовалась с мужчиной в беговом костюме!
Скопировать
Okay.
"Reward and inducement"?
Like Dante's gonna risk his life to testify for a free steak?
Хорошо.
"Подкуп свидетеля"?
Можно подумать, Данте будет рисковать жизнью и давать показания за бесплатный стейк.
Скопировать
Don't.
I'm concerned about promise, reward, and inducement.
The defense attorney could come after us if we give him anything ... you know that.
Не надо.
Я беспокоюсь по поводу возможного подкупа свидетеля.
Адвокат прицепится к нам, если мы дадим ему возможность... вы же понимаете.
Скопировать
Excuse me.
It has been no small inducement, in my coming to York, that your excellent and, er, distinguished society
~ Er, not to mention your extensive library of magical books.
Прошу прощения...
Причиной моего приезда в Йорк в немалой степени послужило наличие в нем вашего благородного и уважаемого общества.
– И, в частности, ваша обширная коллекция магических трудов.
Скопировать
I cannot lead you to the heart of the Library.
Former Knight or not, I'm sure with the right inducement...
No, no, I'm sorry, you misunderstand.
Я не могу провести тебя к сердцу Библиотеки.
Бывший Рыцарь или нет, но я думаю, что при правильном убеждении...
Нет, нет, прости, я думаю, что ты не понимаешь.
Скопировать
Face yourself.
There is no more powerful inducement to me than this:
Know yourself.
Загляни в свою душу.
Нет лучше пути ко мне, чем этот.
Познай себя.
Скопировать
When Johnny first got into scientology, he didn't even believe in himself that much.
But he got injected with a lot of confidence, and then you get this phobia inducement that "if I leave
When you're in the organization, all the good that happens to you is because of scientology, and everything that doesn't, that isn't good, is your fault.
Когда Джонни впервые связался с сайентологией, нельзя сказать, что он так уж верил в себя.
Но его накачали уверенностью в себе, [сайентологический журнал "Знаменитость"] и потом появляется этот подсознательный страх того, что "стоит мне уйти, и всё провалится в тартарары."
Пока ты член организации, всё доброе, что случается в твоей жизни, происходит благодаря сайентологии, а всё, что не происходит, что не получается, - это по твоей вине.
Скопировать
No.
Did Ashley Marin, the mother of someone accused as an accomplice to this crime, offer any personal inducement
Objection.
Нет.
Эшли Мэрин, мать девушки, обвиняемой, в соучастии этого преступления, использовала по отношению к вам, личные побуждения, чтобы вы изменили свои показания, в сторону защиты?
Возражаю.
Скопировать
That is really nice.
Now we need an inducement for Jordan.
Already talked to His Majesty's judicial council.
Это, правда, очень здорово.
Осталось придумать стимул для Иордании.
Уже разговаривал с Его Высочеством Совета судей.
Скопировать
Third mother in two weeks to beg me to diagnose something that would render her son unfit for active service.
She actually took out an envelope and placed her life savings on the desk by way of inducement.
It's sheer desperation.
Третья мать за две недели умоляет меня поставить диагноз, который освободит её сына от призыва.
Представляешь, она пыталась подсунуть мне конверт со всеми своими сбережениями.
До чего доводит отчаяние.
Скопировать
from his private beach?
The truth is that your client funded this trip as an inducement for the Senator to withdraw his Bill.
Isn't that right?
ѕр€мо на частном пл€же осознал?
Ќет. "стина заключаетс€ в том, что ваш клиент финансировал эту поездку, в качестве стимула дл€ того, чтобы сенатор отозвал свой законопроект.
- –азве это не так? - јбсолютно!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inducement (индьюсмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inducement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индьюсмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение