Перевод "lively" на русский
Произношение lively (лайвли) :
lˈaɪvlɪ
лайвли транскрипция – 30 результатов перевода
It's what might be seen through a viewing scope if it were powerful enough. Yes.
I've been looking in on the doings on your lively little Earth.
Then you've been looking in on the doings 900 years past.
Это можно увидеть через смотровую схему, если она достаточно мощная.
Да. Я наблюдал за тем, что происходит на вашей замечательной маленькой Земле.
Тогда вы наблюдали за тем, что происходило 900 лет назад.
Скопировать
For the first time he felt the mother's womb trapped in the swimsuit... as the vehicle of a dusky and vital thrill.
And even with a lively sense of disgust... because of a painful obstinacy, he didn't want to avoid it
You feel cold, eh?
Впервые от прикосновения к материнскому животу, обтянутому мокрым купальником, он ощутил неясный и живой трепет.
И потому, несмотря на недовольство, и болезненное упрямство, не стал отстраняться.
Холодно, да?
Скопировать
Hurry up, before Bart signals.
Step lively, men.
Got to reach the wall before Bart signals.
Живее, пока Барт не подал сигнал.
Шевелитесь, ребята.
Надо добраться под стену до сигнала Барта.
Скопировать
You sleep very well
I become lively slowly While looking at the last the setting sun of Roma on one side Would suddenly think
Can't meet each other again forever I think I must say to you
Ты так крепко спал.
Когда я наблюдала за восходом солнца... во мне вдруг стала расти уверенность... что я могу больше тебя не увидеть.
Мы можем никогда больше не встретиться, если разойдемся сейчас. Я не могла больше держать это в себе.
Скопировать
Brainless lunatic.
All right, step lively.
All aboard for Paris.
Глупый кот! Безмозглый зверь!
Ну вот, давайте скорее.
Посадка на Париж.
Скопировать
Pipe down there, you hear?
Now look lively! Sorry.
Watch your feet, you swarb.
Ты слышал?
Выглядят живыми!
Смотри под ноги. Прочь с дороги.
Скопировать
We thought that maybe you could do a number...
Something lively.
A number?
Мы подумали, что может быть вы могли бы исполнить номер...
Что-нибудь яркое.
Номер?
Скопировать
- But what do they want?
- Something lively.
- You said that already.
- Но что они хотят?
- Что-нибудь яркое.
- Ты это уже говорил.
Скопировать
Be merry, gentlemen.
Be lively, ladies.
Welcome, gentlemen!
Веселитесь, господа!
Наслаждайтесь, дамы!
Добро пожаловать, синьоры!
Скопировать
Beautiful. You live in Paris?
It's more lively than here.
Yes, a little too much for my taste.
- Вы постоянно живёте в Париже?
- Там ещё скучнее, чем здесь.
-Да. По мне, куда скучнее.
Скопировать
Well, we're going to kick straight off this week with our mortuary quiz, so have your pens and pencils ready.
Turn that radio off and look lively.
It's mortuary hour, mr. wang.
Отличная развязка! Какая жалость, что мы её пропустили.
Хотя, мы всегда можем всё переснять.
Сделаем из этого сериал.
Скопировать
Had a cosy little sleep, young swell?
Lively, is it?
Maybe you'd like to sleep again?
Хорошо выспался, молодчик?
Живой?
Может хочешь еще поспать?
Скопировать
these are not your man, but the man, whom with you.
promise to be together until lively your feeling is to each other.
I as for long you do think here to stay?
Это не твой мужчина, а мужчина, который с тобой.
Обещайте быть вместе до тех пор, пока живо ваше чувство друг к другу.
И как долго вы думаете тут пробыть?
Скопировать
To take home to your mother
Her ale, it is lively and strong to the taste
It is brewed with discretion never with haste
"которую стоит знакомить со своей мамой
"ее эль имеет крепость и сильный вкус
"он делается деликатно и без спешки
Скопировать
There were many men interested in you?
I was quite a lively dancer.
It's very hard to believe.
Многие мужчины интересовались тобой?
Я была весьма веселой танцовшицей.
В это трудно поверить.
Скопировать
You're ashamed of your butt?
He's a lively one.
That shark hurts my boat, I take it out on you, Leo.
Ты стесняешься своей задницы?
Какая живучая.
Если акула продырявит катер, счёт я пришлю тебе, Лео.
Скопировать
I'm going to flay you alive!
Man: Look lively!
Push them along!
Я с тебя кожу живьем сдеру!
Живей!
Пошевелите их!
Скопировать
Oh, I'll tell you later.
Step lively now.
Well done, sir.
А, потом расскажу.
А сейчас шевелитесь.
Браво, сэр.
Скопировать
- I like this new system.
It's lively.
- What can I get for you?
- Мне нравится эта новая система.
Очень быстрая.
- Она более эффективна. Что вам сделать?
Скопировать
Oh, good Lord.
Step lively.
Listen, you are a lucky girl to be with someone as sweet as Frasier.
О, Господи.
Прибавь-ка шагу.
Ты счастливая, раз уж связалась с таким милашкой как Фрейзер.
Скопировать
I visited the Liao Ning night market.
It was very lively. I didn't see Chang, but I saw his family.
I finally understood how he could be happy running around so free.
Я сходил на ночной рынок. Улица кишит людьми.
Я не вижу Чанга, только его семью.
Теперь я понимаю, почему он может себе позволить так легко разъезжать по миру.
Скопировать
Kugn, live.
Calling the last lap of this lively twilight meet mile.
Pre is kicking hard down the homestretch.
С вами - Венди Рэй.
И наконец атлеты выходят на последний круг,
При ускоряется на последних метрах.
Скопировать
Check it out.
Plank, get Paul out of that van, lively.
Knife.
Проверь.
Планк, позови Пола из машины.
Нож.
Скопировать
Ha!
Look lively.
It's the master.
Ха!
МОРИС:
Давайте поживее, это хозяин.
Скопировать
Have you?
You'd better look lively, then.
Yes.
Неужели?
Тогда Вам стоит поторопиться.
Да.
Скопировать
Come on, lads.
Step lively.
Let's stoke them right up!
Давайте, ребятки.
Пошевеливайтесь.
Хорошо, давайте хорошенько его раскочегарим.
Скопировать
I'm looking forward to joining the team.
Now, old Ross here's quite lively, and I think he'll fit in well with your special brand of humor.
As a matter of fact,
Мне не терпится присоединится к вашей команде.
Старина Росс весьма энергичный, и я думаю, что он хорошо подойдет к вашему особенному юмору.
Честно говоря,
Скопировать
And this horse!
This horse was not this lively this morning.
I want this horse drug tested now!
И эта лошадь!
Эта лошадь еще утром не была такая резвая.
Я требую проверить её на допинг!
Скопировать
Maybe you ought to soak yourself in the river.
I'm just trying to keep things lively.
Go on, go.
И охладись в речке.
Я просто пошутил.
Убирайся!
Скопировать
I see a densely-packed region with thousands of star systems.
Looks pretty lively.
Full speed ahead.
Вижу густонаселенный район с тысячами звездных систем.
Очень оживленный.
Полный вперед.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lively (лайвли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lively для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайвли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
