Перевод "less things" на русский

English
Русский
0 / 30
thingsприбор вещь дело пожитки
Произношение less things (лэс синз) :
lˈɛs θˈɪŋz

лэс синз транскрипция – 33 результата перевода

Here you will be fine, you´ll like this.
There´s also less things to do.
This is your room.
Здесь тебе будет хорошо, вот увидишь.
Да и работы меньше.
Твоя комната.
Скопировать
- No, it's a fair point.
But less things had happened back then.
- Fewer things... - Yes.
— Нет, справедливое замечание.
Но менее всякого произошло на тот момент.
— Меньше всякого, — Да.
Скопировать
Wait. Aren't you the same age?
It seems like the more you guys tell me about my dad, the less things make sense.
I don't want to learn how to navigate.
Вы разве не ровесники?
А то чем больше вы мне о нем рассказываете, тем меньше я вас понимаю.
Меня не интересует навигация.
Скопировать
Please accept your situation, captain.
It will make things much less painful for you.
Is this all?
Смиритесь с данностью, капитан.
Это облегчит вам жизнь.
Это все?
Скопировать
I don't Like him.
I'm going to tell you some things during the course of this trial that are going to make you Like him
But this isn't a popularity contest.
Мне он не нравится.
По ходу дела я приведу вам ещё некоторые примеры и тогда он станет вам совсем неприятен.
Но сейчас не конкурс симпатий.
Скопировать
Freedom to speak one's mind is not only an aspect of individual liberty, but essential to the quest for truth and the vitality of society as a whole.
In the debate about public affairs, many things done with less than admirable motives, are nonetheless
So we won. Yes, we did.
"Право высказывать свое мнение - это один из аспектов свободы". "Оно необходимо для поиска правды и для жизнеспособности общества."
"Все сферы жизни общества защищены 1 -ой Поправкой."
- Так мы выиграли.
Скопировать
- Behind on what?
It's People Who Want to Discuss Things That We Could Care Less About Day.
That sounds goofy.
- Все еще не понимаю, о чем вы?
Распахиваем двери для Людей Которые Хотят Обсудить Вещи Которые Мало Когда Нас Заботят.
Звучит глупо, не так ли?
Скопировать
Don't make no sense, is all. Man say he don't play no golf, yet he out here this shade of night, hittin' balls off into dark where he can't even see 'em.
Yep, well, I've done things that made less sense.
As we all have.
Странно, говорит, что в гольф не играет, а по ночам бьет мячи около дома.
Да, я делал и более глупые вещи.
Как и мы все.
Скопировать
We're all conned into buying the latest model.
we changed our consumer habits, this'd be a better world, and if we got rid of advertising, we'd be less
Drop Marcuse. Drive!
Просто нам их навязывают и формируют ложную потребность - иметь модную тачку.
Маркузе говорит, что если бы мы не имели ложных запросов, то мир изменился бы к лучшему. А главное - если бы мы не верили рекламе, то освободили бы разум от ненужных стремлений.
Оставь ты Маркузе.
Скопировать
Aw...
Perhaps we should loosen things up a little bit... meet in a less official capacity.
How about a friendly game of poker?
А!
Возможно, нам стоит немного ослабить путы протокола... встретится в менее официальной обстановке.
Как насчет игры в покер?
Скопировать
- Hey, I know one.
He's a human, and he's less real... than all of the things you're talking about.
You wanna know what he said ?
Я знаю одного.
Он человек и он менее реален, чем все вещи, о которых ты говоришь.
Ты знаешь, что он сказал?
Скопировать
Brcetco wrcotce a tcext ca cecd D scourse sorry, lntnoduction to the Discounse on the Paucity of Reality in which he suggested that you might fabricate objects that came to you in dreams, and that these objects, which were...
..no less palpable, in a sense, than ordinary objects, should be put into circulation in the world and
And, subsequently, in the '30s, the Surrealists began a veritable...
Бретон написал текст под названием "Дискурс"... прошу прощения, "Введение в дискурс недостатка реальности", в котором предлагал воссоздавать предметы, увиденные во сне, и утверждал, что эти предметы, которые были
не менее осязаемы, в каком-то смысле, чем обычные, должны быть выпущены в обращение, и, тем самым, дискредитировать "объекты реальности", как он их определял, то есть те вещи, которые обусловлены только практической реальностью.
И, позднее, в 30-х годах, в сюрреализме открылась настоящая
Скопировать
! Do you know how much that thing costs?
Airplanes are less expensive than those things!
Due to this section's being so far behind schedule, I have ordered all units here to work at peak capacity.
ДА ВЫ ЧТО, С УМА СОШЛИ?
Ты знаешь, сколько эта вещь стоит? ! Да самолёты стоят дешевле!
Из-за срывающегося плана работ, я сосредоточил всю технику здесь, чтобы работать с максимальной нагрузкой. Заложенные в меня инструкции требуют, чтобы Проект №444 был выполнен в срок.
Скопировать
We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it.
Because just one of those things managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours.
And if the colonists have found that ship, then there's no telling... how many of them have been exposed.
У нас есть запись отчета Рипли на диске, Предлагаю вам его изучить.
Всего одна из этих тварей сумела меньше чем за 24 часа уничтожить весь мой экипаж.
И если колонисты нашли тот корабль, то невозможно сказать... сколько этих тварей теперь.
Скопировать
Hell, no.
I got less important things to do.
- What do you do to earn a living?
Еще чего.
У меня есть менее важные дела.
- Как вы зарабатываете на жизнь?
Скопировать
- So we must open it more than ever!
If one knows about bad things, they're less bad than if one doesn't know.
If you mean ...
- Поэтому мы обязательно должны открыть его!
Знание о плохих вещах приносит меньше вреда, чем незнание о них.
Раз так...
Скопировать
Miss Partridge, you see, I'm a businessman... and all my life I've concentrated on business.
Now, this has necessarily forced me... to devote more of my time to some things and less to others.
- You understand?
Мисс Партридж, видите ли, я бизнесмен... и всю свою жизнь я был сосредоточен на бизнесе.
Это, безусловно, побудило меня... посвящать больше времени одним вещам и меньше другим.
- Вы понимаете?
Скопировать
Am I not asking you?
Why aren't things less complicated.
You say that I'd like to see things clearly.
Ну если я тебя прошу.
Ну почему все так сложно?
Ты говоришь, что я всегда все хочу видеть ясно.
Скопировать
Here you will be fine, you´ll like this.
There´s also less things to do.
This is your room.
Здесь тебе будет хорошо, вот увидишь.
Да и работы меньше.
Твоя комната.
Скопировать
Oh, didn't the paper offer you 10?
Yes, but I've been figuring things up and I don't see how I could possibly let it go for less than 15,000
Well, we won't quibble over a few thousand dollars.
Разве вам предлагали не 10 000?
Да, но прикинув мои дела и я не понимаю, как все можно уладить за сумму меньшую 15,000.
Не будем крохоборствовать из-за нескольких тысяч.
Скопировать
Maybe if he'd been older, he'd have conquered all of it... or maybe he'd have had the sense not to try in the first place.
Wells, but I'm sure he put things less clearly than you.
- Tell me, young man. What are your politics?
Быть может, будь он старше, завоевал бы весь... А может у него хватило бы ума и не пытаться.
Его учителем был Аристотель, мистер Уэллс, но уверен, он не умел так ясно выражаться.
- Скажите мне, молодой человек, каковы Ваши политические убеждения?
Скопировать
I've been getting more and more worried about Christmas.
We're all so busy trying to beat the other fellow in making things go faster, look shinier and cost less
I don't think so.
B пoслeдниe 1 5 лeт я вce бoльшe вoлнyюcь зa Poждecтвo.
Кaжeтcя, мы вce нacтoлькo зaняты жeлaниeм oбoйти дpyгиx и пoлyчить чтo-тo бoлe блecтящee, зaплaтив зa этo кaк мoжнo мeньшe, чтo Poждecтвo, a вмecтe c ним я, пpocтo yйдeм в зaбвeниe.
Дa нeт...
Скопировать
Look, Joe, I don't know anything about the company.
I've tried to understand, and the lawyers have explained things to me.
I've got to have someone to help me.
Послушай, Джо. Я ничего не смыслю в делах компании.
Я пыталась разобраться, и юристы пытались мне растолковать, но чем больше они говорят,тем меньше я понимаю.Джо,я не смогу вести дела одна.
Кто-то должен мне помогать.
Скопировать
- Don't skimp on the pate.
Just because it's mixed up with all the other things we wouldn't give you less than the full amount.
In fact, I will personally make sure you have a double helping.
- И не жалейте паштета.
Могу вас заверить, только потому, что все это будет перемешано нам и в голову не придет подать вам меньше обычного.
Более того, я лично прослежу, чтобы вам подали двойную порцию.
Скопировать
Some people go to football games.
Other people do less superficial things.
Look, Lucas, just because you don't approve of something... ... doesn'tmeanotherpeople don't have a right to enjoy it.
Кто-то ходит на футбольные игры.
Кто-то занимается менее глупыми вещами.
Пойми, Лукас, если ты не одобряешь что-то... это не говорит о том, что другие люди не имеют права получать от этого удовольствие.
Скопировать
Gates goes on to write, "The feedback we have gotten from the hundreds of people who say they are using BASIC has all been positive.
Two surprising things are apparent, however. 1) Most of these "users" never bought BASIC, and 2) The
Why is this?
Однако, два шокирующих факта бесспорны.
1) Большинство этих пользователей никогда не покупали бейсик 2) Величина дохода, который мы получили от продаж любителям делает стоимость времени, потраченного на Altair BASIC меньше чем $2 за час
Почему так?
Скопировать
I suggest you try.
It will make things less difficult for you if any harm should come to me.
Why are you suddenly so concerned about that?
Советую вам попробовать.
Это облегчит вам жизнь, если со мной что-то случится.
Почему ты вдруг забеспокоилась об этом?
Скопировать
Andrew Jackson had a big block of cheese.
It's Throw Open Our Office Doors to People Who Want to Discuss Things That We Could Care Less About Day
Sam?
У Эндрю Джексона был большой кусок сыра.
Это открывает двери наших офисов для людей которые хотят обсудить вещи до которых нам нет дела день.
Сэм?
Скопировать
If your guys are getting creamed, then you're on your own.
Things are a lot less comic for women who aren't allowed to attend school or have jobs.
They're not allowed to be unaccompanied and oftentimes get publicly stoned to death for crimes like not wearing a veil.
Если вы, парни, проигрываете, это ваши проблемы.
Вещи, еще менее смешны для женщин которые не могут посещать школу или ходить на работу.
Они не могут выйти на улицу без сопровождающего и обычно их публично избивают камнями, за то, что они не носили чадру, что является преступлением.
Скопировать
Sometimes I put things in drawers inside my head and forget about it.
It's less painful to put things away than live with it.
What, so that night was, like, a sad memory for you?
Иногда я стараюсь забыть какие-то моменты своей жизни.
Лучше забыть,.. - ... чем жить воспоминаниями.
- Тебе неприятно вспоминать ту ночь?
Скопировать
It's like it takes the cutting edge off of it, or the personal attack off of it, you know?
Things are a lot less dramatic than they used to be within the chemistry of the four of us.
Less head games, abuse of power and soap-opera bullshit.
Острые углы округлились или может ушла ненависть, понимаете?
Все не так плохо как кажется всем нам.
Поменьше всякого дерьма типа: игры в главного, превышение своих полномочий, и всяких мыльных опер.
Скопировать
My bicycle in high-school was harder to steal.
You load these things up with lsopropylmethylphosphonofluoridate... hit any target in LA in less than
Just one rat, that's all it would take.
Мой велосипед трудней было украсть.
Загружаешь в любой изопропилиденметилфосфинфтор,.. ...и через 5 минут любая цель в Лос-Aнджелесе твоя.
Нужен лишь один крысёныш.
Скопировать
Don't worry about it.
Well, maybe in a couple of weeks when things are less crazy, we can--
-Natasha, it's okay.
Не волнуйся об этом.
Ну может, через пару недель, когда всё немного утихнет, мы сможем...
-Наташа, всё хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов less things (лэс синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы less things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэс синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение