Перевод "kindle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение kindle (киндол) :
kˈɪndəl

киндол транскрипция – 30 результатов перевода

I'll be pumping .
We have to kind le it.
We have to kind le it.
Я будукачать.
Нам надо разжечь его.
Нам надо разжечь его.
Скопировать
We have to kind le it.
We have to kind le it.
We have to kind le it.
Нам надо разжечь его.
Нам надо разжечь его.
Нам надо разжечь его.
Скопировать
We have to kind le it.
We have to kind le it.
I'll be working till morning .
Нам надо разжечь его.
Нам надо разжечь его.
Я буду работать до утра.
Скопировать
Let me.
Try to kind le.
I'll be pumping .
Дай мне.
Попробуй разжечь.
Я будукачать.
Скопировать
" As soon as the sun Was up...
"the Witch made Gretel fetch the Wood and kindle a fire.
"'We Will bake cookies first,' she said.
"С первыми лучами солнца..."
"ведьма велела Грэтеле принести хворост и разжечь огонь."
"Сначала мы будем печь печенье", сказала она."
Скопировать
There's something very interesting happening that we'll try to perfect.
These revelations, their dramatic historical context, will kindle, in 51, an extreme curiosity,
Which will cause him to ask Questions.
Происходит что-то очень интересное. Мы попробуем усовершенствовать это.
Эти откровения, их историко-драматическое окружение,.. ...все это неизбежно пробудит у 51-го крайнее любопытство.
Таким образом, как и Гадес, он начнет задавать вопросы.
Скопировать
"Blessed are You, God, our Lord, King of the universe
"who has commanded us to kindle the light of the Sabbath"
Amen.
"Благословен Ты, Боже наш, который осветил нас заповедями Своими
"и повелел нам зажигать субботнюю свечу".
-Аминь.
Скопировать
- No, after you are asleep.
The plan is for Abul to kindle a fire near you... and make you an easy target.
Did you see this peddler's face?
- Нет, когда ты заснёшь.
Абул задумал развести костёр недалеко от тебя... чтобы в тебя было легко попасть.
Ты разглядел лицо этого разносчика?
Скопировать
You can hear the celestial laughter when you realize it was the CIA that realy turned-on America
after Albert Hofmann's bicycle done steadily home from the laboratory his discovery was (poised) to kindle
For the father of LSD it was an alarming prospect.
—лышен хохот божественный, когда представл€ешь себе, что ÷–" подсадило на Ћ—ƒ всю јмерику.
¬ начале 60-х, спуст€ 20 лет с того момента, когда велосипед јльберта 'офманна доставил его домой из лаборатории его находка разожгла революцию среди молодЄжи запада.
ƒл€ отца Ћ—ƒ это был очень тревожный сигнал.
Скопировать
- Hist now, Beth.
Do not kindle the wrath.
- To hell with the wrath.
Тише, Бет.
Не разжигай ярости.
- К черту ярость!
Скопировать
Wait, I'll find a match.
We will kindle.
Sit down.
Подожди, найду спички.
Сейчас зажгу.
Сядь.
Скопировать
Why do we have to wait so long till the moon rises over the dark mountains?
As the universe is deep in the shadows now, kindle the wick in your mind to light the way yourself.
Come quickly!
Почему нам приходится так долго ждать, пока луна взойдёт над тёмными горами?
Так как мир сейчас погружён в темноту, зажигается фитиль в твоём разуме, чтобы самому себе освещать путь.
Быстрей сюда!
Скопировать
What violence? There is none here. Did I not ask you politely?
If you can't see clearly enough, with my penknife, I'll kindle afire so bright... in front of your eyes
My little Geazy, as Apparitor, I represent the w.
Просит граф у вашей панской чести, чтоб огласили вы, как принято, на месте...
... туинтермиссию,чтовводитвовладенье и замка, и полей, и целого именья!
Да что перечислять? Всё!
Скопировать
- Okay.
Can it not kindle a light.
There you go.
- Ладно, ладно
Некоторые могут курить без огня.
Вот так.
Скопировать
- Thanks.
Can I kindle.
- No, sorry.
- Спасибо
- Эй, водитель, я могу закурить?
- Нет, извините.
Скопировать
May I lose my voice if I'm cheating on you.
I asked for fire to kindle my moist lips I asked for fire
I asked for fire I asked for fire to burn all my ties
Феликс, чтоб я голос потеряла, если я тебе изменяю.
"Я просила огонь... осветить мои влюбленные глаза"
"Я просила огонь... осветить мои влажные губы.... осветить мои чувства..."
Скопировать
Hey, Stace.
Do you remember when I came to your kindle?
And you and Jordan were playing on the jungle gym.
Стэйси.
А ты помнишь как я приходил к вам в детский сад?
Вы с Джорданом играли на площадке.
Скопировать
It's beginning to smoke. OK.
It's beginning to kindle. We've got a little bit of fire there already.
The main lump of phosphorus... Oh, look there it goes.
Ќачинает дымитьс€. 'орошо.
Ќачинает вспыхивать. " нас уже есть здесь небольшое плам€.
ќсновной кусочек фосфора... ќ, смотрите, вот.
Скопировать
So4 I was checking out your wishlist.
I see you want a kindle, a coach purse.
Or the magic bullet.
Я посмотрел твой вишлист.
Ты хочешь Kindle, сумку от Coach. (Kindle - устройства для чтения электронных книг)
Или блендер!
Скопировать
So now that we've all agreed not to tell anyone about the spanking, let us commence the Changing of the Guard of the Class Turtle.
Rallo Tubbs, please place your hand on this Amazon Kindle with the Bible loaded on it and recite the
I, Rallo Tubbs, do solemnly swear to protect this turtle and feed him the pellets that look the same going in as they do coming out.
Теперь, когда вы пообещали никому не рассказывать, как я вас шлёпаю, перейдём к официальной части "черепашьей"церемонии.
Ралло Таббс, возложи свою длань на эту электронную"читалку" с загруженной в неё библией и прочти присягу.
Я, Ралло Таббс, торжественно обещаю оберегать сию черепаху, кормить её гранулированным кормом, который на "выходе"выглядит так же, как и на"входе".
Скопировать
Do you understand me?
Kindle me a cigarette.
I do not know, in your state...
Ты меня понял?
Прикури мне сигарету.
Не уверен, что в твоём состоянии...
Скопировать
It's good to see the young kids are still reading.
Last time I checked, my shit wasn't Kindle-worthy.
- Sorry.
Радует глаз, что молодежь читает.
я-то думал мои говнокнижки даже в букридер не загружают.
- ОЙ! - Извините.
Скопировать
Apologies.
A careless word may kindle strife.
See you later.
Извини.
Слово пуще стрелы разит.
Увидимся позже.
Скопировать
Those of you who haven't read "Flashpoint," do it immediately.
Put it in your kindle, your iPad.
I don't know. It will make you smarter, because what Chris Cavanaugh has to say about human nature, about creativity,
Те из вас, кто не прочитал "Вспышку", сделайте это незамедлительно.
Загрузите ее в свой Киндл, в свой Айпад.
Не знаю, купите книгу.
Скопировать
Even I'm not reading.
I got a kindle, but I dropped it in the tub.
That's Leah.
Даже я не читаю.
У меня была электронная читалка, но я её в ванную уронил.
Это Лиа.
Скопировать
Well, she has a point.
I was reading the new Malcolm Gladwell New Yorker piece on my kindle. - Did you really read that?
- No.
Ну, в ее словах есть смысл.
Я читала новую статью Малкольма Гладуэлла в "Нью-Йоркере" на своей электронной читалке Kindle....
- Что, серьезно?
Скопировать
Not anymore.
Now there's the Kindle, the e-reader, the... ipad!
E-publishing.
Уже нет.
Теперь у нас есть Киндл для чтения элекронных книг. ipad!
Выпуск электронных книг.
Скопировать
Okay, we gotta stop because, see, you don't need to introduce yourself to me, Miss Ross.
I read your blog every morning on my Kindle.
Now that piece you did about the sushi restaurant serving the whale meat?
Так, здесь нам надо сделать остановку - видите ли, вам представляться не нужно, мисс Росс.
Я ваш блог читаю каждое утро.
Тот ваш репортаж о суши-баре, подающем китовое мясо?
Скопировать
Something I could read a document on?
- I got a Kindle.
- Give it to me.
- Чтобы открыть файл?
- Есть электронная книга.
- Давай сюда.
Скопировать
You put me in front of a judge, he'll take you down.
He'll throw the Kindle at you.
I think one of my guys must have called 911.
Да судья тебя самого нагнет, как меня увидит.
Он в миг с тобой разберется.
Думаю, один из моих парней позвонил в 911.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kindle (киндол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kindle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить киндол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение