Перевод "little times" на русский
Произношение little times (лител таймз) :
lˈɪtəl tˈaɪmz
лител таймз транскрипция – 32 результата перевода
-- "When you Krist met? "
I remember having seen in high school a little 'times and that it wanted certainly know.
But I have not ever seen, if not in meetings.
-- "Когда ты встретил Криста "
Помниться в школе я его видел пару раз и думал о том что: неплохо бы с ним познакомиться.
Но я ни разу не встречал его внешкольных собраний.
Скопировать
When do people work?
Oh, we find little times during the day.
How are we gonna get home?
А когда здесь работают?
Ну мы находим немного времени в течение дня.
А как мы до дома доберёмся?
Скопировать
If we did half that stuff they say we did in those papers, ...we'd be millionaires by now, wouldn't we?
I ain't going to risk my little girl here just to make money, ...uncertain as times are.
I knew, of a job... You remember the time. I could have we could have got $2,000 just as easy as pie.
Если бы это была правда, мы были бы миллионерами.
Я не хочу рисковать Бонни в такие смутные времена.
Однажды из банка мы могли спокойно вынести 2000 долларов, но я увидел полицейских на улице и подумал: "Бонни может попасть в беду".
Скопировать
It can have flaws, and still be pleasing anyway.
Indeed, a little flaw, at times, but little, can even be good for it.
Here too, at the Festival, the musicians made the invitation.
Может быть с недостатками, но все равно радовать.
Разумеется, маленький недостаток, маленький может идти на пользу.
Вот еще, на фестивале, музыканты приглашали.
Скопировать
-Mummy.
Three times during the night the Queen woke up and went to see if her little princess didn't have bad
The King had found this clever stratagem to pull the Queen softly out of her sleep.
- Мама.
Три раза за ночь королева ходила проверить, что её маленькой принцессе не снятся плохие сны.
Король смастерил эту искусную хитрость, чтобы мягко пробуждать королеву от сна.
Скопировать
No-no-no Jamie, that was just a small quantity.
But with ten times that amount you should have quite a handy little bomb!
Two each side.
Нет-нет-нет Джейми, было небольшое количество.
Но в 10 кратном увеличении у вас будет маленькая, но удобная бомба!
Два с каждой стороны.
Скопировать
Thought you took a fall.
Just a little hard times.
Everything's jake now.
- Я тебя уже несколько месяцев не видел.
Думал, что уже арестовали.
- Просто тяжелые времена.
Скопировать
With the first 2,000 lire I left over, do what I want.
There are another 2,000 lire, to face the hard times. Sure, a little foresight never hurts.
Yes, and think there's retired women who are in charge.
Точно, двадцать восемь. За две тысячи лир удовлетворяю плотские желания.
Остаются еще две тысячи - это на черный день.
Да, предусмотрительность никому не вредит. Еще бы. А ведь есть пенсионеры, которым приходится содержать жен.
Скопировать
I went to my Aunt Linn and Uncle Kristen Fagerlund.
I'd been there many times before, when I was little.
But that summer was special.
Я ехал к тёте Линн и дяде Кристену в Фагерлунд.
Я уже раньше много раз там бывал, когда был маленький.
Но то лето было особенным.
Скопировать
Won't you dance with me, on the Winding Road of light and shadow?
There are times when I get so that I want to look back, just a little bit, but holding on to love, courage
Surely anyone would want to take eternity in hand.
on the Winding Road of light and shadow?
are you lost in thought over him? I fight on! this planet's last remnant of hope.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Скопировать
A woman I went to college with is the first female blacksmith there.
They're a little behind the times in colonial Williamsburg.
I better go before Mommy starts weeping.
Женщина, с которой я ходила в коледж, там сейчас первая кузнечка.
Как-то они опережают время в колониальном Уильямсбурге.
Слушайте, я лучше пойду, пока мама не стала плакать.
Скопировать
If I've been a little flip... it's to put some humor into what could be... a totally and utterly mor...
There are some times... in the goddamn history of mankind where a little humor... won a person some affection
Anybody can go under, Eddie.
Если я и острил то, так для того, чтобы развеять мрачную атмосферу.
Знаешь, в истории человечества были случаи, Эдди. Когда юмор завоевывал расположение человека во благо, а не во зло.
У всех бывают черные дни.
Скопировать
Let's face it, you're... you're...
A little combative at times, but I think we can work on that.
You talk too much.
ѕосмотрим на дело трезво, ты... ты...
ты прекрасна . "ы... немного агрессивна иногда, но мне кажетс€ мы с этим справимс€.
"ы слишком много разговариваешь.
Скопировать
The guy's a stiff.
I know the general may be... a little gruff and somewhat overbearing at times, but I know that he cares
He's just not particularly good at showing it.
Ётот парень льдышка.
я знаю что генерал может быть... иногда немного грубым и несколько повелительным, но € знаю как он дорожит тобой.
" него не слишком хорошо получаетс€ это показывать.
Скопировать
But he loves you very much.
Yes, It makes him a little overwhelming at times.
Under the pretext that he knew me as a child, he thinks he has a say on everything.
Он вас очень любит.
И поэтому постоянно опекает меня.
Говорит, что знал меня еще ребенком, поэтому имеет право голоса.
Скопировать
Don't be fatuous, Jeffrey.
Little matter to me that this woman chose to pursue a career in pornography, nor that she has been banging
However, I am one of the two trustees of the Lebowski Foundation, the other being my father.
Ќе надо изображать невинность, ƒжеффри.
ƒело не в том, что эта женщина снимаетс€ в порнофильмах, и даже не в том, что она, как это выражаютс€ в определЄнных кругах, трахает ƒжеки "рихорна.
ќднако € занимаю одну из двух должностей попечителей фонда Ћебовски, второй попечитель Ц мой отец..
Скопировать
It's no surprise you're having trouble sorting out eight lifetimes' of memories.
It can be a little overwhelming at times.
I'm sure.
Понятно, что тебе тяжело разобраться с воспоминаниями опытом восьми жизней.
Иногда это слегка подавляет.
Уж конечно.
Скопировать
-You'll get a shitload of fish.
I've been in bad patches so many times and came home with so much stock little boys like you had to pack
I always find the fish!
-Ты их забьёшь до отказа.
Я не раз бывал в переделках и привозил полные трюмы а мальчишки вроде тебя укладывали рыбу на пирсе.
Я всегда находил рыбу!
Скопировать
Peter, I think this'll be good for you.
You know I love you, but I have to admit there are times when I wish you were a little more sensitive
Look at me.
Питер, мне кажется это пошло бы тебе на пользу.
Ты знаешь, как я люблю тебя, но я должна признать, что бывают моменты, когда мне хотелось бы, чтобы ты был чуть более чувствительный.
Смотри на меня.
Скопировать
Over in the Waldorf, the big shots is dancing to the strains of Guy Lombardo.
In Times Square, the little folks is watching and waiting for that big ball to drop.
They're all trying to catch hold of one moment of time to be able to say:
"В Уолдорф богатеи танцуют под оркестр Гая Ломбардо.
На Таймс-сквер толпы простых людей ждут, когда с небоскреба полетят вниз красные шары.
Все хотят поймать этот момент, чтобы сказать:
Скопировать
It's the camera. It has a life of its own.
At times I feel as if we were one, capturing little moments of history in a kaleidoscope of colours and
There's no face.
Ёто всЄ камера. ќна живЄт своей собственной жизнью.
"ногда мне кажетс€, что мы с ней - единое целое, мы выхватываем кусочки истории из калейдоскопа цветов и драмы.
Ћица нет.
Скопировать
For which there are special terms.
It costs little to watch, and a little more to get caught up in the action.
What are they?
Мы берем за это совсем не дорого
Чуть подороже самим принять участие в действии, если, конечно,таков ваш вкус и времена такие, какие они есть.
А какие они?
Скопировать
Let's go watch The Happy Little Elves.
We've seen the Crappy Little Elves about 14 billion times.
- Maybe we can watch some real TV.
Давайте посмотрим мультик про счастливых эльфов.
Мы ужу смотрели этот мультик сотню раз.
- Может посмотрим телевизор.
Скопировать
There's nothing they can do.
I like to let it ring a few times you know, let her sweat a little over there and then just pick it up
Oh, I've got the money.
Они ничего не могут сделать.
Мне нравится немного помедлить дать им там немного вспотеть а затем поднять трубку. "Да, алло, оператор?
О, у меня есть деньги.
Скопировать
Here, you learn how to last.
At times, you are the master of time itself, the master of the world, a watchful little spider at the
you command the North by Avenue de l'Opera, the South by the Louvre colonnade, the East and west by Rue Saint-Honore.
Здесь ты пытаешься всё это продлить.
Иногда ты чувствуешь себя хозяином времени, хозяином мира - затаившийся маленький паучок в центре своей паутины, - царящий над Парижем:
ты отдаёшь команды Северу с авеню ОперА, Югу - от колоннады Лувра, Востоку и Западу - с улицы Сент-Оноре.
Скопировать
Yeah, going through other people's dirty linen. Yeah. Tell me, you still putting Chinamen in jail for spitting in the laundry?
You're a little behind the times, Jake. They use steam irons now, and I'm out of Chinatown.
Since when?
копаясь в чужом грязном белье. ты все еще сажаешь китайцев за решетку что они плюют на белье в прачечной?
Джек. а я не работаю в Чайнатаун.
С каких пор?
Скопировать
We can now feed almost 300 people a day.
But it seems little enough, given the times.
Every day, more and more people thrown out of work.
Теперь мы можем кормить почти триста человек в день.
Но, кажется, этого уже недостаточно.
Каждый день все больше и больше людей лишаются работы.
Скопировать
Stay there.
Ladies and gentlemen, little Grover here will demonstrate by chinning himself two times.
- Two times?
Я вернусь.
Дамы и господа... сейчас Гоовер продемонстрирует подтянувшись два раза.
— Два раза?
Скопировать
and she looked about her with impatience for a deliverer to come to her rescue;
but the young men, calculating in their giddiness, honoured her with but very little attention, although
Many a time did she quietly slink away from the glittering but wearisome drawing-room, to go and cry in her own poor little room,
и глядела кругом себя, - с нетерпением ожидая избавителя;
но молодые люди, расчётливые в ветреном своём тщеславии, не удостоивали её внимания, хотя Лизавета Ивановна была сто раз милее наглых и холодных невест, около которых они увивались.
Сколько раз, оставя тихонько скучную и пышную гостиную, она уходила плакать в бедной своей комнате,
Скопировать
It so happens that I was there at the time.
My dear, I may appear a little half-witted at times, but I...
-Doctor!
Так случилось, что я была там в это время.
Моя дорогая, я... я временами плохо соображаю, но я...
-Доктор!
Скопировать
Curtsey for the honorable Sire, Lisa.
She's a little difficult at times and we've had a little affray but no worse than most people.
In our darkness we call out to you, Lord.
Лиза, сделай реверанс почтенному Сиру.
С ней иногда бывает немного трудно и мы немного шумим, но ведь с кем не бывает.
Из нашей темноты взываем к тебе, Господи.
Скопировать
A better never did itself sustain upon a soldier's thigh.
I have seen the day that with this little arm and this good sword I have made my way through more impediments
Ah.
Вот лучший меч из боевых мечей.
Я помню день, когда рукою этой Я проложил с ним путь через преграды, Что в двадцать раз грозней, чем твой клинок...
Пустая спесь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов little times (лител таймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы little times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лител таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
