Перевод "landing force" на русский
Произношение landing force (ланден фос) :
lˈandɪŋ fˈɔːs
ланден фос транскрипция – 32 результата перевода
Sensors indicate only one concentration of life forms on the planet, on the lower hemisphere.
At least that gives our landing force a starting point.
There will be no landing force, doctor.
Сенсоры показывают лишь одно сосредоточие жизни на планете, в нижнем полушарии. Это гуманоиды.
Хотя бы знаем, где высаживать десант.
Никакого десанта, доктор.
Скопировать
Humanoid readings. At least that gives our landing force a starting point.
There will be no landing force, doctor.
Assuming the captain and the others are still alive, it would be unwise to endanger them by beaming down a large contingent.
Хотя бы знаем, где высаживать десант.
Никакого десанта, доктор.
Если капитан и остальные еще живы, неразумно будет подвергать их опасности, высаживая большой отряд.
Скопировать
I leave their fate to you.
The Dalek reception force should now be in position at the specified landing point.
Yes, they should.
Я оставляю их судьбу вам.
Силы реагирования Далеков должны быть сейчас на позициях в заданной точке посадки.
Да, они там.
Скопировать
What about my family?
Air Force One, landing runway 09.
I repeat, runway 09.
- Что с моей семьей?
Борт 01! Посадка на полосу 09!
Повторяю, полоса 09!
Скопировать
Better start at the beginning. Well, our plan was to find the Tardis...
Once our landing is detected, the Vogans will attack in force.
Well, they only have light armaments, nothing that can affect your Cybermen.
Мы собирались найти ТАРДИС...
Как только наше присутствие здесь будет обнаружено, воганы атакуют.
У них нет подходящего оружия. Ничего, что могло бы угрожать вашим киберменам.
Скопировать
Sensors indicate only one concentration of life forms on the planet, on the lower hemisphere.
At least that gives our landing force a starting point.
There will be no landing force, doctor.
Сенсоры показывают лишь одно сосредоточие жизни на планете, в нижнем полушарии. Это гуманоиды.
Хотя бы знаем, где высаживать десант.
Никакого десанта, доктор.
Скопировать
Humanoid readings. At least that gives our landing force a starting point.
There will be no landing force, doctor.
Assuming the captain and the others are still alive, it would be unwise to endanger them by beaming down a large contingent.
Хотя бы знаем, где высаживать десант.
Никакого десанта, доктор.
Если капитан и остальные еще живы, неразумно будет подвергать их опасности, высаживая большой отряд.
Скопировать
I've adjusted by lowering the C-stand.
Arkin fell as he was firing here on the landing, while another member of the task force rushed in and
You all right?
Я отрегулировал штатив по высоте.
Мистер Аркин упал, так как стрелял, находясь на лестнице, в то время как другой оперативник вбежал и сделал три выстрела отсюда.
- Все нормально?
Скопировать
Oh, my God.
I repeat, Air Force One, the president's plane, has crashed on approach to landing in Biarritz, France
The cause of the accident is unknown, but early reports indicate a mechanical malfunction.
О, Господи!
Повторяю, борт номер один, самолет Президента, разбился при заходе на посадку в Биаррице, во Франции.
Причины произошедшего неизвестны, по предварительным данным сообщается об отказе техники.
Скопировать
So, we know they're everywhere.
Not just a landing party, an occupying force.
And they've been here a very, very long time.
Итак, мы знаем они везде.
Не только десант, но и оккупационная сила.
И они здесь очень, очень давно.
Скопировать
Kingslayer.
King's Landing will fall an hour after Stannis lands his force.
It's not too late for King Joffrey and Cersei and the court to ride west to safety.
Цареубийца.
Королевская гавань падёт через час после высадки войск Станниса.
Серсее и двору пока ещё не поздно там безопасно.
Скопировать
That's what we're gonna find out.
I'll tell you, I was surprised when our Air Force attaché told me he'd just received a landing clearance
- I don't have a lot of time, Franzen.
Вот это мы и выясним.
Скажу вам, что был удивлен, когда наш атташе ВВС сказал мне, что получил запрос разрешения на посадку для самолета директора.
У меня мало времени, Франзен.
Скопировать
I'll find you a safe landing site.
There's not gonna be a safe landing, but I can try and force it down.
I-I-I'll get Howard on the line.
Я найду тебе безопасное место для посадки.
Безопасной посадки не будет, но я могу попытаться направить самолет вниз.
У меня Говард на линии.
Скопировать
- Exactly.
- So, we show them a fake landing page, and force everyone to download a doctored version of the Hoolicon
And they'll never know the difference.
- Верно.
- Они логинятся через нашу фейковую страницу загрузки и получают аппку "Холи-Кона" с сюрпризом.
- И разницы никто не заметит.
Скопировать
If it's raining at JFK
I'm scared during landing
But you hold my hand tight
Если дождь льется на сэра Кеннеди?
Я боюсь во время посадки,
Но ты крепко сжимаешь мою руку,
Скопировать
But this also, for the love I bear this country as well as him.
He must not think to use force against his majesty or his people.
It would be a sin against my conscience... and against god!
Но скажите еще, что я люблю эту страну также, как и его.
Пусть он не пытается использовать силу против его величества или его народа.
Это было бы грехом на моей совести и против бога.
Скопировать
Even you must acknowledge it!
So unless you agree to take the veil, I shall have to force you.
- Do I have your permission to talk to Campeggio?
Даже ты согласишься с этим!
Если же нет, то я должен буду заставить тебя.
Я могу поговорить с Кампеджио?
Скопировать
- I want you to go to Rome Mister Cromwell.
I want you to force his fucking Holiness into submission, if necessary by telling him that if he does
And make sure he knows this is no idle threat.
Я хочу, чтобы вы отправились в Рим, мистер Кромвель.
Я хочу, чтобы это долбаное святейшество подчинилось мне. Если необходимо, скажите ему, что если он не даст мне этот долбаный развод, Англия выйдет из подчинения Риму, и я перестану быть лояльным к нему.
Покажите ему, что это не пустые угрозы.
Скопировать
And why?
Because he would not satisfy your ambition and make you pope by force.
- Madam, You should never presume to know-
И все почему?
Потому что он не захотел удовлетворить ваши амбиции и сделать вас папой.
Мадам, вам не следовало бы предполагать...
Скопировать
- More than this?
discover, by subtle means, through his agents,if the emperor is prepared to support his aunt by use of force
- You think He might invade england in support of the queen?
Еще более важное?
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной силой.
Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву?
Скопировать
I suppose you want my help.
Don't force yourself.
We're fine here.
Пологаю, вам нужна моя помощь.
Не утруждайся.
Мы сами справимся.
Скопировать
Kuryu has been targeting him ever since Yamaguchi!
If he fails to appear in court... he can be brought in by force.
Kuryu hasn't changed a bit.
Курью охотился за ним еще со времен Ямагучи
Если он не появится в суде, его доставят туда силой.
Курью-кун совсем не изменился.
Скопировать
At this time we ask that all passengers fasten their seat belts in preparation for landing.
We're landing in New York.
I'm gonna need to take that now.
Уважаемые пассажиры, просим пристегнуть ремни безопасности и приготовиться к посадке.
Мы подлетаем к Нью-Йорку.
Я должна забрать у вас это.
Скопировать
We must remember that, he once made me a promise
that he would never force me to do anything against my conscience.
To look first unto God, and only after unto him.
Не нужно забывать, что однажды он дал мне обещание
что никогда не станет заставлять меня идти против совести.
Сперва следовать Господу и лишь затем - ему.
Скопировать
- Yes.
- You will force him to give his reasons for not taking the oath, or I will deem his silence to be malicious
I am appointing you Vice-Regent in Spiritual Matters.
- Да.
- Заставьте его объяснить причины его нежелания давать присягу, или я сочту за предательство его молчание.
Я назначаю вас вице-регентом по духовным вопросам.
Скопировать
Folks, it's an honor for me to be working in this studio.
This is the very soundstage where we faked the moon landing.
And the JFK assassination.
Друзья, для меня честь находиться в этой студио.
Именно здесь мы сделали фальшивую посадку на луну.
И убийство Кеннеди.
Скопировать
'Oh, what a rogue and peasant slave am I!
'Is it not monstrous that this player here, but in fiction, 'in a dream of passion, could force his soul
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.'
Ох, какой я бродяга и нищий раб!
Не страшно, что этот актер здесь, но в фантазиях, в страстном сне, быть может, его душа такая же как в его глазах?
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение "с неприятной речью".
Скопировать
All right,here are your options. Okay.
You force me to call in Animal Control, the California Department of Fish and Game,and the USDA.
They fine you 20K per animal for cruelty and press charges that can result in up to five years in prison.
Ясно, у вас есть выбор:
Вы вынуждаете меня звонить в общество защиты животных И калифорнийское управление по надзору за животными.
Они оштрафуют вас на $20.000 за жестокое обращение и начнут процесс, в результате которого вы можете получить срок до пяти лет тюрьмы.
Скопировать
What about the invasion?
We'll join up with my dad and the invasion force on the day of the eclipse. Hey, what's...?
It's better for now that no one knows i'm alive.
Ну, это был тот еще танцевальный вечер, Аанг
Зажигай, сэр.
Ты уверен, что за тобой не следили?
Скопировать
No, you got him a present yesterday.
- The point is, you can't force it, okay?
- Yeah.
Нет, ты вчера покупал ему подарок.
Важно, чтоб ты не давила на него.
- Да.
Скопировать
Pointing at me and calling me stiff. That saved me a bit. After that, during work, she'd show up occasionally.
Even though its not something to talk about anymore, she'd drag me to have drinks... or force me to do
It's probably because she has nothing better to do.
Тыкала в меня пальцем и называла тупым. она забегает ко мне на работу время от времени.
она вытягивает меня выпить где-нибудь... или тащит в караоке. и приносит мне что-нибудь.
ей просто нечем больше заняться.
Скопировать
And this will fix it?
The balloon will force the valve back open and you'll be fine.
EMMA: Can we do this without a sedative?
А это можно вылечить?
Шарик заставит клапан снова открыться. И вы поправитесь.
Можно мне это сделать без анестезии?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов landing force (ланден фос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы landing force для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ланден фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение