Перевод "keepers" на русский

English
Русский
0 / 30
keepersхранительница смотритель хранитель блюститель смотрительница
Произношение keepers (кипоз) :
kˈiːpəz

кипоз транскрипция – 30 результатов перевода

They love it.
- Others have gone over to our keepers.
Which is which?
Им это нравится.
- Оставшиеся из вас перешли на сторону Хранителей.
Кто из вас кто?
Скопировать
- Your coppers?
- Finders, keepers, says I. Anyway, who's particular?
The law that punishes petty thievery.
- Свои медяки?
- Скажем так, было ничье, стало мое. В любом случае, кого интересуют подробности?
Закон, который наказывает за мелкое воровство.
Скопировать
I invited you to this meeting for only one purpose.
I want you to listen to one of those whom we call the creators of our Language, the keepers of our language
I think it might be interesting.
Я пригласил вас на эту встречу вот с какой единственной целью.
Чтобы мы послушали одного из тех, кого называем языкотворцем, хранителем языка.
Я думаю, что это будет интересно.
Скопировать
A zoo specimen?
Living the illusions that amuse his keepers?
No, captain.
В качестве образца зоопарка?
Проживая иллюзии, которые развлекают его хранителей?
Нет, капитан.
Скопировать
You sit down on the benches with green slats and cast-iron lion-paw ferrules.
Disabled, ageing park-keepers pass the time of day with nannies of a different generation.
With the tip of your shoes you trace circles on the sparsely sandy ground, or squares, or an eye, or your initials.
Сидишь на зелёных деревянных скамейках с чугунными опорами в виде львиных лап.
Немощные старики, хранители парка, проводят здесь дни бок о бок с молодыми няньками.
Кончиком ботинка ты рисуешь на песчаной земле круги, квадраты, или свои инициалы.
Скопировать
But we are nice, and we will attend to your every, every need!
You are the keepers of the Holy Grail?
-The what?
Ho мы oчeнь милыe и выпoлним вce, вce вaши жeлaния!
Bы xpaнитeли Cвятoгo Гpaaля?
- Чeгo?
Скопировать
You mean, there's only one survival suit and you're going to wear it?
Finders keepers.
Besides, carrying this transmitter up the mountain should keep you warm.
Ты хочешь сказать, только один спасательный костюм, и ты его уже одел?
Я нашёл - я ношу.
Кроме того, неся этот передатчик в гору, согреешься.
Скопировать
You cannot see it while it is awake.
We all have our keepers, you see.
I gave a very good performance.
Мы не можем это видеть, пока оно бодрствует.
У нас у всех есть надсмотрщики, понимаете?
Я очень хорошо им послужил.
Скопировать
It was salvaged.
Finders keepers, losers... buys them from finders.
I'm told you salvaged this from an abandoned Starfury... you found floating dead in Sector 87. Is that correct?
Она была списана.
Нашел - продал снова купил, снова продал.
Мне сказали, вы сняли ее с брошенного истребителя на который вы наткнулись в Секторе 78, это так?
Скопировать
The better quarters are reserved for high-ranking alien guests and those who run the station built with the tax dollars of many of these citizens.
It's ironic that Minbari, who fought Earth in a war of aggression have been appointed keepers of these
Here a high-ranking Minbari reviews the terrible conditions.
Помещения получше предназначены для инопланетных гостей высокого уровня и тех, кто управляет станцией, построенной на деньги этих несчастных граждан.
По иронии судьбы Минбари, которые сражались с Землей во время своей агрессии оказались надсмотрщиками над этими несчастными осколками человеческой расы пойманными в холодной пустоте космоса.
В видите как высокопоставленный Минбари осматривает эти ужасающие условия.
Скопировать
When the books have gone and the histories have been burned every world will look back to learn what went before.
And they will turn to us, and we will be there keepers of the past, the present and the future.
Before I go along with this, I want complete and total verification.
Когда исчезнут книги и сгорит история, каждый мир будет пытаться узнать, что было раньше.
И они обратятся к нам, и мы придём, хранители прошлого, настоящего и будущего.
- Прежде чем я позволю вам про- должать всё это, мне нужна пол- ное и абсолютное подтверждение.
Скопировать
Admitting mistakes.
We tell you to be more sensitive, you join Promise Keepers.
We say, "Get in touch with your feelings." You run into the woods... . ..gunking yourselves with bear fat, beating a drum.
О, ты признаешь ошибки?
Мы говорим о том, чтобы вы были внимательнее, и вы держите обещания.
Мы хотим, чтобы вы прислушивались к своим чувствам - и вы убегаете влеса в набедренной повязке, мажетесь сажей, бьете в барабаны...
Скопировать
They will use it to destroy the universe.
No, we are the keepers of the continuum transfunctioner.
-They want to destroy the universe. -Stop copying us. -Stop copying us.
Они используют его для уничтожения вселенной.
Нет! Это мы хранители переключателя континуума, а они хотят разрушить вселенную!
- Хватит за нами повторять
Скопировать
I refuse to let us go down in history as the dudes who destroyed the universe.
How do we find out which ones are the true keepers?
It's simple.
Я не хочу войти в историю, как человек, разрушивший вселенную.
Но как нам понять, кто из них настоящие хранители переключателя континуума?
Всё просто.
Скопировать
Who are you guys?
We are the keepers of the continuum transfunctioner.
It is all that stands between the universe and destruction.
Кто вы такие, ребята?
Мы - хранители переключателя континуума.
Вселенная на пороге катастрофы.
Скопировать
You must give it to us to deactivate it.
We are the keepers of the transfunctioner.
They will use it to destroy the universe.
Скорее, дай его нам, мы его дезактивируем!
Мы хранители переключателя континуума.
Они используют его для уничтожения вселенной.
Скопировать
You won't find anything.
The Cardassians are meticulous record keepers.
They've taught many worlds how to keep records.
Вы ничего не найдете.
Кардассианцы привыкли аккуратно вести записи.
Они научили многие миры тому же.
Скопировать
I found it in the middle of a French column
Where I come from, it's a case of finders keepers.
Come, Colonel.
Я его нашел посреди французской колонны.
В наших краях что нашел - твое.
Идемте, полковник.
Скопировать
The third applicant says, 'I'd keep it for myself.'
'Finders keepers.' To whom would you offer the job?
Well, it's obvious, innit?
Третья претендентка говорит "я их храню."
"Это принадлежит мне." Кого вы принимаете на работу ?
Это очевидно.
Скопировать
I, on the other hand, began to wonder if you couldn't provide a more valuable service for the Cardassian empire.
Ever since you walked out on your Bajoran keepers.
I could learn more outside a laboratory.
Я же, с другой стороны, начал задумываться над тем, как бы ты мог послужить на благо кардассианской империи.
Я оставался в курсе всех твоих передвижений с того момента, как ты оставил своих баджорских смотрителей, хлопнув дверью.
Я просто был уверен, что смогу научиться большему за пределами лаборатории.
Скопировать
I found it.
Finders keepers, losers weepers.
You gotta do it, man. Oh, yeah?
Я ее нашел.
Что с возу упало, то на фиг пропало!
Не сдавайся, чувак
Скопировать
You mean, the towels and shit, right?
Finders keepers, right?
I thought you'd arrest me.
То есть, как полотенца и дерьмо?
То есть, кто первый найдет?
Боже, я думал, что Вы арестуете меня.
Скопировать
He has no proof! - Isn't it enough that I say so? - No, it is not enough.
Keepers, take him back to his cell.
Listen, I'm telling the truth! Why won't anyone believe me?
Его сердце горит ненавистью к человеческой расе, а ум переполнен образами конюшни!
Мы должны сидеть и слушать, как поливают грязью нашу природу!
Я говорил правду, как я её вижу.
Скопировать
Third bird goes, I'd pocket it.
Finders keepers.' Who d'you give the job to?
The one with the biggest tits!
Третья их помещает в свой карман.
"Это принадлежит мне." Кого ты собираешься нанять ?
Ту, у которой наиболее крупные груди.
Скопировать
WE FOUND THIS GOLD.
FINDERS KEEPERS.
I JUST HOPE IT'S REAL.
Мы нашли это золото.
Кто нашел, тот и хозяин!
Надеюсь, оно настоящее.
Скопировать
The Doctor does not exaggerate.
Since the time of the Keepers, our Union has been the most harmonious the universe has ever seen.
Does the boy not know of this?
Доктор не преувеличивает.
Со времен Хранителей, наш Союз был самым гармоничным из всех, которые когда-либо видела вселенная.
Разве мальчик не знает об этом?
Скопировать
-Well, you know, Traken,
-Keepers, all-pervading evil.
-Universal harmony?
- Ну, ты знаешь, Тракен.
- Хранители, уникальное зло.
- Универсальная гармония?
Скопировать
I can keep him to that if only your mother would trust me.
If you worry him with keepers and cures he'll be a physical wreck in a few years.
There's nothing wrong with being a physical wreck, you know?
Я могу удержать его на этом, если бы только ваша мать мне доверилась.
А если вы будете преследовать его лечениями и наблюдениями, он за несколько лет превратится в развалину.
Видите ли, превратиться в развалину - это не грех.
Скопировать
That parson was on his toes.
To hear the speeches that the women and the shop -keepers were making now in the village, blood had flowed
Until the former mayor said plainly, over the tables at the Angel, that in times before, these things did not occur.
Этот священник был на коне.
Послушать, что говорили сейчас в деревне женщины и торговцы, так кровь текла по этим холмам как муст в виноградной давилке.
Пока бывший мэр не сказал запросто, за столом в Анджело, что в прежние времена, такого не случалось.
Скопировать
-Who are they?
-We are the keepers of the sacred words.
"Ni," "Peng," and "Neee Wom"!
- Ктo oни тaкиe?
- Хpaнитeли cвящeнныx cлoв.
"Hи", "Пeнг" и "Hи Byм"!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов keepers (кипоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keepers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кипоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение