Перевод "war zones" на русский

English
Русский
0 / 30
warвоевать война ратный
zonesпояс полоса зона участок зональный
Произношение war zones (yо зоунз) :
wˈɔː zˈəʊnz

yо зоунз транскрипция – 30 результатов перевода

In the end a single guerilla group known as "the Sect" emerged and the situation was changed dramatically.
between The Sect and the core "Special Unit" of the Capital Police often turned city streets into urban war
This led to a backlash of enraged public opinion.
Однако, перед лицом запретов и прочих действий в рамках закона,.. ...враждебные антиправительственные группировки,..
...были вынуждены уйти в подполье, разделиться и перегруппироваться. В результате возникла единая повстанческая группа, именуемая "Сектой".
Ситуация приобрела драматический оборот.
Скопировать
Not me!
A vast military buildup has been reported in the Sahara Desert... in Sectors 17 and 18 of the war zones
That is the end of the announcement.
Не со мной!
Военная армия находится в пустыне Сахара... Секция 17 и 18 находится в военной зоне.
Это конец сообщения.
Скопировать
He just lost it.
So, the man does four tours in war zones and the first time he gets shot, it's by his brother-in-law
- Yeah.
Он все потерял.
Человек 4 раза был в зоне боевых действий, а первое ранение получил от шурина из-за непогашенного кредита?
- Да.
Скопировать
Lavon, what are you...
was done in the romance department, but these last few days I've helped couples find each other in war
But it made me realize that... this is worth fighting for.
- Левон, что ты...
- Нет, я знаю, что я сказал что с романтикой покончено, но за последние несколько дней я помог парам обрести друг друга в зоне военных действий и... среди зомби.
И это заставило меня понять, что... за это стоит бороться.
Скопировать
You're a woman.
An amazing woman who has decided to go into war zones and take pictures.
You're a bit crazy to want to do that.
Ты - женщина.
Удивительная женщина, которая взялась ездить по горячим точкам и фотографировать.
Ты немного безумная — посвятить этому всю жизнь.
Скопировать
Yes, we want machines that can manage a three-block war... the battle, the negotiations and the peace.
machines that can kill, but imagine a machine that can protect civilian populations, that can keep war
Eventually it will look and sound exactly like the people it's fighting.
Да, машина должна обрабатывать всю информацию о войне. Битва, переговоры и мир.
У нас уже есть много машин для убийств, но представьте себе машину, которая будет защищать гражданское население, находится в зоне военных действий, не подвергая опасности наши войска.
В конце концов он будет выглядеть и говорить так же, как люди, которые будут там.
Скопировать
I've served in war zones, I know firsthand how important...
We're not talking about war zones.
We're talking about sexual assault.
Я служила в зонах боевых действий, я не понаслышке знаю, как важно...
Мы не говорим о зонах боевых действий.
Мы говорим о сексуальном насилии.
Скопировать
I can't imagine what that position must be.
I've served in war zones, I know firsthand how important...
We're not talking about war zones.
Я и не думала, что ваша позиция может быть такой.
Я служила в зонах боевых действий, я не понаслышке знаю, как важно...
Мы не говорим о зонах боевых действий.
Скопировать
Ooh, how nice for you.
Hood, let's discuss your role in these war zones.
You not only provide support for the military, you essentially fight alongside them.
Молодцы.
Мистер Худ, давайте обсудим вашу роль в этих военных зонах.
Вы не только обеспечиваете поддержку армии, фактически вы сражаетесь бок о бок с ними.
Скопировать
I've been sort of running on empty for a long time.
career at MSF involves war surgery, essentially, and then emergencies in... pretty much exclusively in war
So, basically the idea of a medium term mission here is that these sort of different armed groups who are gonna keep on clashing and pillaging... and people not being able to access their food and their whole lives.
Я будто работал вхолостую долгое время.
Я анестезиолог, и моя деятельность в MSF включает, по сути, военно-полевую хирургию, или так или иначе неотложную помощь в зонах военных действий.
С момента начала войны в 1997 году, погибли уже 4 миллиона человек. По сути причина для развёртывания миссии в том, что разные вооруженные группировки в этом районе продолжат столкновения и мародёрство, а обычные люди останутся без еды и доступа к цивилизации.
Скопировать
"The role of The New Earth Army is to resolve conflict world-wide.
"Jedi's will parachute into war zones, utilizing sparkly eyes technique, "carrying symbolic flowers and
What's...
Назначение Армии Новой Земли было разрешать конфликты по всему миру.
Джедаи будут десантироваться в зонах военных конфликтов используя технику сияющих глаз, ...неся с собой символические цветы и животных, ...играя местную музыку и слова мира...
Что...
Скопировать
Dad, you were a Navy doctor.
You performed surgeries in war zones.
Why can't you focus?
Пап, ты был на флоте врачом .
Ты оперировал на фронте.
Почему ты не можешь сосредоточиться?
Скопировать
I just snap their shots and move on.
People generally avoid war zones, right?
You show them what's going on.
Я просто снимаю.
Послушай, люди стараются не думать о войне.
А ты показываешь им это.
Скопировать
Back then, he was always bouncing checks.
By the mid-'80s... my weapons were represented in eight of the world's top ten war zones.
There's no problem leading a double life. It's the triple and quadruple lives that get you in the end.
Просто тогда он любил выписывать липовые чеки.
В середине 80-х мое оружие использовалось в восьми из десяти главных военных комплектов.
Двойную жизнь вести нетрудно, сложнее, когда у тебя три, а то и четыре жизни.
Скопировать
You know what Red Horse does?
They go into war zones, and they build things incredibly fast: a hospital in three days,roads, bridges
Is it dangerous?
Знаете чем занимается "Ред Хорс"?
Они десантируются в зону конфликта, и, по возможности быстро, возводят больницы, дороги, мосты...
Это опасно?
Скопировать
To Deshan.
According to the war zones the Commander is determined...
Their troops filed along the Yangtze, their target is clear...
В Дэшан.
Согласно приказу японского командования командующим главными силами... на нашей линии фронта назначен Исаму Ёкояма.
Их силы растянуты вдоль Янцзы. Их цель ясна...
Скопировать
I don't think the desert's doing your Afrika Korps car any good at all.
Despite the modifications, our little sports cars were even less suitable here than they had been in the war
Ah!
Я не думаю что пустыня хороша для твоей машины из Африканского Корпуса.
Несмотря на тюнинг, наши маленькие спортивные машины были куда менее подходящими для этих мест даже в сравнении с районами,охваченными войной.
А!
Скопировать
More like Mogadishu, cleft palates and burn victims.
He travels around the world helping children in war zones.
What are you guys, like, on a date?
Скорее Могадишо, "волчьи пасти" и жертвы ожогов.
Он ездит по миру, помогая детям в военных зонах.
У вас что, ребята, типа свидание?
Скопировать
So you're shutting the place down?
We're basically clearing house for all the contraband that gets shipped out of the war zones.
Guns, valuables, drugs, you name it.
Так вы сворачиваете базу?
Фактически, мы освобождаем дома от контрабанды которую вывозят из зоны военных действий.
Оружие, ценности, наркотики, что угодно.
Скопировать
Let go of me.
I've worked in war zones.
I pulled shrapnel from an afghan boy's chest With his father's a.K. Pointed at my head.
Отпустите.
Я работала в зонах военных действий.
Вытащила шрапнель из груди афганского мальчика, пока его отец целился в меня из автомата.
Скопировать
I took of the fingerprints, our victim is John Franklin.
He is a co-founder of an NGO that specializes in de-mining former war zones and making them safe for
Well, that would explain how he might get a land mine.
- Джон Франклин.
Он - один из основателей НПО, которая специализируется на разминировании бывших военных зон и делающая их безопасными для гражданских.
Это объясняет, откуда он мог достать мину.
Скопировать
It's like weird stuff happens all the time, but... never a scratch.
My sister spent her whole life in war zones like that, and... she died in a sinkhole.
Mmm. I got to get something to eat before I...
То есть все время творилось что-то странное, но... ни царапины.
Моя сестра всю жизнь провела в горячих точках, подобных этим... а в итоге она захлебнулась.
Мне нужно что-нибудь съесть до того как я...
Скопировать
Always worked hard, handed in great footage.
Suffered some emotional issues from stuff he saw while filming in war zones.
Things he must have seen...
Всегда много работал и снимал отличные сюжеты.
У него были эмоциональные проблемы из-за того, что он снимал в зоне боевых действий.
Он должно быть такого повидал...
Скопировать
And I realized the fear I felt in that moment is what so many kids face every day.
I mean, they... they live in war zones.
And after this, I... I felt a call to fight with them.
И я понял, что тот страх, который я тогда испытал, многие дети испытывают каждый день.
В смысле... они живут в зоне войны.
И после этого я... я почувствовал необходимость бороться за них.
Скопировать
Only a woman can recruit Sabrina.
A woman who'll follow her into ISIS war zones?
Yes.
Работать с Сабриной сможет только женщина.
И эта женщина отправится с ней на территорию ИГИЛ.
Да.
Скопировать
Why would you still have researchers here?
War zones are very dangerous.
There are some very interesting ancient-goth marking stones just down the road.
Зачем вам проводить здесь исследования?
Военные зоны очень опасны.
Тут есть очень интересные древние готические указательные камни, вниз по дороге.
Скопировать
Absolutely.
I am so grateful to all of you who watched, and it's for you that I visited war zones and did that bungee
And did the undercover piece as a homeless woman.
Безусловно.
Я благодарна всем, кто смотрел это шоу. Ради вас я посещала зоны боевых действий и однажды спрыгнула с "тарзанки"...
И снимали репортаж, переодевшись в бездомную.
Скопировать
Some joyful, like laughing children, and others disturbing...
illness, war zones.
Unlike a normal brain, Roman's reacted the same to both... neutrally.
Некоторые радостные, где дети смеются, а другие тревожные...
с больными, районами военных действий.
В отличие от нормы мозг Романа реагировал одинаково на оба варианта... нейтрально.
Скопировать
Nothing wrong with adding a bit of drama to the story.
We're importing brains from third-world countries, war zones...
Places with too many consonants and too much death.
Немного драмы не помешает.
Мы импортируем мозги из стран третьего мира, с боевых действий...
Мест, где можно согласных и много смертей.
Скопировать
Greypool doesn't answer the phone for just anyone.
Given they spend most of their time in war zones, they don't mess around, either.
It's safe to assume they'll be blending in with the emergency-response teams already on site, just like you will.
Грейпул не отвечает на звонки каждого.
Учитывая, что они провели большую часть времени в военной зоне, они не заморачиваются, либо.
Можно с уверенностью предположить они смешаются с аварийной бригадой, которая уже на месте, также как и вы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов war zones (yо зоунз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы war zones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yо зоунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение