Перевод "exclusive" на русский
Произношение exclusive (эксклусив) :
ɛksklˈuːsɪv
эксклусив транскрипция – 30 результатов перевода
- Imagine what might have happened.
It was an exclusive neighborhood where this happened to me.
Stay cool!
- Представьте себе, что могло бы произойти.
Это случилось в довольно элитном районе.
Остыньте!
Скопировать
You may command us to make anything for you, or do the work yourself, for pleasure.
You may have the services of any number of craftsmen, exclusive use of the computer facilities.
Captain, you should see this shop.
Вы можете повелеть нам сделать для вас что угодно. Можете поработать сами ради развлечения.
Вы можете получить сколько угодно помощников, пользоваться компьютерами.
Все, что угодно.
Скопировать
Li-mit-less...
Exclusive...
Exclusive, my little kitten...
Бес-по-доб-ный!
Предписание! ...
О выселении милого котика и его доброго папочки!
Скопировать
Exclusive...
Exclusive, my little kitten...
Your good owner... and to think this was going to be the house of happiness...
Предписание! ...
О выселении милого котика и его доброго папочки!
Этот дом был создан для счастья.
Скопировать
Shut your mouth!
This shower is for exclusive use of committee members.
Next time you use it, you'll be punished.
Заткнись!
Этот душ предназначен только для членов комитета.
Если ты еще раз придешь сюда, будешь наказана.
Скопировать
Thanks a lot.
A Wolfman Jack exclusive!
The Beach Boys, baby!
Большое спасибо.
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО: Эксклюзив от Джека Вульфмана!
Бич Бойз, детка!
Скопировать
- Yeah.
- How would like an exclusive story?
- I'd love it.
- Да, уж.
- Хочешь эксклюзивный репортаж?
- С удовольствием.
Скопировать
My fan club is having its annual Ted Baxter Bridge Tournament tonight.
Oh, that's exclusive, all right.
Last year they couldn't find a fourth.
Сегодня вечером мой фан-клуб организует ежегодный турнир по бриджу имени Теда Бакстера.
Это точно эксклюзив.
В прошлом году они даже не смогли найти четвёртого партнёра.
Скопировать
[Ted On TV] At around 4:00 this afternoon, fire broke out... on the top floor of an apartment house on Third Street.
It took two hours to get the fire under control, as you can see in this exclusive film report.
Mr. Grant, here's that film you wanted to see.
Если тебе нужно занять, я уверен, Мюррей будет рад одолжить. Пресс-центр. Мэри Ричардс.
Это Боб Фрилэндер, генеральный менеджер W.K.S. Да, сэр. Одну минуту.
Соединяю вас с мистером Грантом. - Нет, я хочу поговорить с вами. - Со мной?
Скопировать
But this time, she did.
N°18 distinguished herself from the others by an exclusive mood and a hot temper.
Get lost !
Но на этот раз они подружились.
№18 выделялась из общей массы своей взбалмошностью и скандальной натурой.
А ну исчезли, твари!
Скопировать
Please, tell us something about the convention.
Well,we have selected the best models. and we will present the most exclusive of swimsuits.
I am certain it will be a big success.
Пожалуйста, расскажите нам что-нибудь о конкурсе.
Хорошо, мы отобрали лучших моделей и представим самые эксклюзивные купальники.
Я уверена, это будет большой успех.
Скопировать
Not many people have, Senor.
It's sort of... exclusive.
So am I.
Мало кто слышал, сеньор.
Она в своем роде... особенная.
Как и я.
Скопировать
Your camera.
I'm a journalist, I just wanted an exclusive interview.
And you'll have it, but not that way. I'm going to go train now, you can wait outside if you like.
Ваша камера.
Я журналист, я лишь хотела взять эксклюзивное интервью.
У Вас будет оно, но не сейчас я собираюсь на тренировку, если хотите, можете подождать снаружи.
Скопировать
- I do not think he wants to go public because of the leaflets.
- He gave us exclusive rights to his story.
So tell him that at first he enters the news, and then you ...
- Я не думаю, что он хочет огласку из-за листовок.
- Он дал нам эксклюзивное право на его историю.
Вот и скажите ему, что сначала он попадает в новости, а потом уж...
Скопировать
The specialists of power of the spectacle, absolute power within its system of... language without reply, are absolutely corrupted... by their experience of contempt, and by the success of that contempt. They find their contempt again confirmed... by the knowledge of the contemptible man... who the spectator really is.
in a fluid state, in order to possess it... in a coagulated state, as things which have become the exclusive
by their formulation in negative of lived value, we recognize our old enemy... who knows so well how to appear at first glance... something trivial and ,self-evident when it is, on the contrary, so complex,
Специалисты в области управления спектаклем, обладающие абсолютной властью в рамках его системы безответного языка, абсолютно развращены опытом презрения и успехом этого презрения, ведь они находят оправдание своему презрению в познании презренного человека, каковым действительно является зритель.
Сущность развития спектакля заключается в том, что он перехватывает и заставляет застыть всё, что ранее в человеческой деятельности пребывало в текучем состоянии.
Эти застывшие формы посредством отрицательной переформулировки жизненных ценностей обретают невиданный спрос - здесь мы снова встречаемся со старым врагом - товаром, который так легко умеет выдавать себя за нечто простое и само собой разумеющееся, тогда как на самом деле
Скопировать
You'll get your interview.
Exclusive.
The other papers don't get squat.
Ты дашь интервью.
Эксклюзивное.
Другие документы не имеют значения.
Скопировать
When can I get an interview in peace?
I've got exclusive rights to all her novels. And her memoirs.
- You're fast, aren't you?
Когда я могу мирно взять интервью?
Я имею эксклюзивные права на все её романы и мемуары.
-Вы быстрый, не так ли?
Скопировать
The Paxau resort was the place to go on Talax for serious relaxation and some, uh, personal pampering.
It was very exclusive.
You had to be rich and privileged or know someone rich and privileged who owed you a favor.
Курорт Паксо - известное место на Талаксе, чтобы как следует расслабиться и э... побаловать себя.
Он был очень роскошным.
Надо было быть богатым и привилегированным, или знать кого-то богатого и привилегированного, который вам чем-то обязан.
Скопировать
You promise me that you will not talk to a soul and that I have Lewis exclusively.
Exclusive.
Three days, Beth.
Обещайте, что не будете ни с кем разговаривать, и у меня будет эксклюзивное право на Льюиса?
А вы обещайте мне ничего не печатать.
3 дня, Бет.
Скопировать
We could do a special program.
It's an absolute exclusive.
sell the TV rights to us and Stern the print rights.
- Можно было бы сделать особую передачу.
- Абсолютно эксклюзивная история.
- Карл мог бы продать нам права на передачу и "Stern" права на печать.
Скопировать
He remembers!
I set him up here, the most exclusive stable in town.
Don't be surprised if you spy a certain resident trotting by wearing his triple crown.
Он помнит!
Я не был уверен, что все выйдет, но его собрались списывать на выпас так что я пристроил его сюда, в Брайрвуд, самую престижную конюшню города.
Не удивляйся, если мимо проскачет один из обитателей в своей тройной короне.
Скопировать
What's the big deal?
It's not like we're exclusive.
Look, Joey.
Какая разница?
Никто ж не говорил что у нас всё эксклюзивно.
Слушай, Джоуи.
Скопировать
"Lawndale High quarterback Kevin Thompson apparently has a winning form off the field, too.
Thompson has just been signed to an exclusive contract with the Amazon Modeling Agency."
Who would have guessed?
Защитник команды Лондейлской школы Кевин Томпсон неожиданно одержал победу вне поля.
Томпсон получил эксклюзивный контракт с модельным агентством Амазон."
Кто бы мог подумать?
Скопировать
I apologize for the lack of air conditioning.
It seems in order to live in an exclusive landmark building, one must be willing to sweat through the
I can't imagine what you must be thinking.
Я прошу прощения за недостаточную вентиляцию.
Похоже, это неизбежное бремя жизни в подобном элитном здании здесь человек должен свыкнуться с тем, что он будет потеть, снедаемый дикой жарой подобно измученным героям пьес Теннесси Уильямса...
Не могу даже представить, что вы сейчас думаете.
Скопировать
Guess what?
I've been accepted into a really exclusive modeling class!
What?
Знаете что?
Меня взяли в эксклюзивный модельный класс!
Что?
Скопировать
What if we're friends who don't see other people?
You mean "exclusive" friends?
Why not?
Может, будем друзьями которые больше ни с кем не встречаются?
Ты хочешь сказать "эксклюзивными" друзьями?
Почему бы и нет?
Скопировать
-We`re not using that.
-lt`s an exclusive.
-lt`s conjecture. -lt is not.
- Так, это не годится.
- Это эксклюзив, сенсация.
Одни догадки и косвенные улики.
Скопировать
You`ll have to turn on the news when I report it.
We go now to Max Brackett for an exclusive report on the situation in the museum.
lt`s good to see you safe.
Смотрите новости, и я все расскажу.
На связи Макс Брекет с эксклюзивным репортажем о ситуации в музее.
Макс, рад видеть тебя живым.
Скопировать
We take you now, live, inside the Museum of Natural History to meet the hostage-taker.
We now bring you an exclusive report.
Max Brackett is inside the siege.
Сейчас мы в прямом эфире встречаемся с человеком удерживающим заложников.
Вы увидите эксклюзивный репортаж.
Макс Брекет внутри осады.
Скопировать
After the interview you and I will end it.
You lost the exclusive.
No, I didn`t. I did not lose it.
После интервью мы закончим все это.
Ты прошляпил эксклюзив.
Ничего я не прошляпил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exclusive (эксклусив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exclusive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксклусив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
