Перевод "laws law" на русский
Произношение laws law (лоз ло) :
lˈɔːz lˈɔː
лоз ло транскрипция – 30 результатов перевода
- In Nuremberg.
Did you know these laws? That a physical relationship with Jews was against the law?
Yes. Were you aware that in Nuremberg, and in Nuremberg in particular, not only a physical relationship with Jews was disdained, but every social contact?
Вам были известны эти законы?
Вы знали, что физические отношения с евреями были противозаконны?
А вам было известно, что в Нюрнберге - особенно в Нюрнберге - считалась постыдной не только близость с евреями, но и любое общение,
Скопировать
The tribunal will recess until further notification.
have a bearing on the basis of the case, which is the conflict between allegiance to international law
Dan, we have a mountain of material to go over here.
Суд удаляется на совещание.
Вот что я отобрал из ранних дел и судебных прецедентов - они могут иметь отношение к нашему делу, суть которого заключается в противоречии между международными законами и государственным законодательством одной отдельной страны.
Дэн, нам нужно просмотреть кучу материала. - Что у вас там, Дэн?
Скопировать
Men who took part in the enactment of laws and decrees, the purpose of which was the extermination of human beings.
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even
The principle of criminal law in every civilised society has this in common:
Те, кто участвовал в подписании указов и отдаче распоряжений, целью которых было убийство других.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Главный принцип уголовного права в любом цивилизованном обществе заключается в следующем:
Скопировать
Mr Odo, you're not going to take the law into your own hands.
The law? Laws change depending on who's making them.
Cardassians one day, Federation the next.
Мистер Одо, вы не можете взять закон в свои руки. Закон?
Коммандер, законы меняются в зависимости от того, кто создает их.
Кардассианцы в один день, Федерация на следующий.
Скопировать
And that is by refusing to stand by and watch it die.
There is a law of nature, which is more fundamental to life than the laws of man.
And when something you care about is in danger, you must fight to save it or lose it forever.
Он в том, чтобы не стоять рядом и смотреть, как они умирают.
Есть законы Природы, более фундаментальные для жизни, чем человеческие законы.
И когда то, что вам дорого- в опасности вы должны или сражаться за его спасение или потерять его навсегда.
Скопировать
We know how sacred the principles of these laws are to our Führer.
These Reich laws can assure you, National Comrades... that your life and existence is safe in this National
Dr. Josef Goebbels, Reich Minister of People Enlightenment and Propaganda, Gauleiter of Berlin... and later General Plenipotentiary for Total War
Мы знаем как святы принципы этих законов для нашего Фюрера.
Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи... что ваша жизнь и существование - в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
Доктор Йозеф Геббельс, Рейхсминистр Народного Просвещения и Пропаганды, Гауляйтер Берлина... а позже был Главным Уполномоченным по мобилизации на "Тотальную Войну"
Скопировать
Who is against the law of Greece is not a Greek.
Laws can be wrong and laws can be cruel, and the people who live only by the law... are both wrong and
When I went up there, she wasn't quite so impudent.
Раз плюют на законы Греции, значит - не греки!
Закон бывает глуп, а бывает жесток, но тот, кто слепо ему верит и глуп и жесток разом.
Наедине со мной она так не дерзила...
Скопировать
It was conceived before the divorce.
Jewish law and all the other laws... mean as much to me as last year's frost.
I'm only doing it for my mother.
Так задумано перед разводом.
Еврейские законы и другие законы... значат для меня ровно столько, как прошлогодний снег.
Я делаю это только из-за моей мамы.
Скопировать
You might, say, reach out your arm.
your part, but every one of those... every part of that process... is actually governed by physical law
So now it just looks like the Big Bang set up the initial conditions, and the whole rest of our history, the whole rest of human history and even before, is really just sort of the playing out of subatomic particles... according to these basic fundamental physical laws.
И ты, к примеру, вытягиваешь руку.
Выглядит, будто ты свободно владеешь своим телом, но каждая часть этого процесса... в действительности управляется физическими законами... химическими, электрическими законами и так далее.
Теперь, кажется, что это Большой Взрыв определил начальные условия, и вся наша дальнейшая история, вся история человечества и даже после неё... это только игра субатомных частиц... по этим основным законам физики.
Скопировать
Well, I know it may appear that we're vulnerable here, huh ?
But if we enforce the drug laws everywhere else in the city, aggressively how can they say we're not
Now there's got to be a middle ground here that we have yet to find.
Я понимаю, что мы оказались в уязвимой позиции, так?
Но если мы усилим борьбу с наркотиками... во всех остальных районах города, агрессивно... кто скажет, что мы не администрация, уважающая закон и порядок?
Должно быть какое-то компромиссное решение... которое нам предстоит найти.
Скопировать
Moses is just a law giver in a long line of law givers in mythological history.
In India, Manou was the great law giver.
Manou, Minos, Mises, Moses
В нашем арсенале много приёмов. - Джон Перкинс - Бывший экономист "Chas. T. Main", Автор книги "Исповедь экономического киллера".
Но самый распространенный заключается в том, что мы находим страну с большим запасом ресурсов (например, нефть) и даём в долг большую сумму от имени Всемирного Банка или одной из его организаций.
На самом деле, деньги никогда не приходят в эту страну. Они идут в нашу большую Корпорацию, чтобы построить инфраструктуру в этой стране.
Скопировать
Augustin is weak.
His kingdom is run by laws, but no law can control the will of man.
All Quilok needed was a little help from a fiery friend.
Августин слаб.
Его королевство управляются законами, но никакой закон не может управлять желанием человека.
Все что нужно от Квилока это маленькая помощь огненного друга.
Скопировать
Robin knows you slept with her, doesn't she?
I didn't break any state or federal laws, but I think I broke a much, much higher law.
The Bro Code.
Робин знает, что ты с ней спал, да?
Я не нарушил ни один государсвенный закон, Но, думаю, я нарушил более важный закон.
Братанский Кодекс.
Скопировать
It belongs by right to the See of Rome, to St Peter and his successors... as our Saviour told us Himself when He was on earth.
This realm, being but one small part of the Church, cannot make any particular law disagreeable to the
No more...
Святому Петру и его приемникам... как то наказал нам наш Спаситель, когда был с нами на земле.
Это государство будучи лишь малой частью Церкви не свособно издать такой закон противоречащий главным законам великой католической церкви Христа.
Не может...
Скопировать
A solution. Put sonar and radar on automobiles so they can't hit one another.
Man-made laws are attempts to deal with occuring problems and not knowing how to solve them - they make
In the United States, the most privatised, capitalist country on the planet, it shall come as no surprise that it also has the largest prison population in the world.
Установить сонар и радар на автомобили, чтобы они не могли друг с другом сталкиваться.
Придуманные человеком законы пытаются справиться со случающимися проблемами, а не найти их решение. Они просто создают закон.
Соединённые Штаты — самая приватизированная, капиталистическая страна на планете, и нет ничего удивительного в том, что в этой стране самое большое количество заключённых.
Скопировать
" When in the course of Human Events is necessary one people to dissolve the political ties that have subjugated
and to assume among the powers Earth a separatist and equal status the laws of nature, and what the nature
They are self-evident truths that all men were created equal and were endowed by the Creator with inalienable rights including being life and freedom ... and the pursuit of happiness .
"Когда, в течении человеческих событий, становится необходимо для человека разорвать политические связи, которые связывают его с другими
и взять на себя ответственность за полномочия Земли раздельное и равное состояние, данное природой и Богом за право уважать мнение других людей что приводит к тому, чтобы заявлять причины которые призывают их к разделению.
Это очевидная правда что все люди созданы равными они наделены создателем неотчуждаемыми правами среди этих прав жизнь и свобода... свобода и право на счастье.
Скопировать
No.
by the laws at the time. with the law of the times.
But isn't that...
Нет.
согласно законам в то время. с законом времен.
Но не это...
Скопировать
But we're really talking at a level of thought.
make it absolute clear in our minds what we want, from that we start to invoke one of the greatest laws
You become what you think about most but you also attract what you think about most.
Однако здесь мы говорим о происходящем на уровне мысли.
Для нас, как людей, задача состоит в том, чтобы держаться мыслей о том, чего мы хотим. чтобы с ясностью видеть, чего мы хотим, и таким образом мы пускаем в ход один из величайших вселенских законов, это и есть закон притяжения.
Вы становитесь тем, о чём думаете больше всего, но вы также привлекаете к себе то, о чём думаете больше всего.
Скопировать
With weak gravity and a sparse atmosphere, Io's volcanic plumes can reach 500 kilometers above the moon's surface.
Now, this incredible phenomena, volcanism, comes from the simplest of laws of physics, the law that says
But what a spectacular way for the laws of physics to play out.
Собственное тяготение Ио весьма незначительно, атмосфера сильно разрежена, так что вулканические фонтаны могут вздыматься на высоту до 500 километров над поверхностью спутника.
это удивительное явление, извержение вулканов Ио, стало возможным благодаря действию элементарных физических законов, согласно им, тепло, заключенное в планете, должно рано или поздно найти выход наружу, в ледяную пустоту космоса.
но как же красивы проявления этих законов физики.
Скопировать
-particularly when there was no other available option for them.
The law stated that such activity was not governed at the time by the Texas Food, Drug and Cosmetic Act
However, Dr. Burzynski would not be legally allowed to introduce or deliver Antineoplastons into interstate commerce.
В частности, когда для него не остается других вариантов.
Закон гласил, что такие действия не подпадают под акт о продуктах питания, лекарствах и косметике штата Техас, и не являются нарушением законов штата Техас.
Однако др. Буржински не сможет законно распространять Антинеопластоны на федеральном уровне.
Скопировать
I love the law, too.
I love the law so much I wanna make new laws.
I think politicians are more famous for breaking laws than making new ones.
Я тоже люблю закон
Я очень сильно люблю закон Я хочу создавать новые законы
Я думаю политики больше известны отменой законов чем созданием новых.
Скопировать
I present to you, your undoubted King.
Will you solemnly swear to rule the peoples of this realm according to their laws and customs and cause
I will.
Представляю вам вашего бесспорного короля.
Клянёшься ли ты править людьми этого королевства согласно их законам и обычаям, поддерживать законность и справедливость, придерживаясь милосердия во всех своих решениях?
Клянусь.
Скопировать
You don't strip a man of his clothes and then punish him for being naked.
While there are no laws on the books of this territory protecting Indians' rights, there is a law that
And we are all human beings here, regardless of our heritage, and as such, you men are free to go.
Нельзя срывать с него одежду и затем наказывать.. за то что он голый.
И пока в кодексе этой территории нет закона, защищающего права индейцев, есть закон, запрещающий удерживать человека против его воли.
И независимо от нашего статуса, мы все являемся людьми. Исходя из этого - вы свободны.
Скопировать
There are laws.
There are laws, Including the law that says the government Can seize the assets of a political prisoner
Anyone who opposes him is declared an enemy of the state.
Существуют законы.
Да, существуют, включая тот, по которому правительство может конфисковать активы политзаключённых.
Любого, кто выступает против него, объявляют врагом государства.
Скопировать
Same analysis would apply to Obama and a fortiori because he taught constitutional law; he knows better.
He is a lawyer licensed to practice law, who -- as I am -- who took an oath when he was licensed to uphold
With the signature on spending bill also came Obama's first signing statement, a presidential declaration freeing him from following some of the bill's contents.
Тот же анализ будет применяться к Обаме и тем более потому что он преподавал конституционное право; он знает, что к чему.
Он является лицензированным адвокатом в юридической практике (как и я), принявшим присягу, когда ему выдавали лицензию отстаивать конституционные законы Соединенных Штатов Америки.
С подписанием законопроекта о расходах появилось первое подписанное заявления Обамы, президентская декларация, освобождающая его от следования некоторым пунктам законопроекта.
Скопировать
I think it violates certain ethical laws to rip the organs out of a guy that's still alive.
Possibly certain law laws, too. - Thank you.
Thank you. Could you get back in your bed, please, Mr. House?
По-моему, вырывать органы из того, кто ещё жив, нарушает некоторые этические правила. - Спасибо вам. Спасибо.
- И некоторые юридические законы.
Пожалуйста, вернитесь в постель, мистер Хаус.
Скопировать
Listen to me!
Yes, I am a woman of the law, and there are lots of laws!
But if they don't offer us justice, Then they aren't law!
Послушайте меня.
Да, я представитель закона. а законов у нас много.
Но если они не обеспечивают справедливость, то они не законы.
Скопировать
Can you explain it to me?
Uh, well, it's the law of physics whereby, for example, if you do something to hurt someone, well, then
While we're here, have you given any thought to my duet ideas?
Можешь объеснить это мне?
Ну, таков закон физики, и природы, вот к примеру. Если ты делаешь больно кому то, ну тогда закон вселенной сработает против тебя и уже тебе будет больно.
Пока мы здесь, может подумаешь немного о моём предложении насчёт дуэта?
Скопировать
But what am I supposed to do?
There are laws. Did it ever occur to you that sometimes... you have to make your own law?
Like you do?
Что я могу поделать? Существуют законы.
Бывает нужно действовать по собственным законам.
То есть как вы?
Скопировать
- Any legal cause why sentence of judgment should not now be imposed?
Therefore, in accordance with the laws of Califórnia...
Not less than 35 years to life in a maximum-security prison.
Данной мне властью, я выношу подсудимой приговор.
В соответствие с законами штата Калифорния я приговариваю вас, к тюремному заключению за преднамеренное убийство.
Сроком от 35 лет до пожизненного, в тюрьме особо строгого режима.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов laws law (лоз ло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы laws law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоз ло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
