Перевод "intelligently" на русский
Произношение intelligently (интэлиджонтли) :
ɪntˈɛlɪdʒəntli
интэлиджонтли транскрипция – 30 результатов перевода
This is judicial homicide.
Gilmore has "intelligently waived his right to appeal."
That should remove any doubt in the mind of the court.
Это судебное убийство.
Ваша честь, Верховный суд США постановил, что г-н Гилмор "разумно отказался от своего права на обжалование."
Это должно снять любые сомнения в суде.
Скопировать
and um... type something lovely?
And er... and then we'll calm down and regroup when she's had a chance to read it intelligently.
The mental bitch has withdrawn the appeal.
и не... не напечатать что-нибудь милое?
А потом... потом мы успокоимся и перегруппируемся, когда она сможет как следует со всем ознакомиться.
Эта больная сука отозвала апелляцию.
Скопировать
I expected to meet a lot of interesting people and talk to them.
Most of them are too drunk to talk intelligently or else they insult you.
Bob Noble's parties are always like this, except that you don't often see such awfully fine hands.
Ожидала встретить много интересных людей, поговорить с ними.
Большинство из них слишком пьяны для адекватной беседы и могут тебя оскорбить.
Вечеринки Боба Нобла всегда такие. Но нечасто на них встретишь такие красивые руки.
Скопировать
Besides, what do you have to know?
Well, it wouldn't hurt to go in and be able to discuss it intelligently.
Maybe you should take a look at a few bras.
И вообще, что там нужно знать?
Было бы неплохо, если бы ты смог придти и там обсудить все со знанием дела.
Может тебе нужно посмотреть несколько бюстгалтеров.
Скопировать
So much joy!
An intelligently organized recreation.
Joy for people, benefit for the state.
Радости-то, радости!
Разумно организованный отдых.
Радость людям, государству польза.
Скопировать
- That's true.
So your task of the first order, Captain, is to explain all that to them intelligently, setting your
I understand, Major.
- Это да.
Так твоя первостепеннейшая задача, капитан, объяснить им всё это. Ну, подоходчивее, на личных примерах.
Ясно, товарищ майор.
Скопировать
It is the tradition of this city
Proud intelligently he has one's own wife
Been still staying with him all the time Careful to go out
Мне сказали, что так было всегда.
Жозе еще не развелся
Его жена всячески старается навредить ему поэтому он не может гулять, где захочет
Скопировать
You have talked about the announcer before this It is a very good job
Help me to look for a good person proudly intelligently Study technology while working In this way better
The having a large circle of friends of you
Недавно ты говорила мне про радио. Ты сказала, что это хорошая профессия
Жозе попытается найти кого-нибудь, у кого ты сможешь всему научиться в процессе работы
У него есть знакомые
Скопировать
Good noon
It is proud intelligently
The present has been bought the pencil and album
Здравствуйте, месье.
Можешь называть его Жозе
Я привезла тебе ручку и альбом
Скопировать
I am very busy
Will go proudly intelligently
Not all right
Я занят.
Жозе сходит.
Да нет, ну что ты.
Скопировать
Not all right
Let's follow to go proudly together intelligently
Go to the butcher's every day
Да нет, ну что ты.
Не хочешь сходить с Жозе, он же не знает, где здесь лавки.
Не обманывай его, отведи его в нашу мясную лавку
Скопировать
Before moving to the next room May be more arduous
Proud intelligently
Will come back at 7 o'clock in work
Будем надеяться, что нам не придется слишком долго ждать другую квартиру
А где Жозе?
Он на работе Он вернется к семи часам
Скопировать
It is not that everything is free
Proud intelligently It is maybe he know not passing have to Finer life now
Because he himself just likes Farm for others
Это все не с неба падает
И Жозе, ему тоже хотелось бы занимать другое положение
Он не выбирал работать на чужой земле
Скопировать
It is enough
Amway He is not the proud younger brother intelligently
You should be unemployed early
Ты упустил прекрасный момент помолчать
Если бы Анри не был братом Жозе
Ты бы долго еще не смог стать и подмастерьем
Скопировать
Village to go to nearby with friend Have a look how is it
It is far 10KM proud bicycle intelligently
It is here that can use but can not sit Must come back before 8 o'clock behind
Мои друзья едут в деревню. Можно мне поехать с ними?
Далеко? около десяти километров
Бери, но обращайся с ним осторожно Никого на него не сажай, и возвращайся до восьми часов
Скопировать
You talk well.
Literately, intelligently- even brilliantly sometimes.
What do you do about your ideas... your ideals?
Ты так красиво говоришь.
Грамотно, даже умно, иногда даже блестяще.
Но Вы все так говорите.
Скопировать
He received the subpoena yesterday.
It's a delicate case and it must be treated intelligently.
I wish you'd defend him.
Вчера он получил повестку в суд.
Это деликатный случай, нужно аккуратно его рассмотреть.
Я хотел бы, что ты защищал его.
Скопировать
I knew I should have bought Huge Fat Cocks.
We need to know whether you feel, as someone working for our magazine, you could honestly and intelligently
Magic Roundabout) ...the 20-40-year-old-woman who doesn't say no, who sees her home interiors the same way she sees her life... (?
Я знала, что надо было купить "Huge Fat Cocks" ("Огромные Толстые Петухи"),
Нам нужно знать, чувствуете ли Вы, что Вы хотите работать в нашем журнале,
Вы можете честно и интеллигентно отразить потребности нашей демографии,... ..20-40-летних женщин которые не говорят нет, кто видит свой домашний интерьер так же, как видит и свою жизнь...
Скопировать
I found the doctor's evaluation to be rigorous and thorough.
Maker, while clearly psychologically disturbed, is capable knowingly and intelligently of entering a
Excuse me, Your Honor, I may have some questions for the doctor before you issue your final judgment.
Я нашел оценку доктора исчерпывающей и точной.
Из доклада я сделал заключение, что мистер Мейкер, несмотря на имеющиеся у него психологические проблемы, в состоянии осознанно и взвешенно признать себя виновным по этому делу.
Простите, Ваша Честь, но у меня могут быть вопросы к врачу прежде, чем вы вынесете окончательное решение.
Скопировать
Wait a second.
I've been approaching this far too intelligently.
He's an idiot, so this won't be hard at all.
Подожди.
Я подходил к этому слишком интеллигентно.
Он идиот, нужно попробовать по-тупому!
Скопировать
If I were you, I'd go for Fables number 1.
The artwork is sophisticated, it's intelligently written, and it doesn't objectify or stereotype women
Ooh, Thor!
На вашем месте, я бы начал со "Сказаний".
Рисунки замысловатые, текст неглупый, и в нём нет пошлых стереотипов о женщинах.
Ух ты, Тор!
Скопировать
I've been giving it a lot of thought, Jim, and I think it's a good idea.
But I'd like to look over my notes first, if you don't mind, so I can talk about it intelligently with
Sir, you have your call with the Prime Minister.
Я долго об это думал, Джим, и я думаю, это хорошая идея.
Но я бы сначала хотел свериться с моими заметками, если ты не против, что бы я мог с тобой разумно об этом говорить.
Сэр, у вас звонок Премьер Министру.
Скопировать
Of course we still have to work.
But intelligently and systematically - and at the same time we must improve ease and efficiency.
The work must be done in any event...
Конечно, мы все еще должны работать.
Но разумно и методично - и одновременно мы должны улучшать условия труда и повышать эффективность.
Работа должна быть выполнена в любом случае...
Скопировать
When I come home to Jack, I don't have to talk politics,
I don't have to talk intelligently.
I don't have to talk at all.
Когда я прихожу домой к Джеку, я не должен говорить о политике,
Я не должен говорить умно.
Я вообще не должен говорить.
Скопировать
Why?
Well, as you intelligently pointed out earlier, I have become a bit of a sissy lately.
Well, I was only joking, Jacques.
Почему?
Ну, как ты справедливо отметил ранее, в последнее время я стал размазней.
Да это просто шутка, Жак.
Скопировать
How do you explain that, with the world as it is?
It's amazing that Gudrun, who considers things very rationally and intelligently, by one foolish act,
I feel that she created something free with her act.
Каким было Ваше отношение к дочери до этого поступка и какое оно сейчас?
Меня удивило то, что Гудрун, которая всегда была очень рациональна и рассудительна, этот поступок привёл в состояние почти эйфорического осознания себя, такого, какое бывает у святых.
Я чувствую, что она достигла какой-то свободы своим поступком.
Скопировать
Be quick, for once!
You're not even doing this intelligently.
You have to push it through until it goes in the other end.
Шевелись быстрее, хотя бы раз в жизни!
Ты вообще не включаешь мозг.
Ты должен пропихивать это до тех пор, пока оно не вылезет с другой стороны.
Скопировать
see everything, tolerate a lot, correct one thing at a time.
Because if it's true that Christians must turn the other cheek, it's also true that Jesus Christ, very intelligently
The Big Mafia Trial is about to begin.
Смотри на все вокруг, будь терпимей, за раз исправляй лишь что-то одно.
Поскольку, если это правда, что христиане дожны подставлять другую щеку, правда и то, что Иисус Христос, будучи очень умным, дал нам только две.
Большой судебный процесс касательно мафии начинается.
Скопировать
You divide by the number of elected officials on the pretense that it is costly to democracy, and that these officials don't work, and that the public should be educated about all these layers.
regional council is not of my political persuasion and we all know who does what, and we work together intelligently
So that argument is no good.
"... делят на число депутатов под предлогом, что это дорого обходится демократии, и что депутаты не работают, а этот слоёный пирог нужен только для того, чтобы заниматься ликбезом...
Я региональный советник, мэр, только один региональный советник в моем кантоне меня не поддерживает, мы отлично знаём, кто что должен делать, мы работаем в полном согласии.
Так что этот аргумент...
Скопировать
I know.
The two of you acted quickly and intelligently.
And because of your efforts, we recovered the smart bullet guidance chips and put one of Volkoff's key sellers behind bars.
Я знаю.
Вы оба действовали быстро и с умом.
И благодаря вашим трудам, нам удалось возвратить чип самонаведения пули и убрать удного из ведущих торговцев Волкофа с рынка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intelligently (интэлиджонтли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intelligently для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэлиджонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение