Перевод "instep" на русский

English
Русский
0 / 30
instepподъём
Произношение instep (инстэп) :
ɪnstˈɛp

инстэп транскрипция – 30 результатов перевода

That's not a straight line.
In step!
Atom in front, keep your weapons under you, eyes closed!
Это не прямая линия.
В ногу!
Вспышка спереди, держать оружие под собой, глаза закрыты!
Скопировать
Our whole life is a motley river.
One ought to go in step with it, uphill or downhill.
Otherwise you won't endure its adversities.
Вся наша жизнь - пестрая река.
Надо с ней в ногу идти и в гору, и под гору.
Иначе не вынесешь ее превратностей.
Скопировать
In prep school, I was an ardent sportsman.
Until an inflamed instep forced me to resign from the croquet club.
I'll see myself out.
В начальной школе я был ярым спортсменом.
Пока из-за этого пыла мне не пришлось уйти из крокетного клуба.
Я ухожу.
Скопировать
S-I-N-G.
Solar plexus, Instep Nose, Groin!
Sing.
С-П-Н-П.
Солнечное сплетение, подъем нос, пах.
Песня.
Скопировать
Or, ladies, I just know, who thereby are seated to other tables, and they are invited to dance,
and then you chance it whether you dance in step.
And if the first dance passes off more or less without complaint then you continue dancing some more.
Или дамы... которых я знаю, и которые сидят за другими столами. Их приглашают танцевать.
Так можно попытать счастья и выяснить с кем у тебя гармония.
Если первый танец проходит гладко, мы продолжаем танцевать.
Скопировать
Go get some sleep.
Keep in step!
Squad, halt!
Поди поспи.
В ногу!
Караул, стой!
Скопировать
Now is the time for everyone of us to look his best.
And let's try to keep in step.
How are you?
Сегодня нам нужно выглядеть наилучшим образом.
И постарайтесь идти в ногу.
- Добрый день.
Скопировать
And - left, right, left, right, left...
In step...
Squad, left, right, ...
И - левой, правой, левой, правой, левой...
В ногу...
Взвод, левой, правой, ...
Скопировать
One, two, three, four.
Get in step!
Prewitt, this is a drill, not a picnic!
- Раз, два, три, четыре,...
В ногу, Пруит!
Это марш, а не пикник.
Скопировать
Prewitt, this is a drill, not a picnic!
Get in step! Hut!
Halt!
Это марш, а не пикник.
Шагай в ногу!
... Стой!
Скопировать
Everybody smiling, everybody throwing flowers.
I could never keep in step.
The girls behind me would purposely step on my heels.
Все улыбаются, бросают цветы.
Никогда не могла держать шаг.
Девченки позади намеренно наступали мне на пятки.
Скопировать
- I quite agree with you...
This, Doctor, is what happens when a researcher, instead of keeping in step with nature, ...tries to
The result is a Sharikov. We have made our bed and now we must lie in it!
- Совершенно с вами согласен.
Вот, доктор, что происходит, когда исследователь вместо того, чтобы идти параллельно и ощупью с природой, форсирует вопрос и приоткрывает завесу.
Вот тогда нате вам Шарикова, ешьте его с кашей!
Скопировать
Even if no-one in the world believes me ...I saw her that day.
That's when I decided to walk in step with Shizuru, the rest of my life.
Now I'm a budding pro photographer.
Even if no-one in the world believes me ...I saw her that day.
That's when I decided to walk in step with Shizuru, the rest of my life.
Now I'm a budding pro photographer.
Скопировать
- Ballroom dancing?
- Try and keep in step.
We're losing her.
- Бальные танцы.
- Попытайся идти в ногу.
Мы ее потеряем.
Скопировать
...was pretty much it-- a life of crime and drugs for me. And to be completely honest with you, where I come from, you could do a whole lot worse.
I'm not sure I'm in step with the rest of the African-American community.
I carry the scars of slavery like everyone else, but it's somehow important to me that I know that while we were slaves, we were good when stacked up next to other slaves throughout history, and I don't know if we were.
И чтобы быть до конца с вами откровенным, скажу, что туда откуда я родом, вам лучше не соваться.
Не уверен, что иду в ногу с остальной частью афро-американского сообщества.
Как у всех, на мне остались шрамы рабовладения, но для меня важно, что мы были далеко не первыми рабами, мы шли по цепочке истории вслед за другими, такими же как мы.
Скопировать
Now, come on, Tony.
Get in step.
- It's nice here.
Давай, Тони.
Покажи стэп.
- У тебя тут мило.
Скопировать
And he thought I was one of those big, blonde Swedes.
I skipped to get in step with him.
Then he stopped and said,
Он думал, что я одна из этих долговязых шведок-блондинок.
И я никак не могла приноровиться, чтобы идти с ним в ногу.
Тогда он остановился и говорит:
Скопировать
# I was half, not whole #
# In step with none #
# Reaching through this world #
*Я был разбит*
*Вместо части меня зияла дыра*
*Сражаясь с этим миром*
Скопировать
Now take me to your partner.
When the strings kick in, step to your left.
Well played, honey.
Теперь веди меня к своему напарнику.
Когда пойдут струнные, отойди налево.
Неплохо сыграно, дорогой.
Скопировать
He didn't get enough oxygen at birth.
He's never gonna be quite in step with the rest of us and this is sort of my way of taking care of him
Well, that's nice of you, but it was so much simpler when it was just you and me doing our thing.
При рождении ему не хватало кислорода.
Он никогда уже не будет таким, как все. И это просто мой способ заботиться о нем.
Ну, очень мило с твоей стороны, но было намного проще, Когда нашими делами занимались только ты и я.
Скопировать
Okay guys, it's the last call!
Anyone who wants to buy in, step up now.
One minute to the start! I'm closing now!
Всё, скоро заканчиваем!
Кто ещё не успел - поторапливайтесь!
Одна минута до начала!
Скопировать
They cover over 1 3% of the continents.
They create spaces where human activity is in step... with the preservation of species, soils and landscapes
This harmony between humans and nature can become the rule, no longer the exception.
Они покрывают 13% площади континентов.
Они создают пространства, где человеческая деятельность... идет в ногу с сохранением животного мира, почв и ландшафтов.
Эта гармония между людьми и природой может стать правилом, а не исключением.
Скопировать
And three, cut this nonsense out.
Sweetest of Templetons, if at any time you feel my excellent work is no longer in step with this trashy
More than happily decamp for greener pastures.
И в-третьих - брось эти глупости.
Милейший из Темплтонов, если когда-либо вы почувствуете, что моя отличная работа больше не подходит для этой дрянной провинциальной газетенки я с большим удовольствием--
С удовольствием перекочую на более зелёные пастбища.
Скопировать
This is what I get for signing on in this circus.
You know, instep or Backdoor Boys or whatever.
But no, I have to choose my art.
Вот что я получаю из-за того, что нанялся в этот деревенский цирк.
Мог бы сейчас снимать видео клип в Париже для одной из тех гомосексуальных эстрадных групп, знаешь, Instep или Backdoor Boys или что-то в этом роде.
Но нет - я должен выбрать свое искусство.
Скопировать
We did it!
We've just got to remember to keep in step in the choruses, that's all.
Oh, my lord, girl.
Получилось!
Нужно только не забывать идти в ногу в припевах, и все.
О боже, девочки.
Скопировать
You'll want overshoes, DCI Banks, it's like an abattoir in there.
Have frontal lobe on my instep.
As greetings go, DI Morton, I've had warmer.
Вам понадобятся бахилы, старший инспектор Бэнкс, там как на скотобойне.
У меня на ботинке лобная доля.
Что касается приветствий, инспектор Мортон, меня и потеплее встречали.
Скопировать
Look, just play for a bit, then say you've got something important to do, and leave.
Join in, step out. J-I-S-O.
Jiso.
Нужно немного поиграть, затем сказать, что у тебя важные дела, и свалить.
Вступил в игру, вышел из игры.
Виг-Виг.
Скопировать
Jiso.
Join in, step out.
Actually, Jiso would be quite a good nickname for you, Simon.
Виг-Виг.
- Вступил в игру, вышел из игры.
- Вообще, Виг-Виг было бы тебе отличным прозвищем, Саймон.
Скопировать
Same speed as a polar bear.
No, it's a bit like marching over bridges in step.
Oh, is it to do with...
— С той же скоростью, что и белый медведь.
Нет, это как переходить через мост нога в ногу.
— О, так это связано с...
Скопировать
Yes. Right.
Just try and keep in step with me.
Steady rhythm.
Возьми меня за руку.
Старайся идти в шаг со мной.
- Отлично!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов instep (инстэп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы instep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инстэп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение