Перевод "just being" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение just being (джаст биин) :
dʒˈʌst bˈiːɪŋ

джаст биин транскрипция – 30 результатов перевода

- You liked him enough once when he helped us back to court.
Or were you just being cynical?
- I didn't see all of his game.
Он тебе нравился, когда помог нам вернуться ко двору.
Или ты тоже цинична?
Я не понимала, чего он добивается.
Скопировать
I've gone my whole life pretending that I want nothing to do with you, just hoping one day we'd be in such dire financial straits that I could use it to finally make my move on you.
You're just being sarcastic.
- I am. See, I was pretending to cry right there.
Я всю свою жизнь притворялся, что ты меня не интересуешь, в надежде, что однажды мы окажемся в таком отчаянном финансовом положении, что я смогу воспользоваться этим чтобы наконец подкатить к тебе.
- Это счас был сарказм. - Ну да.
Видишь, я счас расплачусь.
Скопировать
'Cause I should brush my teeth.
At first I thought, I was just being mean, 'cause you know I enjoy the misery of others.
It's not really a secret.
Я должна почистить свои зубы.
Сначала я думала, что это несерьезно. Ты знаешь, что я наслаждаюсь страданиями людей.
Это не секрет.
Скопировать
So we're on the same page, right?
- You were just being nice to Billy. - What do you mean?
You didn't really like the movie, did you?
- Значит, наши мнения совпадают?
- Ты же просто был мил с Билли.
- Ты о чем? - Тебе тоже фильм не понравился, верно?
Скопировать
How, how was he?
He was Just being 0swald.
...Hello.
Ну и как, как он?
Он просто наш Освальд.
- Привет.
Скопировать
I was going to tell you over that beer.
Now, what assurances can you give us that these people aren't just being thrown down some hole permanently
You have my assurance, and that should be enough.
Я собирался сказать вам об этом за пивом.
Так какие гарантии ты можешь нам дать что эти люди не будут засунуты в какую-то дыру навечно.
Положись на мое обещание, и этого должно быть достаточно.
Скопировать
You're gonna live a long, long life.
And here I thought you were just being an ass.
Ah, I was an ass.
Тебе предстоит прожить длинную, длинную жизнь.
а я думала, что ты был задницей
Я был задницей
Скопировать
You know, Carla, sometimes you can be a real caboodle-hole.
Oh, now Bob, what the hell, have you just being sitting on your prony keester all day reading the paper
Heavens, no...
Знаешь Карла, иногда ты в каждой дырке затычка.
Боб, какого черта, ты просто сидишь на своей жопе и целый день и читаешь газеты?
Конечно нет..
Скопировать
At rehearsals he looks right through me.
You're just being paranoid.
She bows her head, the new-sprung flower to smell,
Когда мы репетируем, он смотрит прямо сквозь меня.
Тебе не кажется, что ты параноик?
Она наклоняется к цветку, вдыхает его аромат.
Скопировать
You've always played both sides of the fence.
Brenda, that's –you're just being paranoid.
Come on, you know...
Я знаю, что ты задумал. Ты всегда играл на две стороны.
И я просто слышу сейчас тебя с Тейлором... "Отойди, дай ей взять всю ответственность".
Бренда, это... ты просто становишься параноиком.
Скопировать
You're driving really fast now, okay?
But, you know, maybe I'm just being fatalistic.
Maybe it could go another way.
Ты едешь очень быстро, окей...
Но, знаешь... может, я просто фаталистка.
Может всё пойдёт иначе.
Скопировать
-A bagel with only..
-I was just being polite.
How about when you're not working?
- Булочку с...
- Я спросила просто для вежливости.
А как насчёт промежутков между работой?
Скопировать
Like a superhero.
Ignore her, Natalie is just being Natalie.
- My daughter, Lorelai.
Как супергерой.
Не обращай внимания, Натали всегда такая.
- Моя дочь, Лорелай.
Скопировать
AII right, what did you break?
I was just being nice.
God! I'm sorry.
Что ты разбила?
Просто хотела сделать тебе приятное.
Извини.
Скопировать
We must be the only two people in New York who haven't seen Camelot yet.
You're not just being nice?
You really haven't seen it either?
кто ещё не смотрел "Kамелот".
Это так мило.
Ты точно не смотрел его?
Скопировать
Many have died. Mostly innocent people.
Just knowing me is enough... just being my friend...
If he thinks someone knows me, he'll kill them.
Много людей погибло.
Невинных людей. Среди них мои друзья.
Достаточно просто знать меня, чтобы быть убитым.
Скопировать
-Yeah. That's smart.
-He's just being modest.
-Excuse me?
-Да, это умно...
-Он просто скромничает.
-Извини?
Скопировать
I have this boyfriend, and I thought everything was going great. But apparently it's not.
And I know he would say that wasn't true and that I'm just being some drama queen.
But if it wasn't true, he'd know everything that was going on in my life, wouldn't he, Pacey?
Да, видишь ли, у меня есть свой парень, и я думала, что всё шло отлично, но, очевидно, это не так.
Очевидно, что работа значит для него больше, чем я, и я знаю, что он, вероятно, скажет, что это не так и что я просто какая-то истеричная королева драмы, но я полагаю, что если бы это не было верно, он тогда знал бы всё,
что происходит в моей жизни, не так ли, Пэйси?
Скопировать
I love her very much.
I love her so much, it's easier just being stoned.
You know, it's not like I can overcome every tragic flaw I have.
Я ее очень люблю.
Я так люблю ее, что проще быть под кайфом.
Знаешь, не то, чтобы я мог преодолеть каждый трагический недостаток, который у меня есть.
Скопировать
- I told you a thousand times.
- I thought you were just being nice.
Nice!
- Я тысячу раз тебе говорил.
- Я думала, что ты просто из вежливости.
Отлично!
Скопировать
They are after us again.
Look, now you're just being dramatic.
This from a man who basically lives in denial.
Они нас опять обошли.
Ты драматизируешь.
И это мне говорит человек, который боится реальности
Скопировать
- What was that for?
- Just being you.
- Dad, I'm sorry.
-Это за что?
-За то, что ты такой.
-Пап, мне жаль.
Скопировать
Well, if I were in her position, I probably would have done the same thing.
She's just being objective. She endorsed the person she thought was most qualified.
- Yeah, but still-
Ну, если бы я была на её месте, возможно, я бы сделала то же самое.
Она просто пытается быть объективной и поддержала человека, который, по её мнению, наиболее квалифицированный для этой работы.
-Да, но тем не менее...
Скопировать
You'd think Charles-Henri would wanna have his kids... have the furniture and the painting, not some strangers buying them.
He's just being a terrible shit.
Or he's getting bad advice.
Казалось бы, что Шарль-Анри захотел бы, чтоб его дети получили мебель и картину, а не продать их чужим людям.
Он ведёт себя, как дерьмо.
Или он получает плохую консультацию.
Скопировать
It's not fair.
You're just being stubborn.
- That's a dog. - George.
Это нечестно.
Ты просто упрямишься.
- Собака.
Скопировать
Just didn't work out, Walter.
Well, it would've worked out if you'd been satisfied with just being editor and reporter.
But not you. You had to marry me, spoil everything.
Наши дорожки разошлись.
Всё было бы в порядке, останься мы редактором и репортёром,..
- ...а замужеством ты всё испортила!
Скопировать
It's not my day!
I'm just being frank.
Who ever heard of a man sucking blood?
Это не мой день!
Скажу прямо.
Разве кто-нибудь что-нибудь слышал о человеке, сосущем кровь?
Скопировать
You see, John meant a lot to me... everything.
And just being near where he was makes me feel I'm still close to him.
I understand.
Понимаете, Джон так много значил для меня ... во всем.
И находясь там, где был он, я чувствую его рядом с собой.
- Понимаю.
Скопировать
Aw, don't let him kid you, Johnny.
He's just being modest.
If they give you a medal for saving the Sarge, what'll you do with it?
Не слушай того, что он несет!
Изображает скромника.
А что сделаешь, когда тебе дадут медаль?
Скопировать
But what?
I guess I'm just being silly.
It's becoming.
-Но что?
-Ничего, наверное, я просто глупая.
-Тебе это идет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов just being (джаст биин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы just being для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаст биин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение