Перевод "inducement" на русский

English
Русский
0 / 30
inducementуговорить уговаривать побуждение побуждать
Произношение inducement (индьюсмонт) :
ɪndjˈuːsmənt

индьюсмонт транскрипция – 30 результатов перевода

And the Bureau of Population Control announced today that the recently reclaimed Arctic areas are now ready for habitation.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally
News is just coming through of another Draconian attack on an Earth cargo ship in space.
Комитет по вопросам рождаемости объявил сегодня, что недавно восстановленные арктические районы теперь пригодны для проживания.
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
Новости сообщают об еще одном драконианском нападении на земной грузовой корабль в космосе.
Скопировать
We're paying these Ecumencial Liberation Army nuts $10,000 a week... in order to turn in authentic film of their revolutionary activities.
That inconstitutes "inducement to commit a crime"... and Walter says we'll all wind up in federal prison
I said, "Walter, let the federal government sue us.
Мы платим психам из Экуменической армии освобождения по 10 тысяч в неделю... чтобы они снимали на камеру свою революционную деятельность.
Это называется "побуждать к совершению преступления"... и, по словам Уолтера, для нас всех это кончится федеральной тюрьмой.
Я сказала: "Уолтер, ну и пусть федералы с нами судятся.
Скопировать
I consider this a proud association for the Taelon Synod.
There is another inducement.
In my brain the Companions have implanted a cyber-virus, a CVI.
я считаю, дл€ тейлонского —инода это будет достойным аль€нсом.
≈сть еще дополнительный стимул.
—подвижники имплантировали в мой мозг кибервирус, CVI.
Скопировать
Half in advance, half pending his cooperation.
More than sufficient inducement, I think.
You see, it is not enough for me to simply kill you, Refa.
Половина авансом, половина в счет его сотрудничества.
Мотив более чем достаточный, я полагаю.
Вы понимаете, мне недостаточно просто убить вас, Рефа.
Скопировать
- He is! He is!
And why should he not be, considering the inducement?
For who could object to such a partner?
- Конечно, конечно!
Именно так, зачем, зачем отказываться.
Ведь перед ним такая партнерша?
Скопировать
But he says absolutely nix on going to series.
They'll hit us with "conspiracy with an inducement to commit a crime."
Christ, it's cold in here.
Но ещё он говорит, что абсолютно нереально снять сериал.
Или нам вломят "сговор с побуждением к совершению преступления".
Как здесь холодно.
Скопировать
How do you do?
Prakash, who, I fear is awaiting trial for sedition and inducement to murder.
I have not actually pulled the trigger, Mr. Gandhi.
Здравствуйте.
...и мистера Пракаша, которого, боюсь ожидает судебное разбирательство за подстрекательство к мятежу и побуждение к убийству.
Я, на самом деле, не нажимал на спусковой крючок, м-р.
Скопировать
It's sufficient to say, I've come to make up.
As an added inducement, I have all kind of news.
- Can I come in?
Это непросто сказать, но я пришел, без причины.
А в качестве оправдания принес тебе кое- какие новости.
- Могу пройти?
Скопировать
There is no doubt that the cuisine aboard your vessel is far superior to that of the Enterprise.
It is, indeed, a very powerful recruiting inducement.
We have other inducements.
Несомненно, кухня на вашем корабле лучше, чем на "Энтерпрайзе".
Это лучшая приманка для вербовки.
У нас есть и другие.
Скопировать
I'll be in REM sleep quicker and longer.
Set the dream-inducement system to level 12.
You haven't got the results back from level eight.
Я смогу заснуть быстрее и крепче.
Система наведения снов - 12 уровень.
Вы не получили результат с 8 уровня.
Скопировать
Let's not jinx it.
Though, perhaps if Emily could have the meal served on time, Richard would have more inducement to get
I saw her kissing a man in a track suit!
Не будем кликать беду.
Хотя, если бы Эмили вовремя подавала еду, возможно, у Ричарда было бы больше стимулов приходить домой раньше.
Я видела, как она целовалась с мужчиной в беговом костюме!
Скопировать
Gil Hollis is now under the representation of Caroline Price.
You detained him based upon a witness statement which was illegally obtained through inducement.
- Hold your bloody horses!
Гила Холлиса теперь представляет Кэролайн Прайс.
Вы задержали его основываясь на показания свидетелей, полученные незаконно, через принуждение.
- придержи своих чертовы лошадей!
Скопировать
What was the class that you failed?
Infiltrating and Inducement of Enemy Personnel.
Yeah, in the academy, we call it Seduction School.
С каким его заданием ты не справился?
Внедрение и перевербовка вражеского персонала.
Да, в академии мы называем это школа соблазнения.
Скопировать
Mr. Jenkins.
A small inducement for our 200 grand.
Right, Siobhan, that's me done.
Г-н. Дженкинс.
Маленький стимул для наших большщих дел.
Да, Шобан, это я сделал.
Скопировать
Okay.
Cupid's whisper is claiming fraud in the inducement -- That you misled them by withholding you had cancer
She didn't mislead anyone.
Ладно
"Шепот купидона" заявляет о представлении ложных сведений в целях заключения договора, что вы ввели их заблуждение, скрыв то, что у вас был рак.
Она никого не вводила в заблуждение.
Скопировать
Don't.
I'm concerned about promise, reward, and inducement.
The defense attorney could come after us if we give him anything ... you know that.
Не надо.
Я беспокоюсь по поводу возможного подкупа свидетеля.
Адвокат прицепится к нам, если мы дадим ему возможность... вы же понимаете.
Скопировать
Okay.
"Reward and inducement"?
Like Dante's gonna risk his life to testify for a free steak?
Хорошо.
"Подкуп свидетеля"?
Можно подумать, Данте будет рисковать жизнью и давать показания за бесплатный стейк.
Скопировать
Not at all.
Wickham must have given the 30 pounds to Denny as an inducement for Louisa to give up her baby.
So, Denny was acting as Wickham's messenger boy?
- Не за что.
Уикхем дал 30 фунтов Денни что Луиза откажется от ребенка.
Денни просто выступал посредником со стороны Уикхема?
Скопировать
I did.
At whose direction did you deliver this inducement?
Alicia Florrick's.
Да.
По чьему указанию вы совершили это материальное поощрение?
Алисии Флоррик.
Скопировать
- Yes.
Peterson, were you offered an inducement by the company to withdraw that complaint...
Objection, Rod.
- Да.
- Мисс Питерсон, компания предложила вам вознаграждение, за то, что вы отозвали жалобу...
Протестую, Род.
Скопировать
So I'll double your fee... paid in full up front... if you'll rejoin our team.
I make the offer because... frankly, it's the only inducement I can think of.
Son, you lied to me at every turn, withheld critical information, ignored my instructions, and, more importantly, embarrassed me in open court.
Я удвою ваш гонорар... выплачу все и заранее... если вы снова вступите в команду.
Я предлагаю деньги, поскольку... откровенно говоря, другого стимула придумать не могу.
Сынок, ты постоянно мне лгал, утаивал важную информацию, игнорировал мои указания, и, что важнее всего, унизил меня на открытом процессе.
Скопировать
You will have my gratitude.
As inducement, however, I would hear something from you, Inspector.
What do you remember?
- Я был бы признателен.
Но я хотел бы мотивацию, скажите мне что-то вас, инспектор.
Что вы помните?
Скопировать
It is the theory that human beings can,
With little or no inducement, simply explode.
You don't need to flirt with me, we're already married.
Это теория что люди могут,
С практически без побуждения, просто взорваться.
Вам не нужно заигрывать со мной, мы уже женаты.
Скопировать
Wiping his mind - turning his brain into soup.
Your next of kin will be informed, and incarcerated, as further inducement to honest financial transactions
We've got to help him.
Вытирая свое мнение - поворачивая его мозг в суп.
Ваш ближайший родственник будет проинформирован, и в заключении, как дальнейшего побуждения честным финансовых операций.
Мы должны помочь ему.
Скопировать
Question:
"And at whose direction did you deliver this inducement?"
- Answer: "Alicia Florrick." - Aha!
Вопрос:
"И по чей наводке вы решили отослать этот "стимул"?
Ответ: "Алисии Флоррик".
Скопировать
I believe I've been clear about the nature of my investment here.
The gold was the inducement.
- Now no gold...
Я думаю, я достаточно понятно объяснил природу моего вклада.
Стимулом было золото.
- Теперь золота нет...
Скопировать
Face yourself.
There is no more powerful inducement to me than this:
Know yourself.
Загляни в свою душу.
Нет лучше пути ко мне, чем этот.
Познай себя.
Скопировать
Do it fast.
Okay, but if we grant asylum for the girl, I may need an inducement for China to get the treaty done.
China never wanted to sign that treaty.
И побыстрее.
Хорошо, но если мы дадим ей убежище, мне может понадобиться стимул для Китая, чтобы заключить это соглашение.
Китай изначально не хотел подписывать соглашение.
Скопировать
Have our Guinea ambassador reach out on humanitarian grounds. Any inducements?
No, the inducement is I'm asking.
Nadine, did you get a chance to read that résumé from Jackson? Yes.
Пусть наш посол в Гвинее надавит на человечность.
Какой-нибудь стимул? Нет, достаточно того, что я прошу.
Надин, у вас была возможность просмотреть резюме от Джексона?
Скопировать
It's an honor to accede to the King's wishes although I fear my resources are not sufficient to maintain myself in the style to which he is accustomed.
The King has extended to all nobles a financial inducement.
Those who wish to build a house at the periphery of the grounds will be forgiven all outstanding debts.
Исполнить волю короля - великая честь, хотя, боюсь, мои средства более не позволяют поддерживать то внешнее великолепие, к которому он привык.
Король пожаловал всем дворянам материальное поощрение.
Всякому, кто пожелает выстроить дом подле дворца, будут прощены все долги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inducement (индьюсмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inducement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индьюсмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение