Перевод "kicking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение kicking (кикин) :
kˈɪkɪŋ

кикин транскрипция – 30 результатов перевода

And so it had begun.
By kicking the Persian messenger in the balls, the Lesbos had sent a message.
All over the country, lesbians heard of the brave standoff.
- И так это началось.
Долбанув посланнику Перса по яйцам, Лесбы послали сообщение.
По всей стране лесбиянки услышали о храбром противостоянии.
Скопировать
But we're in a mess here, Guv.
Maybe because we did too much kicking and not enough listening.
Are we about to get a recital from "The Female Eunuch"?
Но мы в замешательстве, шеф.
Возможно, это потому, что мы слишком много вышибали дверей и мало слушали.
Мы, кажется, собираемся прослушать выступление от "Евнуха в юбке"?
Скопировать
Cartwright. You keep trawling through this lot.
-So you're not kicking me out, then?
-Not yet.
Картрайт, а ты пока разберись вот с этими.
- Значит, вы меня не прогоняете?
- Пока нет.
Скопировать
We're all gonna visit Meredith at lunch.
And we're kicking in $5 for flowers.
Who's we?
Мы хотим навестить Мередит во время обеда.
И собираем по 5 долларов на цветы.
Мы - это кто?
Скопировать
Annoyed.
There's nothing kicking in yet?
What are you talking about?
- Раздражённым.
Уже ничего не осталось?
- О чём ты говоришь? Пиво?
Скопировать
I wish someone had flashed me when I was with Roy.
Because that would have been the ass-kicking of the year.
Especially if it had been Jim.
Я бы хотела чтобы какой нибудь извращенец сделал мне демонстрацию, когда я была с Роем.
Это был бы волшебный пендель года!
Особенно, если бы это был Джим.
Скопировать
Nah, fuck it.
Only kicking your best mate out on the street.
I take it you're not interested in this job then?
Да, забей.
Всего лишь вышвыриваешь лучшего кореша на улицу.
Я так понимаю, тебе эта работа не интересна?
Скопировать
Well, those have to go.
Yeah, yeah, yeah, it's kicking in right now.
Okay.
Хорошо!
Да, да, да, вот она уже и заработала.
надо сначала всё отредактировать что ли?
Скопировать
From some other life or some damn thing.
Stop kicking your feet.
I told you not to do that.
Из прошлой жизни, или ещё что-то в этом роде.
Перестань брыкаться.
Говорю тебе перестань.
Скопировать
Well, thick blood explains the stroke.
It could also have caused an autoimmune response, which would explain the JRA kicking into gear.
But what explains the thick blood? Lack of oxygen forces the body to overproduce red cells.
Густая кровь объясняет инсульт.
Также может быть аутоиммунным проявлением. И которое подтверждает, что это ДРА ставит нам палки в колёса. Но чем вызвано повышение вязкости крови?
Недостаток кислорода заставляет организм производить избыток красных кровяных телец.
Скопировать
- l'm serious now.
You start nagging us we're pulling over to the side of the road kicking your ass out and picking you
Agreed.
Я не шучу.
Начнёшь трындеть - высадим на обочине. Потом жди, пока подберём.
Идёт.
Скопировать
Devilicus -- he said that exact line to the president in issue -- 175.
Ben, they dragged you in here kicking and screaming because you claim you saw a man with superpowers
I'm here to listen.
Девиликус! .. Он сказал эти слова президенту в эпизоде..
Бен, тебя притащили сюда, кричащего и брыкающегося, за то, что ты сказал, что знаешь человека, который может ловить пули в воздухе.
Я тебе верю.
Скопировать
No screaming, no vomiting, no boogers under the table.
You're gonna have to drag me out kicking and screaming.
Weekends, holidays, whenever.
Ни воплей, ни рвоты, ни козявок под столом.
Вам придется выгонять меня отсюда.
Работа в выходные, вместо отпуска, когда угодно.
Скопировать
Cristina,would you focus?
It is so much more fun kicking your ass when you focus.
- Who's winning?
Кристина, может сосредоточиться?
Намного забавнее надрать тебе задницу, когда ты сосредоточена.
- Кто побеждает?
Скопировать
We'll talk again.
I suspect your job is going to get rather ugly from here on out, kicking in doors and such.
If i worked at ntac, i might spend a little less time trying to find missing 4400s, and a little more trying to cure the ones i had.
Мы еще поговорим.
Я полагаю, что ваша работа теперь будет попротивней. Теперь и дальше надо будет ломиться в двери и еще куда-то.
Если бы я работал в Службе Безопасности, то тратил бы чуть меньше времени на поиски пропавших 4400, и чуть больше на попытки вылечить тех, кто уже у меня.
Скопировать
So, Roger, what was heaven like?
Wh-What the hell are you- - [Kicking]
Oh, yeah, heaven.
Итак, Роджер на что был похож рай? - Рай?
Что чёерт возьми...
Ах, да рай.... Он был чудесен!
Скопировать
You're silly!
Kicking an invalid, you? !
Oh Jesus, oh Jesus...
Сама ты тупая!
Говнюк, ты калеку пнул, инвалида?
Господи!
Скопировать
Open up, I say!
If you think I'm incapable of kicking this wall down, you're mistaken!
Richard!
Открывайте, я сказала!
Если вы думаете, что я не в состоянии проломить эту стенку, вы ошибаетесь!
Ричард!
Скопировать
Thank you so much.
I've gotta tell you folks, I gotta tell you you are, by far, the kicking-est crowd I've had the privilege
Yes!
Спасибо большое.
Знаете, я скажу вам, ребята... Яскажу вам, что вы лучшая аудитория, перед которой я имел честь выступать здесь, в "Тропикане".
Да!
Скопировать
- What's that?
- Kicking butt in the spelling bee. FRASIER:
- Oh, Niles, Daph.
- Что?
На конкурсе надрать всем задницы.
- Найлс, Дафни.
Скопировать
-Good.
-The baby started kicking.
-How exciting!
- Хорошо.
- Ребенок начал шевелиться.
- Как здорово.
Скопировать
- Potato, potahtoe.
Ross, the baby's kicking.
What?
- Одна фигня.
Росс, ребенок толкался.
Что?
Скопировать
It's all well-documented by the school and juvenile detention.
She attacked kids and had a nasty habit of kicking them while they were down.
Are you ordering me to file charges?
Все это зафиксировано в личных делах из школы и детского исправительного учреждения.
Она нападала на других детей и имела дурную привычку пинать их ногами, после того как они падали.
- И ты приказываешь мне предъявить обвинение?
Скопировать
- Chandler, can you give us a minute? - Oh, I'm sorry.
- You're kicking me out of my living room? - Yeah.
I'll be in there.
Чендлер, оставишь нас на минутку?
Меня выгоняют из моей же гостиной?
Я буду здесь.
Скопировать
- Listen, don't forget... - (INHALING)
Oh, honey, your asthma kicking up?
Springtime.
Слушай, не забудь...
Астма замучила, милый?
Весна.
Скопировать
Am I boring you?
No, I didn't get any sleep last night because you were kicking me for hours.
You know what? I have nightmares.
Я вам наскучил?
Нет, я просто не выспался, потому что ты толкался.
Ты же знаешь, у меня кошмары!
Скопировать
Yeah. Oh, sure. I've been buckling down just like you said... and thinking a little bit more about my future... which I believe you also recommended.
Well, it's good to know... that 17 years of kicking your ass has finally paid off.
Eric, you didn't have him sign your failing notice.
Да, конечно, я взялся за дело, прямо как ты и сказал... и стал немного больше думать о будущем... что, по-моему, ты тоже рекомендовал.
Что ж, приятно знать, что семнадцать лет пинков под зад, наконец, приносят плоды.
Эрик, ты не дал ему подписать своё уведомление об отказе.
Скопировать
Oh, is it just some sort of coincidence then that the kids are kicking a Coke can?
Not throwing, kicking.
Marriage, Coke can, me not being married.
Ага, значит это просто совпадение, что дети пинают банку из под Коки?
И не кидаются, а пинают!
Свадьба, банка Коки, я не был женат.
Скопировать
So I catch him and I hold on to him and I manage to get to my radio.
We in the middle of this parking lot and we're rolling around... and this motherfucker's steady kicking
I look over and I see these black patents and these uniform blue pants.
Я схватила его, вцепилась в него, и ухитрилась сообщить по рации.
И вот мы с ним катаемся посреди парковки... и этот ублюдок пытается надрать мне зад и смотаться.
Я осматриваюсь и вижу черные лакированные ботинки и голубые форменные брюки.
Скопировать
I'm fine!
Alive and kicking.
Ooh! I'm being kicked!
Я в порядке!
Цела и невредима. Ой!
Разве что попинали слегка!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kicking (кикин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kicking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кикин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение