Перевод "вспыльчивый" на английский
Произношение вспыльчивый
вспыльчивый – 30 результатов перевода
Всё мой длинный язык.
А Себастьян такой вспыльчивый.
Он невероятно изменился.
It's me and my big mouth.
You know how hot-tempered he is.
But he has changed unbelievable much.
Скопировать
Боже, Шанна, я, блин, не нанималась снабжать вас ганджубасом.
Эй, эй, эй, сестрёнка, что-то ты шибко вспыльчивая.
- Я же просто так, дразню.
- Jesus Christ Shanna. It is not my fucking job to supply y'all with weed when we go out.
Whoa whoa whoa whoa little lady. You're getting angry kind of quick don't you think?
- l was just teasing you.
Скопировать
- Я же просто так, дразню.
- Я не вспыльчивая.
Но вообще мне бы хотелось, чтобы кто- то пошустрил сам, а то всё на мне.
- l was just teasing you.
- l'm not angry.
It just would be nice if y'all didn't just count on me all the fucking time and surprise me every once in a while with pot.
Скопировать
Ублюдки
Вспыльчивый парень
Какого черта?
You bastards!
The fuck with the temper!
What the fuck.
Скопировать
Отчет о нападении.
Итак, вспыльчивый член семьи, с военной подготовкой, Обладает всеми навыками для организации похищения
Возвращается из плавания и обнаруживает, что его малыш-брат за решеткой.
Record for assault.
So, violent family member, military training, all the skills required to pull off a kidnapping.
Comes home from sea to find his kid cousin banged up.
Скопировать
Без него ничего этого бы не было.
Конечно, Джон был очень вспыльчивым парнем, но в внутри он просто обиженный мальчик, который пропустил
И я был рад вернуть ему хотя бы часть жизни.
Without him, none of this would har happened.
Sure, John was prickly andemanding, but underneath that he was a sad kid who had missed out on a lot in life.
And I was glad to give some of it back.
Скопировать
ДА... что-нибудь хорошего?
что-нибудь хорошего, как и безумно вспыльчивая, беременная, страдающай амнезией с тенднцией вопить на
Ваше давление выше нормы.
Yeah, anything good?
Anything as good as a crazily hormonal pregnant amnesiac with a tendency to yell at the wrong people?
Your blood pressure's higher than it should be.
Скопировать
Нет, Конечно, нет.
Ну, ты вспыльчивый молодой человек
Сначала бьешь, потом задаешь вопросы
No, course not. Why should I?
Well, you're a violent young man.
Hit first, ask questions later.
Скопировать
Он пришел в ярость, когда мы ему сообщили плохие новости.
- Он вспыльчивый? - В том-то все и дело.
Он был настолько тихий, что можно было его не заметить.
Well, this was Terry's workspace. He went ballistic when we gave him the bad news.
He have a temper?
That's the thing.
Скопировать
Я убью его, если увижу!
Должен сказать, что у вас очень вспыльчивый темперамент.
Обдумайте.
I'll kill him, if you don't!
Well, sir, I must say you have a most violent temper.
Think it over.
Скопировать
Я не трогал его.
Он слишком вспыльчивый.
Помоги положить его на кушетку.
I didn't touch him.
So ornery, he brained himself.
Come on, help me get him on the couch.
Скопировать
Я просто не считаю, что Кайл мог что-нибудь подобное сделать.
Он мне не показался вспыльчивым.
И ты это можешь утверждать после того, как знаешь его всего 2 дня?
I just don't think Kyle would do that.
He doesn't seem violent.
You can tell from knowing him for two days?
Скопировать
Эй!
Я не вспыльчивый человек.
Мне нравится думать, что я выше этого, верно?
Hey!
I'm not a violent man.
I like to think I am above that, right?
Скопировать
- И ты отъебись!
Вспыльчивость это слабость.
Вспыльчивость это слабость.
- And fuck you! - Hey!
Temper's a sign of weakness.
Temper's a sign of weakness.
Скопировать
Вспыльчивость это слабость.
Вспыльчивость это слабость.
Эй, может быть, принести Вам стакан воды?
Temper's a sign of weakness.
Temper's a sign of weakness.
Hey man, can we get you a glass of water?
Скопировать
С 35-ти. За 6 месяцев.
Я вспыльчивая.
Я это заметил.
Thirty-five... in six months.
- I have a temper.
- Yeah, I noticed. Yeah.
Скопировать
- Нет... спасибо.
Похоже, у нас самопроизвольная... ситуация, назревавшая долгое время - отвратительные условия, вспыльчивые
Что я могу для тебя сделать?
Water? - No. Thanks.
Looks like we've got ourselves a situation. Bound up for so many hours, bad conditions, tempers flare. You know how it is.
What can I do for you?
Скопировать
- Люблю грубых мужчин!
- А он вспыльчивый, да?
О Боже, Эм, пожалуйста, скажи мне, что всё будет хорошо и мне не о чём волноваться.
DragQueen: I LOVE A MAN WHO'S FORCEFUL.
TESTY, ISN'T HE?
OH GOD, EM, PLEASE TELL ME EVERYTHING'S GOING TO BE ALL RIGHT, AND I HAVE NOTHING TO WORRY ABOUT.
Скопировать
Объясни мне все по порядку. Предположим, я идиотка. Объясни.
Мой отец - человек вспыльчивый. Если бы он хоть слово сказал, мы бы пошли пожимать руки.
Это безумие.
, Explain it to me, pretend I'm an idiot, I'm stupid, Explain it slowly,
My dad's a bit short tempered,
Don't you think it is insane?
Скопировать
- да.
По очень вспыльчивые люди.
Люди, у меня здесь последние тематические футболки.
- Yeah.
Poes are very testy people.
I've got your latest topical T- shirts here, people.
Скопировать
Ах, да, понял.
Мне угрожает опасность, он очень вспыльчивый.
- Πодожди!
Oh.
I'm in danger. He can be vicious, Ravic. Oh, you're not even listening to...
Just a moment.
Скопировать
Не вижу тут никакой связи
После встречи с незнакомцем, Конни Эннис, обычно спокойная и уравновешенная ...становится нервной, вспыльчивой
Карл мне все это не нравится
But there was no connection.
Since meeting this stranger, Connie Ennis, normally calm, stable and frank becomes nervous, quick-tempered and evasive.
Carl, I don't think I like this.
Скопировать
Вы оба такие милые смертные.
Я знаю, что она немного вспыльчивая.
Я не хочу его подписывать.
You two are such sweet mortals.
I know she's a little hectic.
I don't want to sign it.
Скопировать
Он не хочет попасть в тюрьму.
Торри вспыльчивый парень, он наехал на незнакомца.
Торри был безумцем.
He don't wanna go to jail.
Torrey was a hot-head, he picked on a stranger.
Torrey didn't wanna be reasonable.
Скопировать
Кузен, сказать мне надо вам два слова.
Наш Кетсби Хестингсу открыл все карты, но вспыльчивый упрямец заявил, что раньше сам лишится головы,
Учти, когда я буду королём, потребуй графство Херифорд, которым Эдвард Четвертый, брат мой, обладал.
Cousin of Buckingham, a word with you.
Catesby hath sounded Hastings on our business... and finds the testy gentleman so hot... that he will lose his head ere give consent... his master's son, as worshipful he terms it... shall lose the royalty of England's throne.
When I am king... claim thou of me the earldom of Hereford... and all the movables... whereof the king my brother was possessed, hmm?
Скопировать
Они вот такие длинные!
Это неосмотрительно, она же такая вспыльчивая.
При этом, она же не злая. И когда успокоится, то жалеет.
They're as long as that.
Dining on milk like her isn't prudent.
Notice that she's not mean and once calm, she regrets.
Скопировать
Никогда!
впечатление, капитан, что вы - далеко не спокойный человек но, напротив, были и остаетесь человеком вспыльчивым
В самом деле, капитан, чем вы можете доказать, что это не так?
Never.
I put it to you, Captain, that, far from being an easygoing man, you were and are now a very desperate one.
In fact, Captain, you would say anything, would you not?
Скопировать
Голубчик, я иногда ору на вас на операциях...
Вы уж простите мне мою старческую вспыльчивость.
В сущности, ведь я так одинок.
I'm afraid I sometimes bawl at you during operations...
You must forgive an old man 's testiness.
The fact is, I'm really so lonely.
Скопировать
Это огромная глупая лысая, северно-американская обезьяна без подбородка.
- Весьма вспыльчивая.
- Я тебе сейчас покажу огромную лысую обезьяну!
A big, dumb, balding, North American ape with no chin.
- And a short temper.
- I'll show you a big, dumb, balding ape!
Скопировать
Небось ляпнул что-то не так, и Серафим потерял голову.
Он вспыльчивый.
Не в себе парень
I've got to see if the other one didn't say a word. As for Seraphin, he lost his head.
He's the violent kind.
He's not normal.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вспыльчивый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вспыльчивый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение