Перевод "intrusions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение intrusions (интружонз) :
ɪntɹˈuːʒənz

интружонз транскрипция – 26 результатов перевода

That's why he proposes a meeting, at the time and place that you choose.
You can make a decision together, without intrusions.
That's what I had to say.
Вот почему он предлагает встречу, в то время и том месте, которые вы выберете.
Вместе вы все можете решить, без вторжения.
Вот это мне было велено передать.
Скопировать
Madam archon!
How can you continue to tolerate these intrusions?
Return to your seat.
Мадам архонт!
Как вы можете терпеть такие нарушения порядка?
Вернитесь на свое место.
Скопировать
It better.
Because we can't handle any more intrusions.
Sure. That's how you perceive it.
Отлично.
Нам не вынести ещё одного мышиного нашествия.
Вот как вы это называете...
Скопировать
I won't have you removed from play prematurely.
Uninvited participants are not welcome at the table, and their intrusions will be dealt with accordingly
I've got a situation.
Я не позволю тебе выбыть из игры раньше времени
Незванные гости к столу не приглашаются, и их действия будут оценены по заслугам."
У нас экстренная ситуация.
Скопировать
I'm sorry, Your Honor, wh-what's the point of that?
just come back from federal court, where my legal team won a major victory for Chumhum against these intrusions
Yes.
Вам ясно? Прошу прощения, ваша честь, но какой в этом смысл?
Я очень рад сообщить, что только вернулся из федерального суда, где моя команда юристов одержала крупную победу для Чамхам против всех посягательств на право на частную жизнь со стороны АНБ!
Да.
Скопировать
Our house has been under the microscope lately.
Everyone in this room has handled the various intrusions like the professionals I know you to be, and
It's your commitment to the house that allows me in good conscience to announce my retirement from the C.F.D.
Последнее время нашу часть изучают под микроскопом.
Всем в этой комнате доводилось сталкиваться со многими препятствиями, и справлялись вы с ними как профессионалы, и именно поэтому 51-я всё ещё непоколебима.
Ваша верность этой части позволяет мне с чистой совестью объявить о своём уходе.
Скопировать
But the order was issued by someone who penetrated our defense communications network.
And do you know who is making these so-called intrusions?
We know who issued the false order that sank your carrier.
Но приказ был отдан человеком, получившим доступ к нашей системе обороны.
Вы знаете, кто отдал так называемый приказ?
Мы знаем, из-за которого затонул ваш авианосец.
Скопировать
Custody battles.
Possible intrusions upon happy families.
And this, on either party's side.
Споры из-за права опеки.
Нарушится гармония счастливых семей.
И это затронет обе стороны.
Скопировать
She's got a boyfriend
All these intrusions just take us too long
And I want you so bad Because you walk city, because you talk city 'Cause you make me sick...
" нее есть парень?
* ¬се эти пос€гательства, слишком долго *
* " € хочу теб€ так сильно * * ѕотому что у теб€ така€ походка потому что ты так разговариваешь * * ѕотому что мне плохо из-за теб€... * ƒа, да, да.
Скопировать
I must own to being glad.
I despise the intrusions of a woman so singularly dedicated to mendacity, disorder and lewdness.
They repel me.
Должен признаться, я доволен.
Я презираю вторжения женщин столь особенно посвященным лжи, беспорядку и разврату.
Они отталкивают меня.
Скопировать
But your network is protected.
You'll have no more intrusions.
Great.
Но ваша сеть защищена.
К вам больше не будут вторгаться.
Отлично.
Скопировать
No one ever stops here.
We put up mannequins to discourage all intrusions, in the hope that no invasion comes during a storm,
Excuse me, I've got work to do.
Никто никогда здесь не останавливался
Мы поставили сюда манекены, чтобы предотвратить всякие вторжения, в надежде что во время бури не будет никакого вторжения, очевидно, мы должны их расставить так, чтобы их не сдуло
Извини, мне надо идти работать
Скопировать
You don't mean Greed?
It looks like we'll have to hurry, before there are any unwanted intrusions.
There aren't any more weird traps, right?
Неужели... Жадность?
Нам надо спешить... пока нам не помешали.
Надеюсь, тут нет никаких бредовых ловушек.
Скопировать
Mesdames, there is strong evidence that the murderer may have been a woman.
You are not obliged to tell to Poirot anything, but... it may spare you the less delicate intrusions
Very well.
Мадам, есть вероятность, что убийство совершено женщиной.
Вы не обязаны ничего рассказывать Пуаро, но это избавит вас от вторжения полиции.
Хорошо.
Скопировать
I checked his arms, in fact, I checked every inch of Hamilton's body.
There were no intrusions or wounds anywhere.
I don't understand.
Я проверила его руки, фактически, я проверила каждый дюйм тела Гамильтона.
Нигде нет следов проникновения или ранений.
Не понимаю.
Скопировать
Why don't you ask them?
Routings to the intrusions into the Cooper-Weiss system.
Now, they all went through ghost servers in Europe.
Почему бы вам не спросить их?
Я использовал свои связи и получил результаты вторжения в систему Купер-Вайсс.
Они заходили через сервера в Европе.
Скопировать
Turns out she has a background in I.T. Security.
She made intrusions into all departments in the company, but she focused on research and development.
Okay, but that doesn't necessarily connect her to the poisoning.
Оказывается, она специалист по компьютерной безопасности.
Она проникла во все департаменты компании, но она сосредоточилась на исследовательском отделе.
Ладно, но это не обязательно связывает её с отравлением.
Скопировать
This ends now.
No more intrusions.
No more unannounced visits.
Это закончится сейчас.
Никаких больше вторжений.
Никаких неожиданных визитов.
Скопировать
♪ Like a star, now, yes, you did, yes, you did ♪
. ♪ ♪ All these intrusions just take us too long ♪
♪ Ba-da-ba-da, ba-da-ba-da... ♪ ♪ And I want you so bad ♪
* Сейчас как звезда *
* Все эти увещевания заняли слишком много времени *
* Как же я хочу тебя *
Скопировать
I don't see that call going well.
Young lady, these repeated intrusions are interrupting what should be a speedy recov...
Oh, I'm so sorry.
Кажется, что-то пошло не так.
Милочка, эти постоянные звонки мешают скорейшему выздоровлению...
Простите.
Скопировать
Raven, contact P-TECH.
See if they've been notified of any other intrusions.
This could be the beginning of a really big crime spree.
Рэйвен, свяжись с P-TECH.
Узнай, сообщали ли им о других взломах.
Это может быть всего лишь началом большой криминальной веселухи.
Скопировать
How...how does that work?
The companies will pay him to stay quiet and to stop the intrusions.
All right, but then why would he risk entering a house to steal what, like, four grand?
Как... как это работает?
Компании заплатят ему за то, чтобы он держал рот на замке и не поднимал волну взломов.
Хорошо, тогда зачем ему рисковать, проникая в дома, чтобы украсть что-то на 4 штуки?
Скопировать
Now I can stare at you without being dazzled, sire.
No intrusions, no visitors.
Welcome, Your Majesty.
Теперь вам не ослепить меня своим сиянием.
Следите,чтобы не было не званных гостей.
Приветствую, Ваше Величество.
Скопировать
No seeing each other, no dependence. A simple relationship.
You don't like intrusions
And I don't have any desire to wind up clinging to a man.
Не видеть друг друга, не зависеть друг от друга.
Простые отношения. Вы любите быть один.
Я не хочу быть привязанной к мужчине.
Скопировать
When you hear a noise, just accept it, and then let it drift away.
And now, if that works for noise, what other unwanted intrusions can we choose to let go?
At your own pace, open your eyes.
- (тофер) Когда услышите шум, просто примИте его, а потом отпустите.
И если получится с шУмом, какие ещё нежелательные вмешательства вы сможете отпустить?
В собственном темпе... откройте глаза.
Скопировать
My dear, it is your good fortune to be unacquainted with the Nampara Poldarks, and long may you remain so blest.
chosen to sever all ties with his Trenwith relations, and we feel nothing but relief at being spared his intrusions
Thank 'ee Lord for sendin' us these gifts, this food, this water...
Дорогая, тебе повезло, что ты не знакома с Полдарками из Нампары, путь так остается и дальше.
Росс Полдарк решил разорвать все связи с Тренвитом, и мы рады избавиться от его вмешательства.
Спасибо Господу, что послал нам эти дары, пищу и воду...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intrusions (интружонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intrusions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интружонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение