Перевод "inner core" на русский
inner
→
внутренний
Произношение inner core (ино ко) :
ˈɪnə kˈɔː
ино ко транскрипция – 18 результатов перевода
Oh, no, no, no. No, no, of course not, dear.
Ron is not going to make an inner core or refuge.
I remonstrated with him, but he was adamant.
О. Нет, нет, конечно нет, дорогая.
Рон не собирается строить бомбоубежище.
Я упрекал его, но он только дерзил.
Скопировать
It says here...
"The inner core or refuge should be placed at an angle of 60 degrees for maximum strength."
I should place it up against the wall, if I were you, dear.
Вот тут говорится...
"Для максимальной защиты бомбоубежище или бункер должны располагаться под углом в 60 градусов."
На твоем месте, я бы делала всё как там написано, дорогой.
Скопировать
It's in the governmental directive.
You mean you're not constructing an inner core or refuge?
I gave you the leaflets especially!
Это правительственная директива.
Хочешь сказать, что ты не строишь своё бомбоубежище?
Я же тебе специально брошюры дал!
Скопировать
Now, listen.
Just you start that inner core or refuge.
It's your bounden duty, son.
Ну послушай.
Просто начинай строить убежище.
Это твой гражданский долг, сынок.
Скопировать
Hm!
The inner core or refuge looks quite cosy, doesn't it, dear?
I hope those doors aren't marking the wallpaper, James.
Хм!
Наше бомбоубежище выглядит вполно уютно, правда, дорогая?
Надеюсь, от этих дверей не останется следов на обоях, Джеймс.
Скопировать
We must do the correct thing, dear.
We must remain in the inner core or refuge.
Ours not to reason why.
Мы должны поступать как полагается, дорогая.
Мы должны оставаться в бункере или бомбоубежище.
Наше дело маленькое.
Скопировать
Beryl and the baby?
look, I'm building this governmental inner core or refuge, and it says, "Place it at an angle of 60 degrees
Well, what's that mean, exactly?
Как Берил и малыш?
Хорошо. Э-э... Слушай, я тут строю некий бункер по заказу правительства, и тут говорится: "Расположите под углом в 60 градусов."
Ну, что конкретно имеется в виду?
Скопировать
Well, I can't see anything.
Hurry up, dear, and get back in the inner core or refuge!
We'd better have an early night.
Ну, я ничего не вижу.
Поторопись, дорогая, И возвращайся назад в бункер или бомбоубежище!
Нам лучше лечь спать пораньше.
Скопировать
I forgot!
We're supposed to stay in the inner core or refuge!
Well, it's too late now.
Я забыл!
Мы должны оставаться в бункере или бомбоубежище!
Ну, теперь уже слишком поздно.
Скопировать
Let's have a walk round the garden, dear.
I've just read it's only 48 hours in the inner core or refuge, not 14 days.
A bit of fresh air is all we need.
Давай прогуляемся по саду, дорогая.
Я только что прочел, что в убежище iнадо сидеть 48 часов, а не 14 дней.
Нам нужен только глоток свежего воздуха.
Скопировать
I was a happy man before I met you
When relegated to my inner core
Lay the sexuality I stifled in adolescence
До того, как я узнал тебя, Я был счастливым человеком.
Я подавлял в себе
Эту власть пола, Заглушенную в юные годы,
Скопировать
One was sent to my publisher.
I don't know what was most disturbing... his description of the inner core-reincarnated soul sex orgy
It definitely was peculiar.
- Его прислал издатель.
Я не знаю что более тревожно: его путешествие к центру земли; реинкарнацию души во время сексуальной оргии или тот факт, что это написано в формате сценария.
Что-то здесь есть.
Скопировать
It was an experiment in asceticism.
Penetrating the inner core of my being.
You do anything good?
Практиковал аскетизм.
Проникал в глубины своего естества.
А ты чем-нибудь полезным занимался?
Скопировать
Asteroid has an outer shell, which is hollow.
It surrounds an independent inner core, which has a breathable atmosphere.
Sensors read no life forms.
У астероида полый внешний корпус.
Он окружает независимое внутреннее ядро, которое содержит пригодную для дыхания атмосферу.
Сенсоры не обнаруживают жизненных форм.
Скопировать
Anyway, did you happen to notice what, what your so-colled corrispondents put on there?
Cox admitted that his callous outer shell is just protecting a fragile inner core of sadness."
"If I seem angry, I'm really just wishing people would give me a warm hug or pat me on the back, and say: I'm right with you, man."
Ты заметил, что там написали твои обезьянки?
Доктор Кокс сказал, что его жесткая непробиваемая наружность просто скрывает его безграничную грусть
"Если я кажусь злым, это значит, что я хочу, чтобы люди меня тепло обняли или потрепали по плечу со словами "мы с тобой"
Скопировать
- And under that?
- The inner core.
- And under that?
- А под этим?
- Внутреннее ядро.
- А под этим?
Скопировать
And under that?
- The inner core.
- Under that?
А под ним?
- Внутреннее ядро.
- А под ним?
Скопировать
What's lower than dirt?
Loam, magma, mantle, outer core, inner core.
- Yeah, thank you.
Что ниже грязи?
Глина, магма, мантия, внешнее ядро Земли, внутреннее ядро.
Да, спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inner core (ино ко)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inner core для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ино ко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение