Перевод "innocent" на русский
Произношение innocent (иносонт) :
ˈɪnəsənt
иносонт транскрипция – 30 результатов перевода
Have mercy!
I'm innocent!
Maybe he IS innocent?
Не губите!
Невиновен я!
Может, он невиновен?
Скопировать
I'm innocent!
Maybe he IS innocent?
They've slandered me, vipers!
Невиновен я!
Может, он невиновен?
Оклеветали, гады!
Скопировать
I'm an honest farmer!
I'm innocent of any...
So, you're an honest farmer.
Я честный фермер!
Я ни в чем не виновен...
Честный фермер, значит.
Скопировать
They were all disgusting: GiIIes De Rais, charles VI, and Lady IsabeIIa.
But at the same time, there lived an innocent girl a warrior and a saint:
Joan of Arc.
Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Но в одно время с ними жила невинная девушка - воительница и святая
- Жанна д 'Арк.
Скопировать
Have they taught you it's dirty?
Innocent children!
They're swine, making everything dirty!
Разве тебя не учили, что это грязно?
Невинное дитя!
Свиньи, всё превращаете в грязь!
Скопировать
Everyone happy?
- She asks such innocent questions.
- I hope I do.
Все счастливы?
- Она задала всего лишь невинный вопрос.
- Я надеюсь.
Скопировать
And, Wood, run Virgil down the depot.
Virge here, Chief, he thinks that Harvey's innocent.
- Well, I'll be damned.
Вуд, проводи Вёрджила на станцию.
Шеф, Вёрджил считает, что Харви невиновен.
- Чтоб я провалился.
Скопировать
The accused now make a false statement.
Innocent!
This is no place for levity indecent rather than a deadly sinner disguised by drinks beverages.
Обвиняемый огласит ложное заявление.
Невиновен!
Не место здесь зубоскалить над смертным беднягой, что злоупотребил бухлом.
Скопировать
It was Number Six who phoned.
- Do you still plead innocent?
- I haven't the faintest idea.
Это Номер Шесть говорил по телефону.
Все еще играете в невинность?
Я же говорил, что понятия не имею.
Скопировать
What about poor Laurana?
- Poor innocent, he didn't know a thing.
Bite my finger.
- Что о нем?
- Невинный бедняга ни о чем не знал.
Откусите этот палец.
Скопировать
They're a disgrace!
They've pillaged, raped, slaughtered, exterminated poor, innocent victims.
Tigers of Mexico, I curse you!
Я проклинаю вас, слышите?
! Я проклинаю вас!
Проклинаю! -Всех вас!
Скопировать
You can't let that thing reach Rigel.
Millions of innocent people would die.
I am aware of the Rigel system's population, commodore, but we are only one ship.
Он не должен достигнуть Ригеля.
Погибнут миллионы людей.
Мне известна численность населения системы Ригеля. Но у нас всего один корабль.
Скопировать
Would you be as desperate to save Argelius as a space port for your Starfleet?
Well, of course I'm trying to save my friend if he's innocent. And he hasn't been proven guilty.
Need I remind you of the circumstances, captain?
Будете ли вы так же отчаянно пытаться спасти Аргелий как порт для вашего флота?
Разумеется, я пытаюсь спасти моего друга если он невиновен.
Его вина пока не доказана.
Скопировать
We only had two common interests. · hunting and women.
After the accident, we all felt guilty and yet innocent.
We made a quick decision to break up and never see each other again.
У нас было два общих интереса, охота и женщины .
После происшествия мы посчитали себя и виновными, и невиновными.
Решение приняли почти сразу, мы пришли к соглашению, что лучше больше не встречаться.
Скопировать
She didn't murder Morane. I'm talking, not you.
The teacher is innocent.
You can believe me because I'm the murderer.
Это я с вами говорю, а не вы со мной.
Я вам говорю, она невиновна.
Я говорю так потому, что знаю. Убийца - это я.
Скопировать
- Mr. Cogley is well-known for his theatrics.
Is saving an innocent man's career a theatric?
Counsels will kindly direct their remarks to the bench.
- Я должен показать.
Спасение невиновного - это театральность?
Прошу стороны обращаться к суду.
Скопировать
To wage war, captain?
To kill millions of innocent people?
To destroy life on a planetary scale?
Вести войну, капитан?
Убить миллионы невинных людей?
Уничтожить жизнь на планете?
Скопировать
Of course not.
If you were innocent, why did you run away?
It's all because of that lighter.
- Да знаем, знаем!
Если вы были невиноваты, почему вы сбежали?
Это все из-за зажигалки.
Скопировать
No.
At least make room for this innocent child.
OK, let's see.
- Нет.
Будьте уважительней хотя бы ради этого невинного.
Вот, посмотри!
Скопировать
- That's not a reproach.
I don't care if the devil is innocent or not.
I only know one thing. He must be destroyed.
- Это не упрек.
Мне плевать, виновен дьявол или нет.
Я знаю лишь одно: он должен быть уничтожен.
Скопировать
What is it I must tell Rodrigo, Your Highness?
He has threatened to force Alfonso to swear publicly... that he is innocent of our brother Sancho's death
Is he not innocent of your brother's death?
Что же, по-вашему, я должна сказать ему?
Он хочет публично заставить Альфонсо сказать, что он невиновен в смерти Санчо.
А разве он повинен в этом?
Скопировать
He has threatened to force Alfonso to swear publicly... that he is innocent of our brother Sancho's death.
Is he not innocent of your brother's death?
You must tell him not to do this.
Он хочет публично заставить Альфонсо сказать, что он невиновен в смерти Санчо.
А разве он повинен в этом?
Ты должна убедить его не делать этого!
Скопировать
This man was... Francis Bernardone of Assisi.
"By decree of Pope Innocent III... "the town of Assisi shall enlist all men and means of war...
"All able-bodied men are summoned... to enroll under the flag of Duke Walter of Brienne. '"
Человеком тем был Франциск Бернардоне из Ассизи.
"По указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения Сицилии королю Фридриху.
Всех трудоспособных мужчин призываем вступить под флаги герцога Вальтера Бриенне".
Скопировать
As though you...
you, too, were a complete innocent?
Well, you lived here, you knew those two.
Как-будто вы...
вы, тоже, были абсолютно невинны?
Вы жили здесь, вы знали тех двоих.
Скопировать
- We? - Remember?
said that no jury would believe an alibi given by a loving wife, no matter how much she swore he was innocent
What idea?
Леонард свободен и это сделали мы.
Мы? Помните, когда я пришла к вам, вы сказали, что никакие присяжные не поверят в алиби преданной жены, сколько бы она не клялась, что муж невиновен.
И это навело меня на мысль.
Скопировать
The idea that I should be a witness, not for my husband, but for the prosecution.
was guilty and that you should expose me as a liar because only then would they believe Leonard was innocent
So now you know the whole story, Sir Wilfrid.
Какую мысль? Стать свидетелем, но не в пользу мужа, а со стороны обвинения...
Что я должна поклясться, что Леонард виновен, а вы - разоблачить меня, как порочную лгунью, и только тогда они поверят в его невиновность.
Теперь вы все знаете, сэр Уилфрид.
Скопировать
- What if they ask me questions?
- You tell them you're innocent and wrongly arrested.
I want something classic.
Сразу почуют неладное, если увлечешься.
А если будут задавать вопросы?
Ответишь, что невиновен, что все это ошибка.
Скопировать
I kept it a secret, for fear of loosing her.
What about the poor innocent?
It will not be forgotten!
я держал это в секрете, из страха потерять ее.
А как же бедное дитя?
Это не будет прощено!
Скопировать
Let's not play with words.
I just wanted to say Sometimes easier to deal with good guilty Than poor innocent.
M. Halle in the basement.
Давайте не будем играть словами.
Я просто хотел сказать, что иногда легче иметь дело с хорошими виновными, чем с плохими невиновными.
Мсье Малле в подвале.
Скопировать
We're all listening for what this boy has to say for himself.
So you claim you're innocent.
That's right.
- Нет!
- Что значит нет? Это значит, что я не пытался никого насиловать.
- Ты врёшь, ниггер!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Innocent (иносонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Innocent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иносонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
