Перевод "inlet manifold" на русский

English
Русский
0 / 30
inletвпуск губа бухточка впускной
manifoldколлектор размножать размножить
Произношение inlet manifold (инлит манифоулд) :
ˈɪnlɪt mˈanɪfˌəʊld

инлит манифоулд транскрипция – 31 результат перевода

'So, we filled James up with chips and left him to it.'
'Come the dawn, the engine had a new air filter, new injectors and a new inlet manifold.
'Once more, the Avantime went on a rolling road.'
Итак,мы снабдили Джеймся чипсами и оставили его.
На рассвете,у двигателя был новый воздушный фильтр,и новый инжектор и новый входной коллектор.
И опять Avantime вернулся на стенд.
Скопировать
'So, we filled James up with chips and left him to it.'
'Come the dawn, the engine had a new air filter, new injectors and a new inlet manifold.
'Once more, the Avantime went on a rolling road.'
Итак,мы снабдили Джеймся чипсами и оставили его.
На рассвете,у двигателя был новый воздушный фильтр,и новый инжектор и новый входной коллектор.
И опять Avantime вернулся на стенд.
Скопировать
Yeah, uh, valve cover covers the heads.
This is your intake manifold, and on top of it?
- It's, uh, a carburetor.
Да, клапанная крышка закрывает головку.
Это - впускной коллектор, а над ним?
- Это... э... карбюратор.
Скопировать
Bye.
Go in. Let´s go everybody.
Take care.
Пока.
Все заходите.
Будь здоров.
Скопировать
- Sure.
Well, I just wanted to check in, let you know I was on the clock and tell you that you're doing the right
What if he doesn't come back?
- Конечно.
Окей. Ну, я просто хотела проверить и дать знать, что я следила за событиями... И сказать, что ты поступаешь правильно.
А что, если он не вернется?
Скопировать
Climb aboard.
Let me in. - Let me in.
What have you got in that part of your mind, professor?
Садись!
Подойди к двери, дружок.
Что ты спрятал в этой части мозга, профессор?
Скопировать
"I can no way repay.
"The heavens reward the manifold...
- "I pray.
"вовеки не сумею отплатить.
"Чтоб небеса сполна воздали
"буду я молить.
Скопировать
You've gotta get on top of your enemy.
Pick your time, close in, let him have it.
You'll develop an instinct. When you get it, use it.
Ты просто должен уничтожить врага.
Выбери время, сблизься с ним, и стреляй.
Развивай свой инстинкт, а потом используй его.
Скопировать
- But he has the weather gauge again.
He must've been watching us from some inlet.
My God.
- Он снова с наветра.
Он должно быть тайком следил за нами из бухты .
Боже.
Скопировать
We was coming back for fresh lines no more than a week ago.
Hid in that inlet yonder.
Burnt our bloody ship to the waterline.
Неделю назад мы возвращались за новыми швартовами.
Спрятались вон в том проеме.
Сожгли весь корабль.
Скопировать
I 've seen you around town, you know.
Let me in, let me in!
Please let me in!
Я видела вас в городе.
Пустите, пустите!
Впустите!
Скопировать
- Yes, sir.
Soon as you get tapped in, let me have it.
position three.
- Да, сэр.
Как только подключишься, дай мне трубку.
"10-Дэвид" в готовности, позиция три.
Скопировать
Come on.
Let me in. Let me in.
It's not funny.
Ну, хватит.
Впусти меня, впусти.
Ничего смешного.
Скопировать
If it falls, it'll impale you.
Ike and I explored every cove and inlet of Lake Lachrymose, from Horrid Harbour all the way over to Curdled
And near that rock is where the leeches attacked.
≈сли она упадет, она вас пронзит.
ћы с јйком исследовали каждую пещеру и каждую бухту —лЄзного озера, от ∆уткой гавани, и вплоть до Ћеден€щей пещеры.
" около той скалы нас атаковали пи€вки.
Скопировать
Anyone in this great settlement knowing the whereabouts of William Chandler... will please communicate with station ZHM, Singapore.
If anything comes in, let me know.
I'll be here.
Всем, кто что-нибудь знает о местонахождении Уильяма Чандлера, просьба связаться со станцией ЗЧМ в Сингапуре.
Если что-нибудь узнаете, сообщите мне.
Я буду здесь.
Скопировать
The reason why, I never will understand.
But nevertheless, I was there for you and yours and the vexing problems that are so manifold in the heat
Then, on a certain night, in this very room, the law spelled scandal.
По какой причине, мне никогда не понять.
Но тем не менее, я был там, ради тебя и твоих близких и сложных проблем, которых так много в наши жаркие и трудные дни.
Затем, однажды ночью, в этой самой комнате, произошёл скандал.
Скопировать
Then it seemed to come from the sea,
an inlet among the rocks, many rocks that... she had never realized, looked like flesh.
And the voice... at that point... was so sweet.
Иногда казалось, что он идет прямо с моря,
из трещин в скалах, множества скал... Она никогда не обращала внимания, что они были похожи на плоть.
И голос в тот момент был очень нежным.
Скопировать
Sanctify these bounteous masses to us miserable sinners.
O Lord, make us truly thankful... for them and for all Thy manifold blessings.
Continually turn our hearts... from wickedness... and from worldly things... unto Thee.
Благослови, Господи, эту пищу ничтожных грешников.
Мы смиренно благодарим тебя, Господь наш, за милость Твою великую.
Избави тела наши от лукавого, а сердца от суеты мирской.
Скопировать
- Where?
Diane's Inlet.
- Did the Maoris take him?
- Куда?
Как и прежде - в залив Индеек.
- Его схватили маори?
Скопировать
- Bonjour, Monsieur.
Did he and McNabb go together to Diane's Inlet?
Nay, my child.
- Бонжур, месье.
Мой отец, капитан Грант, и Макнабб ушли в залив Индеек?
Нет, крошка.
Скопировать
How did you know where she was going to be?
This be where they always unload: in Diane's Inlet.
In Diane's Inlet? Oh!
Откуда вы знаете куда они направились?
- Они всегда там разгружаются,- в заливе Индеек.
В заливе Индеек?
Скопировать
This be where they always unload: in Diane's Inlet.
In Diane's Inlet? Oh!
In the note, what I thought said "Indian" was really...
- Они всегда там разгружаются,- в заливе Индеек.
В заливе Индеек?
А я то думал, что в записке слово "Индейцы" или "Индийский", а на самом деле...
Скопировать
It was worth a stunning price.
Let the experts come pouring in!
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
А что нет? Невиданную сумму.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Скопировать
But before that, we should see if we can balance this engine.
Can you access the starboard manifold thrust?
There.
Но перед этим мы должны удостовериться, что мы можем настроить этот двигатель.
Можете добраться до коллектора правого двигателя?
Уже.
Скопировать
Margie, have a car for Dr. Ryan downstairs in 10 minutes.
A satellite caught Red October in Polijarny inlet this morning.
Do you hear it?
Марджи, машину доктору Райану через десять минут.
Спутник засек "Красный октябрь" сегодня утром в Полярной бухте.
Слышишь?
Скопировать
What else can you do?
We could go to the houseboat you know, and get lost in any inlet.
Dani, come on.
Что еще можно сделать?
Оставьте. Мы могли бы пойти на лодке Вы знаете, и заблудиться в любом входе.
Дани, давай.
Скопировать
This damn'd witch Sycorax,
For mischiefs manifold, and sorceries terrible to enter human hearing, from Argier thou know'st was banish'd
for one thing she did they would not take her life.
Ту ведьму Сикораксу
За колдовство, за страшные злодейства, Которые мне тяжко вспоминать, Изгнали из Алжира,
Но все-таки оставили ей жизнь, Не знаю уж за что.
Скопировать
Serves them right.
They paid to get in. Let them take their chances with everybody else.
Just means more fun for me.
Они заплатили за вход.
Пусть испытают удачу как все остальные.
просто больше веселья для меня. Больше веселья для меня.
Скопировать
This is your chaplain, Captain Noel, your radio programme of personal beliefs.
Great and manifold are our blessings today.
This great, godly miracle of radio really gives me the opportunity to speak to you on the air.
Говорит ваш капеллан, капитан Ноэл. В эфире - программа для верующих.
Благодать божья не знает границ.
Великое чудо господне - радио - позволяет мне говорить с вами, словно с небес.
Скопировать
Suppose you skip the first step, and as you're replacing one of the jets, you drop the jet.
It goes down, rolls along the manifold and into the head. You're fucked.
You've learned the hard way that you gotta remove the carburettor first.
Скажем, ты это пропустишь и сразу перейдёшь к замене одного из клапанов и уронишь его.
Он падает вниз, катится по коллектору и попадает в двигатель.
И ты в жопе. На своём опыте убеждаешься, что первым делом нужно снять карбюратор.
Скопировать
I think we should route the generator output through the secondary power grid.
We'll have to recalibrate the ODN manifold.
That'll overload the whole system.
Я думаю, надо направить выход с генератора через вторичную энергетическую сетку.
Придётся перекалибровать коллектор ODN.
Это перегрузит всю систему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inlet manifold (инлит манифоулд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inlet manifold для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инлит манифоулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение