Перевод "leases" на русский

English
Русский
0 / 30
leasesарендованный арендовать аренда заарендовывать заарендовать
Произношение leases (лисиз) :
lˈiːsɪz

лисиз транскрипция – 30 результатов перевода

Finally, I ended up in Texas. That was about a year ago.
I had a little money, got into mineral leases and I've been, uh...
- working between here and L.A. ever since.
В конце-концов я осел в Техасе.
Примерно год назад. У меня было немного денег. Вложил их в лизинг.
С тех пор болтаюсь между Техасом и Л.А.
Скопировать
Then he fled the U.K. out of Heathrow.
We've got a handful of false identities... used on visas, passports, leases...
Nicholas Owen...
А затем покинул Великобританию, улетел из аэропорта Хитроу.
У нас целая коллекция фальшивых удостоверений личности... виз, паспортов, доверенностей...
Николас Оуен...
Скопировать
Now, who was it who found the body?
Chris Rawls, owner of the Zodiac, the restaurant that leases the dumpster.
OK.
Кто обнаружил тело?
Крис Роулс, владелец Зодиака, ресторана, который арендует этот контейнер.
Хорошо.
Скопировать
Well, you know, there aren't a lot of options for guys our age.
He'll give us each $1,000 if we sign long-term leases, so, you know...
Oh. Well, you take good care of yourselves.
У людей нашего возраста не так много вариантов.
Хозяин уменьшит аренду в два раза и выдаст по тысяче, если подпишем долгосрочные договоры.
Ну, хорошо, берегите себя.
Скопировать
Because that's the way you've liked it.
When your farmers' leases expire, ...you just don't renew them.
I pay them compensation.
Ну, тебе же так нравилось.
Когда у фермеров истекает срок аренды... Ты его не продлеваешь.
Я выплачиваю им компенсацию.
Скопировать
Their families have served ours for 6 generations.
These are leases that just can't be cancelled.
You capitalists are incredible!
Их семьи служат нам уже шесть поколений.
Нельзя просто взять и не продлить аренду.
Вы, капиталисты, просто невероятны!
Скопировать
That rang a bell.
I tracked down old leases in London.
It turns out in the late 1600s there was a pub in Mile End called the Admiral's Arms.
Здесь подсказка.
Я просмотрела все старые записи аренд в Лондоне.
И обнаружила что в конце 1600 столетия был паб районе "Майл Энд" называемый "Власть Адмирала".
Скопировать
When you get to the airport, you won't want to get out of my limo.
So I do this part-time to get my Benz off leases... staff up, get the right client list.
You know, things like that.
Когда доедете до аэропорта, Вы оттуда и выходить не захотите.
И вот я работаю тут на полставки, чтобы арендовать Мерседес-Бенц,... набрать работников, найти клиентов.
В общем, вот примерно так.
Скопировать
Still my jurisdiction, doctor.
Gereco leases the preserve from the county. [Cell phone rings]
Uh, excuse me a moment.
Он в моей юрисдикции, доктор.
Заповедник "Джереко" принадлежит округу.
Извините, я на секунду.
Скопировать
I'm afraid, Ward, the time has come for us to part company.
Listen, Yuri, you bought those oil leases with 20 million in stolen C.I.A. seed money. - You owe me.
- I gave you your cut.
Слушай,Вард, настало время расстаться.
Юрий, ты купил акции на двадцать миллионов, украденных у ЦРУ.
Ты мне должен.
Скопировать
Alternative therapies with crystals and all that.
Sandberg leases the house to Sergei's old flame?
Strange coincidence, eh?
Лечение по фотографии и всё в этом духе.
Сандберг сдаёт в аренду дом старой подружке Сергея?
Какое совпадение.
Скопировать
- What?
- Equipment, leases, everything.
- Why didn't you tell me?
- Что?
- Оборудование, помещение, все.
- Почему ты ничего мне не сказал?
Скопировать
Addison's at war with Sam and Naomi over leasing a floor of the building.
We're doctors fighting over leases. - That's how broke we are. - Yeah ?
You wanna tell me why you're looking for jobs ?
Вайолет пассивно-агрессивна. Эддисон воюет с Сэмом и Наоми за аренду этажа этого сдания.
Врачи дерутся за аренду, вот насколько мы безнадежны.
Да? Скажи мне, почему ты ищешь работу?
Скопировать
Wilson's been teaching me how to care.
He builds wind turbines and leases them out to local power companies.
You're right. I don't care.
Давай попробуем
Он строит ветряки и сдает их в аренду местным энергоснабжающим компаниям.
Нарушение свертывания крови.
Скопировать
Morgan said they're always moving.
Look for homes with short-term leases.
And spikes in utilities.
Морган говорит, что они постоянно переезжают.
Ищи дома с коротким сроком аренды.
и резким скачком потребления коммунальных услуг.
Скопировать
What is this about?
Your company Galea Shipping leases a Chevy Malibu that may have been photographed near the scene of a
My company leases probably close to 50 cars.
А что случилось?
Вашей компании Galea Shipping принадлежит Chevy Malibu, который был заснят на месте преступления.
Моей компании принадлежит почти 50 машин.
Скопировать
Your company Galea Shipping leases a Chevy Malibu that may have been photographed near the scene of a crime.
My company leases probably close to 50 cars.
Go.
Вашей компании Galea Shipping принадлежит Chevy Malibu, который был заснят на месте преступления.
Моей компании принадлежит почти 50 машин.
Говори.
Скопировать
So, Dr. Huxbee's old landlord didn't agree with his politics, so he booted him out of the old meeting hall, and Huxbee signed a new lease here.
Credit cards, leases-- gets the doc back on the grid.
We got an R.O. on this truck?
Итак, предыдущий арендодатель доктора Хаксби не был согласен с его политикой, поэтому выставил его из прошлого зала заседаний и Хаксби арендовал это место.
Кредитки, лизинг - все это возвращает доктора назад к зависимости от общества.
У нас есть информация об этом грузовике?
Скопировать
Mmm. And now that you know, you will, of course, be returning it?
Well, the leases are pretty ironclad, so I have to see what's possible.
But, yeah, I'm gonna do my best.
А теперь, когда ты знаешь, ты конечно же его вернёшь?
Условия аренды довольно жёсткие, я посмотрю, что можно сделать.
Но да, я сделаю всё, что смогу.
Скопировать
I mean, 10 years as a prison guard.
He's got a little house, leases a compact sedan.
Just doesn't look dirty to me.
В смысле, он охраник уже десять лет.
У него маленький дом и небольшой седан в кредит.
Не очень-то похож на продажного, на мой взгляд.
Скопировать
No, no, I, uh, scanned
George's credit card statements, I examined corporate filings, his automobile leases.
Oh, oh, I got, I got so excited when I, uh, realized that I found evidence linking him to an apartment that he rented in london for four months, and I-I thought,
Нет, нет.
Я изучал отчеты по кредитной карточке Джорджа, проверил корпоративные документы, договоры аренды машин.
Я был так взволнован, когда понял, что нашел факты, связывающие его с квартирой, которую он снимал в Лондоне в течение четырех месяцев, и я подумал:
Скопировать
She was in the building where Intrigue was murdered, and she drove a black BMW identical to the one used by the killer.
Our production company leases half a dozen of them just like hers, including the one that Intrigue drove
And Intrigue's brother also drove a black BMW?
Она была в здании, где убили Интригу, и она водит черный БМВ, идентичный тому, что водит убийца.
Нет. Наша компания взяла в аренду 6 таких машин, на одной из них ездил Интрига.
А брат Иинтриги тоже водит черный БМВ?
Скопировать
He'll do right by us.
So then when Don develops, resells, leases and all that he's letting this brother-in-law handle the transactions
Big score for that guy.
Он сделает все как надо.
Так вот, когда Дон строит, перепродает, арендует и все такое он дает этому шурину управлять операциями, большинством во всяком случае.
Большой куш для того парня.
Скопировать
She was originally supposed to marry her cousin but she fell in love with Edward King, her haole banker whose parents had been missionaries.
generations of their descendants, all of us have watched the past unfurl millions into our laps through leases
Now something called the rule against perpetuities is forcing us to dissolve the trust and we're selling our last huge parcel of virgin Hawaiian land.
Изначально, она должна была выйти замуж за своего двоюродного брата но влюбилась в Эдвард Кинга, ее "белого" банкира чьи родители были миссионерами.
Из-за его сделок с землей и ей огромного наследства поколения их потомков, все мы смотрели как прошлое отсыпает нам миллионы - аренда и продажи.
Сейчас то, что называется законом против вечного наследования вынуждает нас аннулировать фонд и мы продаем наш последний огромный участок девственной гавайской земли.
Скопировать
Do you?
Zetrov holds the bulk of Russia's oil and natural gas leases.
As well as finance, media, aviation and sports.
Уверена?
"Зетров" владеет большей частью российской нефти и заключает договора на поставку природного газа, то же происходит и с финансами,
СМИ, авиацией и спортом.
Скопировать
— Listen, you seem really nice kid, — you gotta be kidding me. that doesn't understand that he is in way oversale on this one.
We've already signed more than enough leases to start development on this town, you're too late!
— I wouldn't underestimate these people.
- Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место.
Мы уже подписали достаточно договоров, чтобы начать здесь. - Ты опоздал.
- Я недооценил этих людей.
Скопировать
You guys have closed more towns than the team behind you by almost triple digits.
But the price point that we pay out on your leases is half of everyone else's.
How do you do that?
Ребята, вы закрыли больше городов, чем вся ваша команда за целый квартал.
Но заплатили в среднем в половину меньше, чем кто-либо другой.
Как тебе это удается?
Скопировать
And everything, to me, starts with an education.
So our leases start at $2000.
— Wait, that's it?
А начинается все с хорошего образования.
Ставка аренды у нас начинается от 2000$
- Неужели?
Скопировать
Now these guys at Global, they're real clever.
They have these fine prints in the leases they make you sign, that says you can't talk about it in a
We had a farm in our family for 150 years, it only took nine months to lose it.
В Global очень хитрые ребята.
На договорах, которые они дают подписывать, стоит печать о неразглашении, и вы не сможете опираться на это в суде, но они не запрещают потолковать об этом в кругу друзей в баре.
Наша семья 150 лет держала ферму и мы потеряли ее всего за 9 месяцев.
Скопировать
Why the rush?
Their federal leases were expiring.
Oh!
К чему такая спешка?
Их федеральный лизинг истекал.
О!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leases (лисиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leases для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение