Перевод "leads" на русский
Произношение leads (лидз) :
lˈiːdz
лидз транскрипция – 30 результатов перевода
The pulsating motion becomes more pronounced.
This leads Jackson to believe they are approaching the core.
We're trapped!
Пульсация становится все более явной
Это подсказало Джексону Что они достигли ядра
Мы в ловушке!
Скопировать
We must move into action, immediately.
If Horner and the sheep he leads get ideas into their heads, all of us and everything we've been fightin
Forever, understand.
Нужно ответить, немедленно.
Хорнер и его прихвостни хотят, чтобы всё, за что мы сражались должно быть уничтожено навсегда!
Навсегда. Понимаешь?
Скопировать
Why?
That path leads to the forest, and that's where the wolf is!
Good evening, Mademoiselle.
Почему?
Эта дорожка ведет к лесу, а в лесу - волк!
Добрый вечер, Мадемуазель.
Скопировать
By morning my people will be destroyed.
Is this how a great chief leads his people?
Will you allow your village to die without even trying to save it?
К утру все мои люди погибнут.
Разве достойно великого вождя так править своим народом?
Ты позволишь умереть своему посёлку, даже не попытавшись ему помочь?
Скопировать
Yes, sir.
Where this then leads the way?
Sent me home.
Да, господин.
Куда ведет эта дорога?
Меня отправляют домой.
Скопировать
Is there another entrance to that chamber?
Yes, there's a door that leads into the garden. But that's been locked for years.
- Locks can be picked, Jim.
Префект. Есть другой вход в ту комнату?
Да, там есть дверь в сад.
Но она замкнута уже несколько лет.
Скопировать
- Perfect working condition.
Then what you say leads obviously to one alternative.
The source of radiation is not from our universe.
- В идеальном состоянии.
Тогда напрашивается лишь один вывод.
Источник радиации не из нашей Вселенной.
Скопировать
En route to Makus III with a cargo of medical supplies.
Our course leads us past Murasaki 312, a quasar-like formation.
Vague, undefined, a priceless opportunity for scientific investigation.
Направляемся на Макус-3 с грузом медикаментов.
Наш курс лежит через Мурасаки-312 - похожее на квазар-образование.
Туманная, неизведанная, бесценная возможность для научных изысканий.
Скопировать
Come a little closer.
This tunnel is a secret passage that leads to the garden of the Sasa-no-ma Palace where Lady Sen is.
But no one's ever used it.
Приблизьтесь немного.
Этот туннель - секретный переход, ведущий в сад дворца Саса-но-ма, где находится принцесса Сэн.
Но никто никогда не пользовался им.
Скопировать
Whatever I say, no one understands me.
The police assume I was lying from the start and they're investigating the other leads instead.
Nishiyama and Sayuki?
Что бы я ни сказала, меня никто не понимает.
Полиция считает, что я лгу с самого начала и расследует дело в другом направлении.
Нисияма и Саюки?
Скопировать
We know nothing of this man, nor where he got his rich cargo.
It seems to me that it's quite possible he leads us into a trap.
Your point would be well taken, Mr. Randolph, with one exception:
Мы ничего не знаем, ни об этом человеке, ни откуда он взял такой богатый груз.
Мне кажется, не исключено, что он заведет нас в ловушку.
Ваше мнение можно принять во внимание, но с одной оговоркой:
Скопировать
Wolves howled over the land quenching their thirst in the lake called Kellequen in the old language:
One day... a knight passes by leads his horse to drink
and finds the place divine He settles down and builds a castle
Лишь одинокие волки прибегали, чтоб утолить жажду из озера, которое местные жители нарекли Керлокен... По-кельтски "Марубет".
Однажды рыцарь, забредший в эти земли... привел сюда коня на водопой...
Он был поражен красотой здешней природы, остался здесь и построил этот замок...
Скопировать
Astorige and Bruto will take care of the stable guards.
The hall that leads to the queen room, has four sentinels.
But only one of them, is awake, per shift.
- Асторик и Бруто позаботятся об охране.
- Зал, что ведёт к спальне царицы, охраняется четырьмя часовыми.
- Но только один из них, бодрствует, за смену.
Скопировать
Let me see the catalogue.
Your brother leads a normal life.
Follow me...
- Мне дали этот каталог.
- А, понимаю. - Ваш брат ведет нормальную жизнь
- Наполовину Идите сюда.
Скопировать
Subtitles: Corvusalbus
And Satan leads the ball
Finish with that statement.
(перевод и субтитры Contello Somebody)
И САТАНА ТАМ ПРАВИТ БАЛ
Печатай побыстрее.
Скопировать
We don't believe in saying "no" to the children.
According to all modern psychologists, saying "no" leads to neuroses.
It can also lead to bankruptcy, too, if he breaks enough stuff.
Мы не считаем, что детям нужно говорить "нет".
Все современные психологи утверждают, что это приводит к нервозам.
А также это может привести к банкротству, если разрешить ему тут всё крушить.
Скопировать
Him? - No. His burrow.
It leads somewhere over there.
- Who lives up there?
- Нет, его нору.
Она ведет куда-то туда.
- Кто там живет?
Скопировать
It's in your hands.
What leads do you have on this gang, chief?
Leads.
Всё в ваших руках.
Какие у нас есть нити к это банде?
Зацепки.
Скопировать
What leads do you have on this gang, chief?
Leads.
So far the only lead we have is the name of the bag man.
Какие у нас есть нити к это банде?
Зацепки.
Выходит, что единственная зацепка - имя продавца.
Скопировать
My God, Charlene! It was just my hand.
One thing leads to another.
My mama told me how that old stuff goes.
Боже мой, Шарлин, это всего лишь рука!
Да, все с этого и начинается!
Мама мне рассказывала, как это бывает.
Скопировать
Vaccines should be made less effective.
stretched to the breaking point, so that not a trace of submission and baseness is left in us, even if this leads
Perhaps this extermination is like a plague, sent to make people realise the meaning of their lives.
Вакцина должна быть менее эффективной.
Вся эта ситуация должна быть приведена к своему концу, Должна быть натянута до критического состояния, чтобы ни следа покорности и подлости не осталось в нас, даже если это приведет к массовым арестам и пыткам.
Возможно, это уничтожение подобно мору, посланного людям, чтобы они осознали значение их жизней.
Скопировать
Wait ...
A soldier on the train told me this rail leads to the front through an endless series of small villages
I think he was afraid that an offensive ... might be launched any moment.
Солдат в поезде сказал, что дорога ведет на фронт через множество маленьких деревень.
Он боялся.
Думаю, боялся, что наступление может начаться в любой момент.
Скопировать
the gist of which is that... the death penalty is applied only to the poor... and to people of color.
This is easily seen along death row... that leads to the electric chair.
There, the cells are occupied solely by... poor whites, blacks, arabs and other colored people.
сущность которого заключается в том, что смертная казнь применяется лишь к бедным и цветным.
Это легко проследить по спискам смертников.
Камеры здесь набиты исключительно бедными белыми, черными, арабами и другими цветными.
Скопировать
That'll make that much less for Mazda!
Delinquency leads to revolution... provided you manage to leave it behind.
Comrades, this prison is yours as much as it is theirs!
Тогда это станет сделать проще и рабочим завода "Мазда"!
Товарищи, преступление, ведущее к революции, позволяет вам оставить его позади.
Товарищи, эта тюрьма намного более ваша, чем их!
Скопировать
It doesn't matter.
It leads somewhere.
We've got a tent with us.
Не имеет значения.
Куда-нибудь она приведёт.
У нас с собой палатка.
Скопировать
Slaves!
Who is for a reasoned fight that leads us to negotiate, through a representative, the piecework contract
Wait! Listen!
Рабы!
— Второе голосование.
Слушайте!
Скопировать
Now, I'm telling you it's all there waiting for you.
Get the leads.
You just have to touch things and they go.
Говорю же вам, мир ждет вас.
Нет ничего невозможного, нет ничего мелкого, за работу!
Вы только дотроньтесь до этих вещей, и они заработают.
Скопировать
Chief, you still haven't found the chairman?
We're doing our best, but we don't have any leads.
He's already an hour late.
Директор, вам все еще не удалось связаться с председателем?
Мы все подготовили лучшим образом, но у нас нет другого ведущего.
Он опаздывает уже на час.
Скопировать
I give you a final warning.
The path you are treading leads only to war.
And in that war, Draconia will destroy you!
Я даю вам последнее предупреждение.
Путь, которым вы идете, приведет только к войне.
И в этой войне Дракония уничтожит вас!
Скопировать
Our family has finally been reunited.
Death hasn't won over life... but it is life that always leads to death.
We shall return to the River Styx forever, wandering the swamp, without ever reaching its end.
Наконец-то наша семья воссоединилась.
Смерть не может победить жизнь, но жизнь всегда приводит к смерти.
Мы должны навсегда вернуться к реке Стикс, блуждая в болоте без возможности выбраться из него.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов leads (лидз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
