Перевод "kindnesses" на русский
Произношение kindnesses (кайндносиз) :
kˈaɪndnəsɪz
кайндносиз транскрипция – 21 результат перевода
No thank you Mr Barton ..
I've accepted too many kindnesses from you already.
You are a very obstinate girl, Hepzibah.
Нет, благодарю вас.
Вы были слишком добры ко мне все эти годы.
Вы очень упрямая девушка, Гефсиба!
Скопировать
Boss, why don't we start a candle factory?
We'd never make candles big enough to thank Heaven for its kindnesses!
Wait.
Скажите, патрон, а не открыть ли нам свечной заводик?
Никогда не будет у нас настолько большой свечи, чтобы отблагодарить небеса за их доброту!
Погодите, патрон!
Скопировать
- Signor.
I must tell you at once that the kindnesses to which I had become accustomed via our friendly correspondence
Having sent my servant to you, I had expected, a quick and eager welcoming response, only to find I had been relegated to the street below without invitation!
- Синьор.
Я должен сразу вам сказать, что благородная любезность ваша, ...которую я отмечал в посланьях и в донесеньях ваших по делам, ...не соответствует поступкам вашим.
Я к вам давно послал слугу с докладом, а вы? Оставили меня у входа, не удостоив даже приглашенья.
Скопировать
I think that it's better for me to not have contact with you... because you're not ready... and you're a pretty old guy to not be ready... and I'm too old to ignore that.
But there were extraordinary kindnesses... that did take place.
Anyway, thanks for the trip.
Мне лучше не общаться с тобой, потому что ты не готов. И ты уже слишком стар, чтобы не быть готовым. И я стара, чтобы не понимать этого.
Но ты проявил невероятную доброту по отношению ко мне.
В любом случае спасибо за поездку.
Скопировать
A present for Uncle Vetty from Bentley.
For all your kindnesses.
I'm ever so worried about him, Mr Chinnery.
Подарок дядюшке Ветеринару от Бентли.
За всю вашу доброту.
Я так беспокоюсь за него, мистер Чиннери.
Скопировать
A fella like you, trying to make it to retirement.
At the end of the day, we're likely to be punished for our kindnesses.
You don't have to worry about me.
Такой же как вы, Пытаюсь добиться этого к пенсии.
А в конце наших дней, мы вероятно будем наказаны за наши грехи.
Вы не беспокойтесь обо мне.
Скопировать
Your Majesty knows that
All your many kindnesses are remembered.
You must not think we care not for your children.
Вы знаете:что б я ни делал, мной двигала лишь вера,
Ваша доброта не забыта.
Мы не оставим заботой ваших детей.
Скопировать
You're kind to me, Brother Thor.
But kindnesses will not clad my men's feet, nor put food on their table.
No.
Ты добр со мной, брат Тор.
Но доброта не обует моих людей и не подаст им пищу на стол.
Нет.
Скопировать
If we can forgive Carl for stealing our lottery winnings, maybe youse can find it in youse's hearts to forgive his ancestors.
The many small kindnesses of Carl Carlson have redeemed his family forever.
Mom, Dad, our family can show our face in public for the first time in 1,000 years.
Если мы можем простить Карла за кражу лотерейного выигрыша, возможно, вы сможете найти в своих сердцах прощение его предков.
Маленькие благие деяния Карла Карлсона навсегда реабилитировали его семью.
Мама, папа, наша семья впервые за 1000 лет может появиться в обществе.
Скопировать
Why then?
Why were you always showing me your halfway kindnesses for?
Fool.
Зачем?
Зачем ты все время проявлял эту свою дурацкую заботу?
Дурак.
Скопировать
Come in.
Gaius, you've been a good friend to me over the years, you've done me many kindnesses.
I cant deny you this one request.
Входите.
Гаюс, ты был мне хорошим другом долгие годы, ты сделал мне много добра.
Я не могу отказать тебе в этой просьбе.
Скопировать
Somebody kill the music.
I know one party can't begin to repay all your support and your... your many, many kindnesses.
But then again,
Кто-нибудь, выключите музыку.
Я знаю что одна вечеринка не сможет оплатить всю вашу поддержку и... много, много доброты.
Ну вот, опять,
Скопировать
And this rent book, and the man's wage in my pocket says I ain't never leaving it again!
And...and in exchange for all the gifts that you've brought me and the kindnesses that you've shown me
..I have a gift for you all in return.
И эта книга арендатора и заработок мужчины в моем кармане говорят, что я никогда его больше не брошу!
И... за все эти подарки, что вы мне принесли, и доброту, которую ко мне проявили,
у меня есть ответный подарок для всех вас.
Скопировать
What harm can there be in this?
Harm can come dressed up as all manner of kindnesses.
How old are you, Mr Parish?
А какое в этом зло?
Зло может рядиться в любой вид доброты.
Сколько вам лет, мистер Париш?
Скопировать
Good night, Mr Southouse.
We thank you for your kindnesses.
Good night.
Спокойной ночи, м-р Сьютхауз.
Спасибо за вашу доброту.
Спокойной ночи.
Скопировать
You're going home, Ethan.
Dear Vanessa... your many kindnesses I will always carry with me.
But I am made for the dark.
Ты едешь домой, Итан.
Дорогая Ванесса... твоя доброта всегда будет со мной.
Но я предназначен тьме.
Скопировать
Go upstairs, finish turning this place into prison.
It will be our pleasure to repay you for your many kindnesses.
Put that in there in front of the statues with the dicks.
Иди на верх, и закончи все остальное.
Для меня будет особенно приятно оплатить за вашу доброту.
Поставь это там возле статуи с членом.
Скопировать
I think you are the most human man I have ever known.
Dear Vanessa your many kindnesses I will always carry with me.
Such generosity has not been a part of my life and I thank you for your affection and understansing.
Я думаю, вы самый человечный... из тех, кого я только знала.
Дорогая Ванесса... Я всегда буду помнить вашу бесконечную доброту.
Такое великодушие... в моей жизни его было мало и я благодарен вам за вашу привязанность и понимание.
Скопировать
A community supporting each other.
And for the small... for those little kindnesses.
A cup of tea, a kind embrace.
За сплочённость и поддержку друг друга.
И чуть меньшее за проявленную доброту.
За чашку чая, за доброе объятие.
Скопировать
"Thank you."
And it just killed me, those little kindnesses.
He's a good man, Isaiah.
"Спасибо".
Меня просто убивает такая доброта.
Он хороший человек, Исайя.
Скопировать
Grand gestures aren't necessary.
When it comes to you, Bobby, it's the small kindnesses I prefer.
We're doing this now.
- В широких жестах нет нужды.
В твоём случае, Бобби, я предпочитаю приятные мелочи.
- Поговорим сейчас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов kindnesses (кайндносиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kindnesses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кайндносиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение