Перевод "the dawning" на русский
Произношение the dawning (зе донин) :
ðə dˈɔːnɪŋ
зе донин транскрипция – 30 результатов перевода
Okay, okay, I'll chase him up.
But it really is the dawning of the age of Aquarius!
So?
Хорошо, хорошо, я найду его.
Но это действительно заря эпохи Водолея.
Ну и?
Скопировать
Maybe she came in handy after all.
You are witness to the dawning of mankind's final day! The two realms will be one!
Rayden and his mortals have fallen for my trick... and failed to stop us.
В конце концов она нам тоже пригодилась
Вы все являетесь свидетилями последнего дня для человека скоро 2 королевства превратятся в один
Райден и его смертные в моих руках ничто не сможет нас остановить
Скопировать
The Satsuma and Choshu Clans cannot go on like this.
If they do, the dawning of a new era will never occur in Japan.
Is it the Shinsen Gumi? Or the Shogunate guards?
Кланы Сацума и Чоуши не должны поступать так.
Если так будет и дальше в Японии Никогда не наступит новая эра.
Шинсенгуми?
Скопировать
-Hmm.
The beginning of a new era, the dawning of a new age... demands... sacrifice!
-I don't like this.
- Хм.
Начало новой эры, рассвет новой эпохи... требует... жертв.
- Всё очень плохо.
Скопировать
So it is with a heavy heart that I assume the throne.
Yet out of the ashes of this tragedy we shall rise to greet the dawning of a new era in which lion and
Get out! Get out! Get out of here!
С тяжелым сердцем я принимаю королевскую власть.
Но мы восстанем из пепла суровых испытаний и восславим зарю новой эпохи, в которой львы и гиены, плечом к плечу, увидят светлое будущее.
Пошли вон!
Скопировать
I have died and gone to hell for my sins
It's the Dawning of A Brand New Day
Suck my stump to a bloody lump
Я умер и попал в ад за свои грехи.
Рассветает совершенно новый день.
Хуй соси - губой тряси.
Скопировать
♪ And love ♪ Will steer the stars
♪ This is the dawning of the Age of Aquarius
♪ Harmony and understanding
И любовь тихо звезды кружит.
Это наступает эра Водолея.
Гармония и понимание,
Скопировать
- Then only tell me.
It may be the dawning of dudpicion... but the fact that the airplane id fadter than the horde... doed
No, I mean about ud.
Атмосфера подозрительности.
Если самолет быстрее лошади, это не доказывает, что мир стал лучше. Я имела в виду наши отношения.
Наши отношения меня совсем не волнуют.
Скопировать
Alas, poor Harry of England!
He longs not for the dawning as we do.
What a wretched and peevish fellow is this king of England, to mope with his fat-brained followers so far out of his knowledge!
Бедняга Гарри Английский!
Уж он-то, наверно, не жаждет утра, как мы.
Какой жалкий глупец этот английский король! Как он зарвался со своими тупоголовыми молодцами!
Скопировать
From my cot I stray
Just at the dawning of the day
I met with a charming mai--
Чуть встал я ото сна,...
Ранним... рано, на заре...
повстречалась мне она".
Скопировать
Rawls says it's Burrell and his numbers game.
See a return of high-end police work, says it'll be the dawning of a new day.
Rawls said that? Yeah.
Роулс говорит, это все Барелл и его игры с числами.
Вновь внимание будет уделяться качеству полицейской работы, и это станет зарей новой эры.
Так сказал Роулз?
Скопировать
BIRDSONG #..blackbirds and thrushes # Sang on every green tree
# And the larks, they sang melodious # At the dawning of the day! #
You sat there on the night before you left.
#.. и дрозды распевают # на зелёных ветвях
# И все жаворонки песнями # возвестят начало дня!
Ты сидела там в ночь перед отъездом.
Скопировать
♪ Necessity... ♪
Today is the dawning of a new era here at Morgan.
And I, Dr. Leslie Gordon, give you my personal assurance that you will never, ever hear of another student from Morgan High being under the influence of any illicit drug ever again.
Necessity...
Сегодня начинается новая эра в нашей школе.
И я, доктор Лесли Гордон, лично гарантирую, что вы никогда, слышите, никогда больше не услышите, что ученик "Морган" употреблял какое-либо запрещенное вещество.
Скопировать
What can I tell you?
It's the dawning oall back to the ol
Moonshine Martini.
Что я могу сказать?
Это рассвет нового времени.
Контрабандный мартини.
Скопировать
Trick, what is happening to me?
The Dawning.
An ancient Fae evolution.
Трик, что со мной происходит?
Зарождение.
Древняя эволюция Фейри.
Скопировать
It's just happening two hundred years too soon.
The Dawning?
I've only heard whispers of it...
Просто это происходит на 200 лет раньше срока.
Перерождение?
До меня доходили слухи об этом...
Скопировать
Maybe I am going crazy.
Have you ever though that with the stress of The Dawning,
- the break-up...
Может, я все-таки схожу с ума.
А ты не задумывалась, что стресс Перерождения,
- разрыв...
Скопировать
- Bet on it.
The Dawning is a Rite of Passage that every Fae must undergo.
It's a grueling process that takes years to prepare for, but with the right training, they pass.
- Да уж конечно.
Зарождение - это Обряд Перехода, которому должен подвергнуться каждый Фейри.
Это изнурительный процесс, который занимает годы подготовки, но при правильной тренировке, его преодолевают.
Скопировать
I've done so many terrible things...
so many terrible things... and that is why The Dawning is happening to me so soon.
Okay, I am just gonna perch here yonder so we can talk... okay?
Я сделала так много ужасных вещей...
так много ужасных вещей... именно поэтому Перерождение для меня наступило так рано.
Хорошо, я просто усядусь тут, чтобы мы могли поговорить... ладно?
Скопировать
I realize you're in high demand.
Fae seek my guidance years in advance of The Dawning.
And I thank you for coming to meet with me.
Я понимаю, что на твои услуги высокий спрос.
Фейри начинают идти под моим руководством за долгие годы до Перерождения.
И я благодарен тебе за встречу со мной.
Скопировать
And a Lodestar's work cannot be rushed.
Stella has given guidance to hundreds of our kind as they've prepared for The Dawning.
You harbour great rage.
И в работе наставника не может быть спешки.
Стелла давала наставления сотням фейри в то время, когда они готовились к Перерождению.
В тебе так много гнева.
Скопировать
Appreciate it.
Today is the dawning of a new era.
This is stage one in our metamorphosis into the land of the brave, the free, and the single.
Спасибо. Я это ценю
Сегодня рассвет новой эры.
Это первый шаг к нашей трансформации в мир храбрых, свободных и одиноких.
Скопировать
# And love will steer the stars
# This is the dawning of the Age of Aquarius
# The Age of Aquarius
♪ Любовь будет править на небесах.
♪ Это начало эры Водолея
♪ Эры Водолея
Скопировать
My dearest daughter, Cereza.
Let's hail the dawning of a new order and a new world.
The rebirth of the Creator?
Моя дорогая дочь, Цереза.
Нам пора встречать восход нового мира.
Возрождение Творца?
Скопировать
I will not murder for pleasure.
Without a full feed, she will fail The Dawning.
She will devolve.
Я не будут убивать ради удовольствия.
Без полноценного питания, она не пройдет Перерождение.
Она деградирует.
Скопировать
- Then you know the consequences.
Be it witnessed, the initiate assents to enter The Dawning unarmed.
I offer myself as Hand.
- Значит, тебе известны последствия.
Вы свидетели, Посвященная приняла решение пройти Перерождение безоружной.
Я предлагаю себя в качестве Длани.
Скопировать
Anyway, uh...
Welcome to the Dawning, etc, etc...
See you brought yourself a hero, too.
Ну да ладно...
Добро пожаловать на Перерождение, и т.д., и т.п.
Вижу, ты с собой и героя прихватила.
Скопировать
Except the part where he gave up his corporeal life. When he offered himself as your "Hand".
Two people may enter the Temple, but only one can leave The Dawning.
I should know.
За исключением той части, где он отказался от своей телесной жизни, когда предложил себя в качестве твоей "Длани".
Двое могут войти в Храм, но покинуть его может лишь один!
Я должна была догадаться...
Скопировать
Yeah, but that's not what we're here to talk about, is it?
There's a good chance you won't make it through The Dawning.
That's not what Trick says.
Да, но это не то, о чем мы собираемся поговорить, не так ли?
Велик шанс, что ты не переживешь Перерождение.
Трик считает иначе.
Скопировать
I have listened to them bullshit you all week.
The Dawning...
The Dawning is the most brutal thing you'll ever go through.
Я целую неделю слушала тот бред, что они заливали тебе.
Перерождение...
Ты не столкнешься ни с чем более зверским, чем Перерождение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the dawning (зе донин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the dawning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе донин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
