Перевод "mother country" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mother country (мазе кантри) :
mˈʌðə kˈʌntɹi

мазе кантри транскрипция – 20 результатов перевода

(Yes.)
(You'll know the truth about the mother country,) (enter Japanese society, and be an ambassador)
(for your compatriots...) (l won't forgive you! )
Да.
Это хорошо. вольешься в японское общество и станешь дипломатом ради своих соотечественников...
Я тебе этого не прощу!
Скопировать
Look at this place.
The mother country.
Hey here, they make it real.
- Ќу надо же.
–одна€ земл€!
"они, тут все по-насто€щему.
Скопировать
- Council.
We're taking you back to the mother country.
Seems you've been a naughty girl.
- Совет.
Мы забираем тебя на родину.
Кажется, ты была непослушной девочкой.
Скопировать
Somebody speak up, or I'll jail the lot of youse just as sure as my name's Flanagan.
Seems a shame to punish men for defending their mother country.
What's that?
Иликто-нибудь скажет, или польшинство их вас попадёт в каталажку. Не будь я Фланаган.
Стыдно наказывать людей за защиту родной страны, сержант.
А точнее?
Скопировать
Please.
Mother country, right?
My mother wouldn't let me learn Spanish.
Пол!
Испания, родина, да?
Со своей матерью я не смог бы даже испанский язык выучить.
Скопировать
Where we used to sleep as kids we'll hunt and fish there.
...going bush, going bush going to my Mother Country yes, your Mother Country...
Second, second.
где спали ещё детьми. Будем охотиться и рыбачить.
едем в буш. в родные края.
Подожди-ка.
Скопировать
Second, second.
This is not your Mother Country.
No. This is where we run out of fuel! The fuel's run out!
Подожди-ка.
Это не родные края.
Здесь у нас кончился бензин!
Скопировать
Just a boy and the Queen.
Mother Country is a long way too far I can't see it my Mother...
Fuck, you're hard to find.
Всего лишь мальчишка... И Королева!
Родная страна так далеко. Слишком далеко. Не вижу её...
Мать... а тебя трудно найти.
Скопировать
Welcome to England, little one.
From this whole mother country, you picked the nicest ladies to introduce you.
Thank you.
Добро пожаловать в Англию, малыш.
Для своего представления ты выбрал самых прекрасных леди во всей Англии.
Спасибо.
Скопировать
He flew in the war?
And longed to get back to the mother country ever since.
Made me believe Vera Lynn would meet me at Dover.
Он летал в войну?
И с тех пор мечтал вернуться в Англию.
Заставил меня поверить, что Вера Линн встретит меня в Дувре.
Скопировать
Not in this case.
I fought for the mother country, this country ever fight for me?
Well, that's not strictly speaking true, is it?
Не говорите мне о самопожертвовании.
Я сражался за свою родную страну, но разве страна когда-нибудь сражалась за меня?
Ну, это же не совсем так? Что вы имеете в виду?
Скопировать
Oh, that place.
Back now in my mother country and ready to kick ass.
A busy life, Rra.
О, это место.
Сифас Бутелези, до этого работавшийв уголовном розыске Йоханнесбурга, теперь вернулся на родину и готов показать, на что способен.
Интенсивная жизнь, Рра.
Скопировать
We must provide a plan to convince Parliament to restore those rights!
Do we wish to become aliens to the mother country?
No, gentlemen, we must come to terms with the mother country.
Мы должны составить план, который поможет убедить Парламент восстановить эти права!
Мы хотим стать иностранцами по отношению к родине?
Нет, господа, мы должны достигнуть соглашения с родной страной.
Скопировать
Tomorrow, I will be out of your hair.
I go to the Mother Country to make ready our new home.
But, oh, boy, Miss Uppity High Class, I just hope England is ready for you.
Уже завтра я не буду тебе мешать.
Я поеду в Англию подготовить наш новый дом.
Хотя, Мисс Само Высокомерие, я очень надеюсь, что Англия готова к тебе.
Скопировать
It is time he learnt what the word "duty" means.
A war is coming in Europe, the mother country needs men to fight for her.
The Royal Air Force are recruiting volunteers in Kingston.
Для него пришло время осознать, что означает слово "долг".
В Европе начинается война, отечеству нужны мужчины, чтобы сражаться.
В Кингстоне ВВС Великобритании набирают добровольцев.
Скопировать
Do we wish to become aliens to the mother country?
No, gentlemen, we must come to terms with the mother country.
No doubt the same ship which carries forth our list of grievances will bring back their redress.
Мы хотим стать иностранцами по отношению к родине?
Нет, господа, мы должны достигнуть соглашения с родной страной.
Без сомнения тот же корабль, который повезет список наших обид, приплывет с хорошими известиями.
Скопировать
I had no idea that my country was about to be lost or that by the grace of God, I would survive.
This hostile, beautiful no man's land 10 times bigger than its mother country France.
The same France that was about to sell us for a handful of islands in the sun.
Я ещё не знала, что дни Новой Франции были сочтены, ...но Богу было угодно чтобы я выжила, потеряв и мать, и родину.
Эта заснеженная страна в Северной Америке по площади в 10 раз больше, чем Франция.
Та самая Франция, которая готова была продать нас за горстку южных островов.
Скопировать
They don't... go this high.
Back to the mother country.
Hey, after we save Fred, we should hit the West End.
Они не летают так высоко.
Назад, на родину-мать...
Хей, после того, как мы спасем Фред, мы должны пойти в Вест Энд.
Скопировать
You have been abandoned, lied to. You have been betrayed.
Betrayal by bad French people, those who multiply their crimes in their mother country.
Bands of criminals, demonic creatures whose only desire is to kill.
Вас покинули, вам солгали, вас предали.
Предательство в крови у плохих французов, совершающих преступления на своей родной земле.
Преступные банды, порождения дьявола, единственная цель которых - убивать.
Скопировать
Enid... any tips from Room 23?
Might be the last offering from the mother country after his run of luck last night.
I know we got off on the wrong foot, Miss Williams, but I understand that this position is temporary and Constable Collins will be back in no time.
Энид... есть чаевые из номера 23?
Наверное, последние английские бумажки после его вчерашнего "везенья".
Я знаю, мы неудачно начали наше знакомство, мисс Уильямс, но я понимаю, что эта должность временная, и констебль Коллинз скоро вернётся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mother country (мазе кантри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mother country для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мазе кантри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение