Перевод "side letter" на русский
Произношение side letter (сайд лэте) :
sˈaɪd lˈɛtə
сайд лэте транскрипция – 32 результата перевода
We already had that translated.
I wanted the side letter translated.
Never mind.
Мы все это уже перевели
Я просмотрела и перевод дополнительного соглашения.
Неважно.
Скопировать
That is such utter b...!
The delivery side-letter is now void because our client never agreed to the terms of your "exit" delivery
That is a technicality!
Т.е. это полная...
Дополнительное соглашение теперь недействительно, поскольку наш клиент никогда не соглашался с условиями вашей "выходной" даты сдачи работ.
Это формальность!
Скопировать
The...
The letter of authenticity is in the side pocket there.
Elaine.
Они...
Удостоверение подлинности в боковом кармане.
Элейн.
Скопировать
So I thought if I go there at eight, I might get to meet her.
But still to be on the safe side, I took the letter along with me.
So, I reached there at exactly eight.
Вот я и подумал, что если прийду к восьми, смогу с ней встретиться.
Но на всякий случай я захватил с собой еще и письмо.
Вот и я пришел туда ровно в восемь.
Скопировать
And what is it?
When my husband died, I wrote him a letter and put it with a picture by his side.
In it, I told him I loved him and would never be with another man.
Беспокоит?
Когда мой муж умер, я положила своё письмо... и фотографию с его прахом.
Я поклялась, что больше не полюблю ни одного мужчину.
Скопировать
Besides being a practical thing a wallet is quite romantic.
On one side he has your last letter, on the other side, a picture of you.
When he opens it, there you are. And that's all the music he wants.
Знаете, бумажник не только очень практичен,.. ...но и довольно-таки романтичен.
Представьте, в одном отделении будет ваше письмо, в другом - фото.
И когда он будет открывать его - какая ещё музыка ему нужна?
Скопировать
In fact, it is upon such a matter I wish to speak.
I have written a rather sentimental letter to an old comrade in Marseilles.
I wonder if you would deliver it for me.
Более того, я хотел поговорить с вами на эту тему.
Я написал довольно сентиментальное письмо своему старому другу из Марселя и предпочел бы не показывать его британцам, учитывая их вредные привычки.
Я хотел спросить, не могли бы вы доставить его?
Скопировать
Exchange her.
She writes a letter to her family, we send it over to her side, they give us Milos, we give them the
Think it can work?
Мы ее обменяем.
Она напишет письмо своим, мы отправим его ее родным, они нам - Милоша, мы им -девку и мир в Боснии.
Думаешь, это получится?
Скопировать
Exactly.
If each room has its own unique letter combination, Then it's a pretty good bet that this whole place
Worst case scenario, we're anywhere from 1 to 25 rooms away from the edge.
Точно!
Если каждая комната имеет свою комбинацию букв, значит, это здание скорее всего - куб, и на каждой грани по 26 комнат.
В худшем случае, от выхода нас отделают от одной до 26-ти комнат!
Скопировать
"Sometimes I take it out of my pocket and look at you.
"As I'm writing this letter, "you are by my side and you are so beautiful.
"Many times, during patrols and stakeouts I think about you.
Иногда в минуты отдыха, я достаю ее из кармана рубашки и смотрю на тебя.
И сейчас, когда я пишу тебе письмо, ты рядом со мной, и ты такая красивая.
Часто, когда я в разведке или в засаде, я думаю о тебе.
Скопировать
One of our targets is in prison and four... including Ali Hassan Salameh, are at large.
Since we began, the other side has sent letter bombs to 11 embassies... hijacked three planes... killed
Some of it was done by a Venezuelan called Carlos the Jackal... who replaced Zaid Muchassi... who replaced Hussein al-Chir.
Один из объектов в тюрьме, еще четверо, включая Али Хассана Салямэ на свободе. Погиб и один из наших.
Тем временем противники разослали письма со взрывчаткой в 11 посольств, угнали 3 самолета, убили 130 пассажиров в Афинском аэропорту.
Часть акции провел венесуэлец Карлос, по кличке Шакал, занявший место Заида Мухасси, заменившего Хусейна аль-Шира.
Скопировать
what are the proportions of the overall height, the ascender, so-called of the h, and the x-height part of it,
Then because an h is a straight-sided letter, I would then do a round letter like an o along side it.
I can get a sense of how the weight of the curved part of the o relates to the straight part of the h.
каковы пропорции общей высоты, так называемого верхнего элемента буквы h и ее x-высоты
Потому что h—вытянутая буква Теперь я нарисую круглую букву, например, o рядом с ней.
Я вижу, как вес изогнутой части o, соотноститься к прямой частью h.
Скопировать
Was she playing on her own?
Yes, she has both the letter racks on her side.
You don't think she's been killed?
Она играла одна?
Да, обе подставки для букв на ее стороне.
Вы не думаете, что она была убита?
Скопировать
We already had that translated.
I wanted the side letter translated.
Never mind.
Мы все это уже перевели
Я просмотрела и перевод дополнительного соглашения.
Неважно.
Скопировать
That is such utter b...!
The delivery side-letter is now void because our client never agreed to the terms of your "exit" delivery
That is a technicality!
Т.е. это полная...
Дополнительное соглашение теперь недействительно, поскольку наш клиент никогда не соглашался с условиями вашей "выходной" даты сдачи работ.
Это формальность!
Скопировать
News from the Vatican.
If this letter confirms Sebastian's legitimization, it should take away any reservations you have about
If it denies his legitimization, how could Bash blame you for returning to Francis?
Новости из Ватикана.
Если это письмо подтверждает узаконивание Себастьяна, это решит все ваши переживания о бастарде, которого вы выбираете вместо короля. потому что однажды Баш будет королем.
Если это отрицает его признание, разве Баш сможет винить Вас за возвращение к Франциску?
Скопировать
It's closing up.
Let's try the other side.
It's closing up.
Оно закрывается
Давай попробуем с другой стороны,
Оно закрывается
Скопировать
It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff.
The other side of Bab El Wad.
Fifty camels couldn't move enough supplies in a week to feed Jerusalem for half a day.
Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы.
Они выйдут здесь, с другой стороны Баб-эль-Вада.
Пятьдесят верблюдов не смогут перевезти столько продуктов, - чтобы накормить Иерусалим.
Скопировать
You see?
The Jerusalem road is only 1,000 meters the other side of this little bump.
All right, let's get closer.
Видите.
Иерусалимская дорога всего в километре от нас.
Подъедем ближе.
Скопировать
It's a very big bump.
But they're starving to death on the other side of it.
Put out that light, somebody! Kill it!
Скала очень большая.
По ту сторону люди голодают.
Погасите огонь, живо.
Скопировать
Come on, right forward. That's good.
This side. This side. Lean right forward.
That's great.
Продвиньтесь вперед.
Подними руку, подними руку, Подвиньтесь вправо, вперед.
Отлично.
Скопировать
Sure. Twelve men for all these horses.
As if Abilene was on the other side of the hill.
He's crazy.
- Да, двенадцать человек со всеми лошадьми.
Как будто Абилин на той стороне холма.
Он чокнутый.
Скопировать
What is it?
A love letter?
Could be. Why? You jealous?
- Что там?
Любовная записка?
- Может быть, а ты что, ревнуешь?
Скопировать
I'm the sister of Richard P... He worked here in February or March.
Did he leave a letter or package for me?
I wouldn't know.
Он работал здесь в марте.
Он не оставил для меня письма?
Понятия не имею.
Скопировать
I don't see what you mean.
I write a letter saying I killed Edgar Typhus.
I sign it... and I give it to you.
Я не понимаю.
Я напишу письмо, в котором будет говориться, что это я убила Тифуса.
Я подпишу его... и отдам вам.
Скопировать
What me too?
You write a letter too.
Saying what? That I killed Typhus?
Что?
Вы тоже напишете письмо.
О том, что я убил Тифуса?
Скопировать
Now I know you figured it out.
Otherwise you wouldn't have had the idea for the letter.
I didn't figure out anything.
Теперь я знаю, что вы всё выяснили.
Как ещё вам могла прийти в голову идея с письмами?
Я абсолютно ничего не выяснила.
Скопировать
He's made fools of both of you.
Whose side are you on?
His or ours?
Он одурачил вас всех.
На чьей вы стороне?
На его или на нашей?
Скопировать
Mr. Christie?
I sent a message with a letter about a vacancy for a bookkeeper.
I don't know whether it will have served any purpose?
Господин Кристи?
Я посылал вам письмо по поводу места бухгалтера.
И хочу узнать, можно ли мне на что-нибудь рассчитывать?
Скопировать
Well now, your handwriting is nice enough but you seem to be a bit careless with figures.
You've dated your letter 1848.
Even you aren't that old!
У вас вполне приличный почерк, но вы, кажется, не слишком внимательны к цифрам.
Вы датировали свое письмо 1848-ым годом.
Вы не можете быть настолько старым!
Скопировать
Your handwriting is very clear.
And it's a good letter, but...
Yes, a pity.
У вас очень четкий почерк.
И ваше письмо мне в целом понравилось, но...
Да, какая жалость.
Скопировать
No, you're not very convincing. You'll be convinced, Curt.
He wants you on his side.
And you actually think that I'd condone this reign of terror?
То, что Я готов поклясться в верности этому Зонтару?
Ну, Я не буду.
Я буду бороться с ним и Я буду бороться с Тобой тоже! Ты предатель, Кейт.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов side letter (сайд лэте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы side letter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайд лэте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
