Перевод "irascible" на русский

English
Русский
0 / 30
irascibleвспыльчивый
Произношение irascible (ирасабол) :
ɪɹˈasəbəl

ирасабол транскрипция – 19 результатов перевода

In your dreams.
He's an irascible fellow, isn't he?
Though I, too, am curious about your bona fides.
В твоих мечтах.
Он вспыльчивый парень, не так ли?
Хотя, мне тоже любопытно узнать о твоих честных намерениях
Скопировать
Hayden may have conned any number of people, and all it takes is one easy mark with ties to a gang or organized crime, so we don't have a moment to waste.
Shaw could visit some of his more irascible clients,
I'll text you their names and addresses on my way.
Хейден мог обмануть огромное количество людей, но ему нужен всего один клиент со связями в преступном мире. Не будем терять время.
Вы с мисс Шо должны посетить его самых вспыльчивых клиентов.
Я пришлю вам адрес по пути.
Скопировать
- This guy knows I'm right.
Man, you are so irascible.
Oh, I can't help it.
- Брось. - Этот парень знает, что я прав.
Парень, ты такой пылкий.
Ничего не могу с собой поделать.
Скопировать
- l didn't realise you were keeping track.
- Nervous and irascible.
If you hadn't seen your wife and child for two months, you'd be irascible too.
- Я и не знал, что ты считаешь.
- Взволнованный и раздражительный.
Если б ты не видел жену и дочь 2 месяца, ты тоже был бы раздражительным.
Скопировать
- Nervous and irascible.
If you hadn't seen your wife and child for two months, you'd be irascible too.
I'm looking forward to Keiko and Molly's visit as much as you are.
- Взволнованный и раздражительный.
Если б ты не видел жену и дочь 2 месяца, ты тоже был бы раздражительным.
Поверь, я жду приезда Кейко и Молли так же, как и ты.
Скопировать
I'm going to put you up, and I promise not to annoy you.
You know what newspapermen are like: crusty, bitter, irascible.
- lf you can put up with me, you're a saint.
Я хочу разместить вас наверху, обещаю не надоедать.
Вы же знаете, какие мы, газетчики: нахальные, едкие и раздражительные.
- Если вы сможете со мной поладить, вы святая.
Скопировать
He's too kvetchy.
He's being irascible.
We want a prophet, not a curmudgeon.
Он слишком хандрит.
Раздражает.
Нам нужен пророк, а не старый ворчун.
Скопировать
Their parents are like zombies - so reliant on their older daughter, now nothing works.
And Maurice is given to outbursts of temper and floods of irascible and slightly surreal tirades...
Yes.
Их родители были похожи на живых мертвецов - они всегда так зависели от старшей дочери, теперь же всё пошло наперекосяк.
А Морис разражался вспышками темперамента и потоками раздражительных и слегка сюрреалистичных тирад...
Да-да.
Скопировать
That's what I did, Transformed myself into a mean-spirited, stubborn,
Irascible hornet.
Raged at the world! Anger is a distraction.
Я превратился в злобного, упрямого вспыльчивого ворчуна.
Злился на весь мир!
Гнев только отвлекает.
Скопировать
He got in a fight.
Which he started, which means he's both irascible and stupid.
I told the drunk, racist frat guy the proper term is "conjoined twin", not "Siamese".
Он пострадал в драке.
Которую он начал. Что характеризует его как раздражительного и глупого.
Я говорил пьяному парню с расистскими наклонностями, что правильный термин: "сросшиеся близнецы", не "Сиамские".
Скопировать
So I'm not always there when they take off.
Your friend, Joe-- was he an irascible type?
Short-tempered?
Поэтому я не всегда присутствую при взлете самолетов.
Ваш друг, Джо - он был вспыльчивым человеком?
Неуравновешенным?
Скопировать
Never mind.
You know, to pull off this irascible genius routine, one actually has to be a genius, Alan.
And yet we're the ones making progress here, aren't we?
неважно.
Вы знаете, снять этот вспыльчивый процедуру гением, один на самом деле должен быть гений, Алан.
И все же мы те, делает успехи здесь, не так ли?
Скопировать
Mr Tracey is driving people out of that department.
He is irascible and short-tempered.
Nurse.
Мистер Трейси выживает сотрудников из этого отделения.
Он вспыльчивый и несдержанный.
Сестра.
Скопировать
Yeah?
Whiskey always makes me feel... irascible.
I don't know what that means. but I do like the sound of it.
Да?
Виски всегда делает меня несдержанным.
Я не знаю, что это значит но мне нравится, как это звучит.
Скопировать
And we have four enormously overgrown examples here tonight.
The irascible young Rich Hall , that cheeky chappy, Phill Jupitus,
naughty scamp Jonathan Ross
И у нас четверо чрезвычайно переросших экземпляров здесь сегодня вечером.
По-молодому вспыльчивый Рич Холл, дерзкий нахаленок Филл Джупитус,
непослушный проказник Джонатан Росс
Скопировать
But it was as much Liebig's personality as his love for explosives which powered his great breakthrough.
It was said that he was arrogant, irascible, pugnacious and pigheaded.
Not a man to cross you might think.
Ёто настолько глубоко затронуло саму личность Ћибиха, что его страстный интерес к взрывам, привел к значительному прорыву.
√оворили, что он был высокомерным, раздражительным, драчливым и упр€мым.
ћожно подумать, что никто не мог с ним поладить.
Скопировать
Leonard h. "bones" mccoy type role, or-- [slater] meaning?
Irascible on-board medical officer.
Mm yeah, I wouldn't say on-board.
В роли типа Леонарда Эйч "Боунса" Маккоя, или--
Смысл? Вспыльчивый бортовой санитарный инспектор.
Мм да, я бы не сказал, что бортовой.
Скопировать
Good God! Inebriated.
Irascible F. Scott Fitzgerald and his beautiful bride.
- To Scott.
Скорее, глубого нетрезвого.
Неукротимого Ф. Скотта Фитцджеральда и его очаровательную супругу.
- За Скотта.
Скопировать
The mamba du mal bites as it strangles.
The irascible python is homicidally grumpy.
The Virginian wolfsnake can bludgeon you to death with a typewriter.
Мамба дю Маль одновременно кусает и душит свою жертву.
Раздражительный питон убийственно сварлив.
Виргинский волкозуб может забить вас пишущей машинкой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов irascible (ирасабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irascible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ирасабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение