Перевод "instep" на русский
instep
→
подъём
Произношение instep (инстэп) :
ɪnstˈɛp
инстэп транскрипция – 30 результатов перевода
This is what I get for signing on in this circus.
You know, instep or Backdoor Boys or whatever.
But no, I have to choose my art.
Вот что я получаю из-за того, что нанялся в этот деревенский цирк.
Мог бы сейчас снимать видео клип в Париже для одной из тех гомосексуальных эстрадных групп, знаешь, Instep или Backdoor Boys или что-то в этом роде.
Но нет - я должен выбрать свое искусство.
Скопировать
Or, ladies, I just know, who thereby are seated to other tables, and they are invited to dance,
and then you chance it whether you dance in step.
And if the first dance passes off more or less without complaint then you continue dancing some more.
Или дамы... которых я знаю, и которые сидят за другими столами. Их приглашают танцевать.
Так можно попытать счастья и выяснить с кем у тебя гармония.
Если первый танец проходит гладко, мы продолжаем танцевать.
Скопировать
One, two, three, four.
Get in step!
Prewitt, this is a drill, not a picnic!
- Раз, два, три, четыре,...
В ногу, Пруит!
Это марш, а не пикник.
Скопировать
Now is the time for everyone of us to look his best.
And let's try to keep in step.
How are you?
Сегодня нам нужно выглядеть наилучшим образом.
И постарайтесь идти в ногу.
- Добрый день.
Скопировать
Go get some sleep.
Keep in step!
Squad, halt!
Поди поспи.
В ногу!
Караул, стой!
Скопировать
- I quite agree with you...
This, Doctor, is what happens when a researcher, instead of keeping in step with nature, ...tries to
The result is a Sharikov. We have made our bed and now we must lie in it!
- Совершенно с вами согласен.
Вот, доктор, что происходит, когда исследователь вместо того, чтобы идти параллельно и ощупью с природой, форсирует вопрос и приоткрывает завесу.
Вот тогда нате вам Шарикова, ешьте его с кашей!
Скопировать
Everybody smiling, everybody throwing flowers.
I could never keep in step.
The girls behind me would purposely step on my heels.
Все улыбаются, бросают цветы.
Никогда не могла держать шаг.
Девченки позади намеренно наступали мне на пятки.
Скопировать
Our whole life is a motley river.
One ought to go in step with it, uphill or downhill.
Otherwise you won't endure its adversities.
Вся наша жизнь - пестрая река.
Надо с ней в ногу идти и в гору, и под гору.
Иначе не вынесешь ее превратностей.
Скопировать
That's not a straight line.
In step!
Atom in front, keep your weapons under you, eyes closed!
Это не прямая линия.
В ногу!
Вспышка спереди, держать оружие под собой, глаза закрыты!
Скопировать
And - left, right, left, right, left...
In step...
Squad, left, right, ...
И - левой, правой, левой, правой, левой...
В ногу...
Взвод, левой, правой, ...
Скопировать
S-I-N-G.
Solar plexus, Instep Nose, Groin!
Sing.
С-П-Н-П.
Солнечное сплетение, подъем нос, пах.
Песня.
Скопировать
In prep school, I was an ardent sportsman.
Until an inflamed instep forced me to resign from the croquet club.
I'll see myself out.
В начальной школе я был ярым спортсменом.
Пока из-за этого пыла мне не пришлось уйти из крокетного клуба.
Я ухожу.
Скопировать
Prewitt, this is a drill, not a picnic!
Get in step! Hut!
Halt!
Это марш, а не пикник.
Шагай в ногу!
... Стой!
Скопировать
For the good of this family?
For the good of this family, you, who in his day as high priest hadn't the wits to walk in step with
You, who left a mess behind him that I had to clear up.
Ради блага этой семьи?
Ради блага семьи, ради тебя, которому в дни твоего первосвященства, не достало ума, чтобы идти в ногу с Римом.
Тебе, кто оставил за собой бардак, который я должен был убрать.
Скопировать
Same speed as a polar bear.
No, it's a bit like marching over bridges in step.
Oh, is it to do with...
— С той же скоростью, что и белый медведь.
Нет, это как переходить через мост нога в ногу.
— О, так это связано с...
Скопировать
- Turner.
Little maid, gamboge gown, left foot instep, touch of highlight.
Thank you, Turner.
- Тернер.
У служанки в желтом левую стопу приподнять, чуть осветить
Спасибо, Тернер.
Скопировать
A vertical package.
They grow it, bring it in, step on it, run stateside networks of local street dealers... and take a separate
So you're dealing smack?
Вертикальная посылка.
Сами выращивают, привозят, распределяют по местным дилерам и забирают проценты c каждой операции.
Так ты продаешь герыч?
Скопировать
As the company, we want to be firm, but we also want to be flexible.
And so we thought if we have to change our logo it should be more in step with the day's times.
But still define us as the leading KickStarte company.
Как компания, мы хотим прочно стоять на ногах и в то же время - уметь вовремя изогнуться.
Потому мы решили - если менять логотип, то в сторону современных веяний и тенденций.
Но без утраты олицетворения нашего кикстартерского лидерства.
Скопировать
Her feet look lovely in that one, don't they?
Do you see the arch of the instep?
That happens when they die, you see.
Ее ножки очень красивы в этих туфлях, не так ли?
Видите изгиб стопы?
Видите, это происходит, когда они умирают.
Скопировать
Look, just play for a bit, then say you've got something important to do, and leave.
Join in, step out. J-I-S-O.
Jiso.
Нужно немного поиграть, затем сказать, что у тебя важные дела, и свалить.
Вступил в игру, вышел из игры.
Виг-Виг.
Скопировать
Jiso.
Join in, step out.
Actually, Jiso would be quite a good nickname for you, Simon.
Виг-Виг.
- Вступил в игру, вышел из игры.
- Вообще, Виг-Виг было бы тебе отличным прозвищем, Саймон.
Скопировать
Oh, interesting!
We've built up the instep quite considerably to afford support.
An additional comfort.
О, это интересно!
Мы сделали довольно значительный подъём, чтобы улучшить поддержку стопы.
С целью дополнительного комфорта.
Скопировать
Yes. Right.
Just try and keep in step with me.
Steady rhythm.
Возьми меня за руку.
Старайся идти в шаг со мной.
- Отлично!
Скопировать
I think you might need to replace the "thingy"
in "step-thingy."
She left her sunglasses.
Думаю, тебе стоит убрать "типа"
из словосочетания "типа мачеха".
Она забыла свои солнечные очки.
Скопировать
You'll want overshoes, DCI Banks, it's like an abattoir in there.
Have frontal lobe on my instep.
As greetings go, DI Morton, I've had warmer.
Вам понадобятся бахилы, старший инспектор Бэнкс, там как на скотобойне.
У меня на ботинке лобная доля.
Что касается приветствий, инспектор Мортон, меня и потеплее встречали.
Скопировать
- Ballroom dancing?
- Try and keep in step.
We're losing her.
- Бальные танцы.
- Попытайся идти в ногу.
Мы ее потеряем.
Скопировать
And three, cut this nonsense out.
Sweetest of Templetons, if at any time you feel my excellent work is no longer in step with this trashy
More than happily decamp for greener pastures.
И в-третьих - брось эти глупости.
Милейший из Темплтонов, если когда-либо вы почувствуете, что моя отличная работа больше не подходит для этой дрянной провинциальной газетенки я с большим удовольствием--
С удовольствием перекочую на более зелёные пастбища.
Скопировать
Okay guys, it's the last call!
Anyone who wants to buy in, step up now.
One minute to the start! I'm closing now!
Всё, скоро заканчиваем!
Кто ещё не успел - поторапливайтесь!
Одна минута до начала!
Скопировать
They cover over 1 3% of the continents.
They create spaces where human activity is in step... with the preservation of species, soils and landscapes
This harmony between humans and nature can become the rule, no longer the exception.
Они покрывают 13% площади континентов.
Они создают пространства, где человеческая деятельность... идет в ногу с сохранением животного мира, почв и ландшафтов.
Эта гармония между людьми и природой может стать правилом, а не исключением.
Скопировать
Now, come on, Tony.
Get in step.
- It's nice here.
Давай, Тони.
Покажи стэп.
- У тебя тут мило.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов instep (инстэп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы instep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инстэп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение