Перевод "infidelities" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение infidelities (инфидэлитиз) :
ˌɪnfɪdˈɛlɪtiz

инфидэлитиз транскрипция – 30 результатов перевода

- I don't give a fuck about your father!
He prayed for his gambling debts and his infidelities to be forgiven.
- Samuel! - What? - I love you!
- Мне плевать на твоего отца.
Он молился о прощении своих грехов и игорных долгов.
- Сэмюэл, я люблю тебя.
Скопировать
Well, I just don't know what I hate more:
That insipid tone or your stupid, sophomoric infidelities.
Who was that?
Ну, я просто не знаю, что я ненавижу больше:
Это пресный тон или ваши глупые, детский лепет измены.
Кто это был?
Скопировать
Do you like all of them?
I have my favorites, and my infidelities.
For a long time I favored the Sitwell Family.
Они все приятные.
У меня свои предпочтения... и свое коварство.
У меня было давнее пристрастие к "Семье Ситвелл".
Скопировать
Lord knows
I've had my share of infidelities but she's still my wife.
And no damn two-bit, chartered accountant is going to change that.
Бог знает
Я получил свою долю неверности, но она все еще моя жена.
И несомненно, присяжный бухгалтер собирается изменить это.
Скопировать
Claude.
Maillot Van Horn... it would appear from your testimony... that you were well aware of your husband's infidelities
Now, this is a delicate subject... but can you explain to the court... why you seemed to tolerate them with such grace?
-Почему?
Миссис Мейллот Ван Хорн. Из ваших показаний ясно, что вь? в курсе об изменах вашего мужа.
Это весьма деликатнь? й аспект, но как вь? объясните суду, почему вь?
Скопировать
Talk about how you met Luca, when you fell in love, about how closely the two of you worked together.
If she brings up his infidelities, dodge the question, but don't make it too obvious.
Keep it general.
Расскажи, как ты встретила Луку, как влюбилась, как близки вы были и на работе тоже.
Если она спросит об изменах, увильни от вопроса, но не слишком очевидно.
В общих чертах.
Скопировать
- I'll be ruined.
America can forgive a man a hundred infidelities, but they will never forgive a woman even one.
I will be ruined, finished, done.
- Это меня уничтожит.
Америка простит мужчине сотни измен, но никогда не простят женщине даже одну.
Это меня уничтожит, со мной все будет кончено, насовсем.
Скопировать
Could you put a season to it?
What infidelities are portrayed here?
Do you think... that murder is being prepared?
Мадам, вы могли бы определить время года?
Мадам, у вас есть какое-нибудь мнение?
Вы не думаете, что здесь скоро произойдет убийство?
Скопировать
With Mr. Neville's contract... I shall have them both.
I will trade you the contract of your infidelities.
I have no money.
Имея контракт мистера Нэвилла, мадам, я получу все:
за ваше покровительство и семьсот гиней я продам вам контракт, свидетельство вашей неверности.
У меня нет денег.
Скопировать
Yes, that's right.
Did he tell you who the infidelities were with?
No.
Да, это так.
Он сказал вам, с кем у него был роман?
Нет.
Скопировать
Now, the treasure hunt is critical.
She's taking us on a tour of my infidelities.
Rubbing my nose in it.
Эта охота - очень важный момент.
Она устраивает тур по моим недостаткам.
Тыкает меня в них носом.
Скопировать
That I cannot tell you.
Spousal infidelities are not my specialty.
At any rate I sympathize...
На данный вопрос я вам не отвечу.
Супружеские измены - не мой профиль.
В любом случае, искренне сочувствую.
Скопировать
It is adultery and tarnishes the name of the Church and... ..destroys... our ministry in the... Uh... it destroys our ministry in the community.
Either way, your infidelities need to be brought to the light.
This is what I warned you about.
Прелюбодеяние бросает тень на имя церкви, и разрушает... нашу миссию в в обществе разрушает наше служение обществу.
В любом случае, ваши измены должны быть доведены до света.
Вот о чём я предупреждал вас.
Скопировать
One indiscretion compared to the dozens of whores you have supported.
My infidelities were the result of an understanding you agreed to.
What choice did I have?
Одна неосторожность по сравнению с десятками шлюх, которых ты держал.
Мои измены были результатом нашего уговора, на который ты согласилась.
Какой у меня был выбор?
Скопировать
She breaks down in tears, and then cracks a whiskey bottle over his head.
Pam gets tired of Jim's drunken infidelities.
She convinces him to see a psychiatrist.
Она разрыдалась и тут же ударила его по голове бутылкой с виски. Памэла уже порядком устала от пьяных измен Джима.
Она уговорила его показаться психиатру.
Джим был только на одном приёме.
Скопировать
For which I've apologized ad nauseum.
Marcus has engaged in her own infidelities.
That was before we were married.
За который я извинялась до тошноты.
Я бы также хотел подчеркнуть, что мисс Маркус тоже совершала измены.
Это было до того, как мы поженились.
Скопировать
You were saying?
Who endured my infidelities far longer than she should have, years of cheating, betrayals almost from
Can we just skip to the part where I get stuff?
Так что вы говорили?
"Моей дорогой Сьюзи Кью, которая терпела мои измены намного дольше, чем должна была бы, годами терпела мои обманы, предательства, едва ли не со дня нашей свадьбы..."
Может, сразу перейдем к части, где я что-то получаю?
Скопировать
So, Mrs. Florrick, your husband cheated on you with a prostitute named Amber Madison.
Are you aware of any other infidelities?
No.
И так, Миссис Флорик, ваш муж изменял вам С проституткой Эмбер Мэдисон.
Вы осведомлены о других изменах?
Нет.
Скопировать
I just don't think that Elaine Hammond is the ogre that you present.
No, and it seems naive that someone still in their 20s, someone not yet married, uses the infidelities
Now, I think, once you've learned how much work it takes, you'll be less...
Я просто не думаю, что Элейн Хэммонд так ужасна, как ты её преподносишь.
Нет, и мне кажется ннеправильным, что кто-то, не достигший и 30 лет, незамужний, использует измены в чьём-то браке в качестве громоотвода.
Я думаю, если бы ты знала, сколько усилий это требует, ты была бы менее...
Скопировать
I'll call you.
"Make sure infidelities retain unknown"
This story begins on a Sunday and ends on a Friday.
Я позвоню.
"ИЗМЕНУ НАДО ДЕРЖАТЬ В ТАЙНЕ"
Эта история началась в воскресенье и закончилась в пятницу.
Скопировать
Still.
And all those infidelities had their advantages.
There is no man more attentive than the one feeling guilty.
Постоянно!
Знаешь, все эти его измены тоже имели свои выгоды.
Не существует более внимательного мужа, чем тот, у которого рыльце в пушку.
Скопировать
God, really? Oh, yeah.
'Then talked to her about my mother's suspected infidelities until I cried.'
I've got a million stories like that.
Ага.
'Потом начал говорить с ней о своих подозрениях на мамино безбожие, пока не заплакал.'
У меня есть целый миллион таких историй.
Скопировать
Well, I'm afraid you can't have it both ways.
If talks break down in mediation, our best chance at defeating Conrad will be to expose his infidelities
This is a point you've made abundantly clear.
Ну, боюсь, вам не удастся получить и то, и другое.
Если нам не удастся договориться с помощью посредника, нашим лучшим шансом обойти Конрада будет разоблачение его супружеской неверности в открытом заседании суда.
Это я и так уже поняла.
Скопировать
There have also been some interesting discoveries about your client's past indiscretions.
Any infidelities my client may have participated in, from a legal standpoint, was voided by your client's
I'm afraid we're talking about a much more serious breach of trust here, Ryan.
Мы тоже обнаружили кое-что инетресное о грешках вашей клиентки.
Все опрометчивые шаги, которые могла совершить моя клиентка, с точки зрения закона, блекнут на фоне романа вашего клиента с Мисс Дэйвис.
Я боюсь, что здесь мы имеем дело с намного более серьезным нарушением доверия, Раян.
Скопировать
She was... not yet the international superstar that I would mold her into.
Her... filthy mouth and compulsive infidelities were still a few years away.
The lies, the bare-knuckled fistfights.
В то время она ещё не была мировой суперзвездой, которой я её сделал.
Её грязный рот и маниакальные замашки ещё не проявились в полной мере.
Ложь, кулачные драки.
Скопировать
And what makes you worthy of his love?
Is it because your respective infidelities cancel each other out?
Maybe he knows who you really are... not your body in bed or your mind at work, but the secret you, the person you don't want anyone to see, much less acknowledge yourself, a woman who is fucked up,
Почему вы достойны его любви?
Тем, что ваши взаимные измены компенсируют друг друга?
Может, он знает, кто вы на самом деле. Не ваше тело в постели или ваш интеллект на работе, а тайная вы. Которую вы не хотите никому показывать.
Скопировать
SIMON: Okay, let me get this straight:
There were no infidelities?
No drug or alcohol problems?
Ладно, позволь мне разобраться.
Не было никаких измен?
- Никаких проблем с наркотиками или алкоголем?
Скопировать
Yeah, they're not getting our money.
Although the wait staff isn't to blame for Evan's infidelities.
Excellent point.
Да, они не получат наши деньги.
Хотя обслуживающий персонал не виноват в изменах Эвана.
Отличная точка.
Скопировать
I know what's said about me behind my back.
Whispers of infidelities.
My husband's heard them.
Я знаю, что говорят обо мне за моей спиной.
Шепот об изменах.
Мой муж их слышал.
Скопировать
Password was 123456Seven.
I witnessed his first "I love you" with Angela over Gchat, then I witnessed the first of many infidelities
I've never done anything like this before...
Пароль был 123456Семь.
Я увидел его первое признание в любви Энджеле в Gchat'e, потом первую из многочисленных неверностей со Стеллой B.
Никого прежде такого не делал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов infidelities (инфидэлитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы infidelities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфидэлитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение