Перевод "leveling" на русский
Произношение leveling (лэвалин) :
lˈɛvəlɪŋ
лэвалин транскрипция – 30 результатов перевода
We never had a first.
No, I'm leveling, baby.
There's no more paper.
У нас и первого не было.
Нет, я исправлюсь, милая.
Больше нет газеты.
Скопировать
Pull up a turtle and sit down.
While you been partying, I've been leveling on this case.
You missed the excitement.
Бери черепаху и садись.
Пока вы развлекаетесь, я занимаюсь делом.
Вы пропустили самое волнующее.
Скопировать
Speed, 15 miles per second.
- Acceleration leveling off.
- Good.
Скорость 15 миль в секунду.
-Ускорение стабильно.
-Хорошо.
Скопировать
-Did they get anymore out of him?
-I think he's leveling.
Came in on his own steam when he heard that Dana was wanted.
Что-то ещё вытянули из него?
Заговорил, вроде.
Пошёл на добровольное, узнав, что Дана в розыске.
Скопировать
Just better hold steady.
Leveling up at 20,000.
Proceed.
Просто лучше держат устойчивость.
Выравнивание на 20000.
Продолжать.
Скопировать
The entire fleet is after him.
-Leveling at 900 meters.
-Very well.
За ним гонится целый флот.
- Глубина 900 метров.
- Очень хорошо.
Скопировать
Heartbeat, Captain Apollo, readout, 9-9.
Skin temperature 1-3-5 and slowly leveling off.
It's cooling off.
Капитан Аполло,показатели:9-9.
Температура:1-3-5 и медленно понижается.
Становится прохладнее.
Скопировать
Tell me, what's our main direction now?
Leveling up city and village, right?
For instance, our collective farm is being made into a state farm now.
Вот скажите-ка, какая у нас сейчас главная установка?
Сравнять город с деревней, верно?
Например, наш колхоз сейчас переводят в совхоз.
Скопировать
I haven't spent five minutes in New York City without the company of a policeman.
Look, I'm leveling with you.
I need a little more time.
Я даже пяти минут не провел в Нью-Йорке без полицейской слежки.
Послушайте, я с вами согласен.
Но мне нужно еще немного времени.
Скопировать
For instance, our collective farm is being made into a state farm now.
Leveling up to a city.
-Vanya.
Например, наш колхоз сейчас переводят в совхоз.
Подравниваемся под город.
- Вань.
Скопировать
Documents that appear to confirm... what a former U.S. surgeon general... and the current head of the Food and Drug Administration have been saying.
We learned of a tobacco insider who could tell us... whether or not the tobacco industry has been leveling
That insider was formerly... a highly-placed executive with a tobacco company.
Подтверждающие слова бывшего главного врача США и нынешнего руководителя Управления по контролю за лекарствами.
Мы связались с человеком, который может сказать, была ли правдива табачная промышленность с общественностью.
Этот человек ранее входил в руководство крупной табачной компании.
Скопировать
45 degrees. 40 degrees.
Temperature leveling, 39 degrees.
You are the Kirk-unit.
45 градусов. 40 градусов.
Температура выравнивается, 39 градусов.
Вы - элемент Кирк.
Скопировать
Oh, you make me laugh.
Bombs, hundreds of bombs, are leveling cities.
It's throwing debris miles into the sky.
Да не смешите вы меня.
Бомбы, сотни бомб, стирают города.
И поднимают обломки на мили в воздух.
Скопировать
No.
- How about leveling with me?
- Could you be more specific?
Heт.
- Cпycтиcь нa мoй ypoвeнь.
- A пoтoчнee?
Скопировать
109, this is tower.
There, it's leveling out.
- Yeah, but it's still descending.
109-й, говорит Вышка, отвечайте.
- Самолёт выровнялся.
- Да, но они продолжают снижаться.
Скопировать
Unidac is a small research and development technology company that specializes in seismic infringement.
Merlyn plans on leveling the Glades with a device that triggers a manmade earthquake.
You're kidding.
Unidac это маленькая исследовательская технологическая компания которая специализируется на сейсмических разрушениях
Мерлин планирует сравнять Глейдс с землей с помощью устройства, которое вызывает искусственные землетрясения.
Ты шутишь.
Скопировать
I don't want to be late for my own funeral.
I've got it under good authority that Malcolm Merlyn is planning on leveling the Glades using some kind
Who's your source in all this?
Не хочу опоздать на собственные похороны.
Из надёжных источников мне известно, что Малкольм Мерлин планирует уничтожить Глейдс, используя какое-то устройство землетрясения, созданное Юнидак Индастрис.
Кто твой источник?
Скопировать
It's not cheating.
I'm just, you know, leveling the playing field.
Okay, so it's kind of cheating, but what do you want me to do?
Это не жульничество.
Мы просто уравниваем условия.
Ладно, это жульничество. Но что нам делать?
Скопировать
I'm sure you've kept a lid on things, even with your closest friends.
But in case you haven't, I'm leveling the playing field.
Nephew.
Я уверена, что ты держишь дистанцию в некоторых вещах, даже с самыми близкими друзьями.
Но если нет, я создам равные условия.
Племянник.
Скопировать
It would be better if you were prepared.
Think of it as leveling the playing field.
I can win this thing fair and square.
Будет лучше если ты будешь готов.
Считай что поле на котором ты играешь ровнее и лучше.
Я могу победить честно и справедливо.
Скопировать
It's a car dealership.
We're... we're simply leveling the playing field.
Fine.
Это же продавцы машин.
Они... мы просто уравниваем шансы.
Хорошо.
Скопировать
But when you're screwing one of the players, it changes the game.
I was just leveling the field.
By being a conniving bitch?
Но когда ты подставляешь одного из игроков, правила игры меняются.
Я всего лишь честно играла.
Включая коварную стерву?
Скопировать
What I think is funny, Counselor, is that you don't get it.
Affirmative Action is not just about leveling the playing field.
It's about redeeming a past wrong.
Что меня забавляет, адвокат, так то, что вы этого не понимаете.
Позитивная дискриминация не только для того, чтобы сравнять шансы.
Это также искупление прошлых грехов.
Скопировать
We were just taking a lesson from major league baseball. It's not cheating if everyone's doing it.
We were just leveling out the playing field.
You really believe that?
Мы просто научились у бейсбольной лиги, это не обман, если все так делают.
Мы просто сравняли шансы.
Ты, правда, веришь в это?
Скопировать
How do you think the Hollises beat us every year?
We're just leveling the playing field.
- There.
Интересно, как, по-твоему, Холлэсу удается год за годом выигрывать?
Я уверен они добавляют что-то в древесину А мы как всегда единственные, кто соблюдает все правила
Вот и все
Скопировать
Seriously?
You guys are smart, so I'm just leveling with you.
- I'm trying to treat you like adults.
Ты серьезно?
Ребята, вы умные, и я говорю с вами откровенно.
- Как со взрослыми людьми.
Скопировать
It was nasty, a bullshit excuse.
Instead of leveling with me and saying, "Listen, Laura...
I have feelings for you, too, and it's hard for me to deal with."
Это было противно, дерьмовое оправдание.
Вместо того, чтобы расстаться со мной и сказать: "Послушайте,
"У меня тоже есть к вам чувства, с которыми мне тяжело справляться."
Скопировать
To navigate across space, its size would have to be enormous.
They're fine for use by power companies for load-leveling.
You put energy in when you don't need it.
Для перемещения через пространство, его размер должен быть огромным.
Они хороши для использования энергетическими компаниями для выравнивания нагрузок.
Вы запасаете энергию, когда она вам не нужна.
Скопировать
One of them is in the booth with me right now, folks.
He is leveling one of those glove devices at me now, and I believe he is about to electrocute me.
I am currently wetting my pants.
Один из них стоит прямо передо мной.
Он направил на меня это устройство. сейчас жахнет.
А я наложил в штаны.
Скопировать
You're a shoo-in for this award.
Maybe they're just trying to level the playing field by literally leveling the playing field.
You know, if she swoops in and wins this thing after all my hard work-- the-- the carnivals, the bake sales, the spaghetti dinners.
Эта награда бесспорно твоя.
Возможно, они хотят выровнять игровое поле, просто чтобы выровнять игровое поле.
Знаешь, если она вот так ворвётся и выиграет после всех моих трудов... карнавалов, распродаж выпечки, ужинов со спагетти...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов leveling (лэвалин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leveling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэвалин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение