Перевод "кровная месть" на английский

Русский
English
0 / 30
кровнаяgrievous deadly vital pedigree blood
местьrevenge vengeance
Произношение кровная месть

кровная месть – 30 результатов перевода

Три дня Антигон и Клит скакали почти без остановок, пока не добрались до Пармениона.
Они прекрасно помнили правила кровной мести, согласно которым глава семьи нес ответственность за поступки
Клит!
Three days' hard riding sent Antigonus and Cleitus to Parmenion.
His soldiers accepted the finding of guilt against Parmenion as they understood that the head of family is responsible for the behavior of all.
Cleitus.
Скопировать
– Зачем?
Кража, кровная месть – какая разница?
Али.
- Why?
Theft? Blood feud? It makes no matter why.
Ali!
Скопировать
Что?
Что я потерял объективное восприятие и что превращаю всё в кровную месть между мной и Эддингтоном, что
и читал бы отчеты о преступлениях от Одо.
What?
That I have lost all perspective that I'm turning this into a vendetta between me and Eddington and that I am putting the ship, the crew and my entire career at risk and if I had any brains at all
I'd go back to my office, sit down and read Odo's crime reports.
Скопировать
Ну, это был волнующий вечер.
Не то, чтобы я ждал два с половиной столетия, чтобы обеспечить твою кровную месть Ангелу и наблюдать,
Почему ты не сказал, что Дарла была беременна?
That was thrilling.
Not like I waited for you to take vengeance on Angel, just to have you let him go.
Why didn't you tell me Darla was pregnant?
Скопировать
Продолжим?
Это кровная месть, Пайтер!
И я собираюсь насладиться каждым ее мгновеньем.
Get on with it?
This is kanly, Piter!
And I am going to savour every minute of it.
Скопировать
У нас нет выбора.
Кровная месть.
Я объявляю кровную месть.
What choice do we have?
Kanly.
I invoke kanly.
Скопировать
Вендетта!
Кровный мест!
Клянусь мадонной, Джонни. Ара, мамой клянусь.
Vendetta!
Vendetta!
Lo giuro davanti allá madonna, Johnny, lo giura mamma tua.
Скопировать
Кровная месть.
Я объявляю кровную месть.
Кто это?
Kanly.
I invoke kanly.
Which one is that?
Скопировать
- Шон'Кар?
Это нарнская кровная месть.
- Именно, значит, это личная неприязнь.
Shon - Kar?
- That's a Narn blood oath.
- "Exactly, meaning it's a personal grudge."
Скопировать
Он прибыл сюда со своим братом.
Шон'Кар - это кровная месть.
Если один член семьи не смог её совершить, она переходит к следующему.
He arrived here with his pouch brother.
A Shon - Kar is a blood oath.
If a family member fails to carry it out, it devolves into the next in line.
Скопировать
Если один член семьи не смог её совершить, она переходит к следующему.
Вир, если нарн объявляет кровную месть, обычно имеется чертовски весомая причина.
Может быть вы о чём-то мне не рассказали?
If a family member fails to carry it out, it devolves into the next in line.
Vir, if a Narn declares a blood oath, there's usually a damn good reason.
- Is there anything you haven't told me?
Скопировать
Ищи себе новую работу.
Если Вы думаете, что можете использовать зал суда для кровной мести и сведения счётов, то Вы сильно ошибаетесь
Я исключаю показания Шонесси из протокола, как не относящиеся к делу и налагаю на Вас штраф в 10,000 долларов за неуважение к суду.
Start looking for a job.
You think you can use my courtroom to wage vendettas and settle old scores, you are sorely mistaken.
I'm striking Shaughnessy's testimony from the record as irrelevant, and I'm holding you in contempt to the tune of 1 0,000 dollars.
Скопировать
Дал тебе наводку, чтобы ты смогла поймать его.
Я не позволю тебе использовать мое агенство, чтобы совершить свою кровную месть.
Лайла...
Draw him into the open so you could take him down yourself?
I will not let you use my agency to settle your blood feud.
Lyla...
Скопировать
Разбитое сердце Камиллы Пацци станет наименьшей из наших проблем, если мой брат саботирует этот пир.
Этот вызов может стоить нам многих лет кровной мести.
Посмотрите на Франческо.
Mending Camilla Pazzi's heart will be the least of our concerns if my brother sabotages this feast.
The snub could propel us all into still more years of blood feud.
Look at Francesco.
Скопировать
Но, видишь ли, я получил образование!
Они не могут заставить меня продолжать какую-то абсурдную семейную кровную месть.
- Да, но они видят это в другом ключе.
But you see, I've studied! I'm a doctor!
They can't force me to perpetuate... some absurd family revenge!
- Right, but they don't see it that way.
Скопировать
Который изувечил его предка.
Для Галавана это кровная месть.
Он хочет отомстить Уэйнам.
The knife that maimed his ancestor.
This is a blood feud for Galavan.
He wants revenge against the Waynes.
Скопировать
Кровная месть.
Вы могли бы аргументировать тем, что между семьей Томаса и Хиерра - кровная месть.
Но у нас нет доказательств, так?
Blood feud.
You could argue there's a blood feud between Tomas' family and Hierra's family.
But we don't have any evidence of it, do we?
Скопировать
О, избавьте меня от всей этой ерунды с беременностью!
Ваша честь, кровная месть - обоснованная почва для предоставления убежища.
Да, для тех мест, где она существует.
Oh, spare me the rigors of pregnancy BS!
Your Honor, blood feuds are a recognized ground for asylum.
Yes, in places where they exist.
Скопировать
Его ненавидят, потому что он... Почти что осведомитель.
Кроме того, ваша честь, если заявляется о кровной мести, то где доказательства?
- Здесь.
They hate him because he Almost snitched.
Besides, Your Honor, even if they could argue blood feud, where's the evidence?
- Right here.
Скопировать
Ваша честь, как только это было доведено до нашего сведения, мы сообщили вам.
Довольно, миссис Флоррик, мистер Агос, мне жаль, но кровная месть - это очень конкретное основание, и
Ваша честь, эта пуля - четкое предупреждение об агрессии по отношению к миссис Руис и ее семье.
Your Honor, as soon as this was brought to our attention we brought it to you.
Okay, enough. Mrs. Florrick, Mr. Agos, I'm sorry, but blood feud is a very specific claim, and I'm just not seeing enough here to support it.
Your Honor, this bullet is clearly a warning of violence to come to Mrs. Ruiz and her family.
Скопировать
- ажетс€ тьi не пон€ла?
–ечь о кровной месте, 'ашмет умрет!
≈то тебе не шутки. я не шучу.
They wanted to get things done themselves.
That's why, this issue was reflected differently to the police.
Both families have had many funerals.
Скопировать
Только нам нужно что-нибудь для аргументирования.
Кровная месть.
Вы могли бы аргументировать тем, что между семьей Томаса и Хиерра - кровная месть.
Now we just need something to argue.
Blood feud.
You could argue there's a blood feud between Tomas' family and Hierra's family.
Скопировать
Вот почему они убили его маму и дедушку.
Это кровная месть.
Если Рейнхардт и правда отец Каллена, то он просто разменная монета за то, что Василий хочет больше всего.
That's why they killed his mother and his grandfather.
That's the bloodline.
If Reinhardt really is Callen's father, he is nothing more than a bargaining chip for what Vasile wants most.
Скопировать
Уверен, он собирается убить еще парочку.
И честно говоря, не знаю, как не превратить это все в кровную месть.
Взгляни.
I'm sure he intends to kill a couple more.
So, in all honesty, I don't know how not to make it personal.
Take a look.
Скопировать
У этого ублюдка денег куры не клюют, а его рабочие ежедневно вынуждены трудиться в условиях, опасных для жизни.
Прежде, чем что-то сказать, Джейн, кровная месть тут ни при чём...
погиб человек.
That bastard has more money than anyone could ever conceivably need, yet on a daily basis his workers are forced to labour in conditions that could probably kill them.
Before you say anything, Jean, this isn't a personal feud...
a man has died.
Скопировать
Я чувствую, как любовь, месть и запах моторного масла закрутились в вихре.
У нас "Мустанг"-призрак, у нас кровная месть.
Не знаю, что будет дальше, но мне это очень нравится!
Man, I can feel love and vengeance and smell motor oil all swirling together out there.
We got supernatural Mustangs, we got personal vendettas.
I have no idea where this is going. I just know I like it. I like it a lot!
Скопировать
Я пережила ужас нападения.
Чужак с его кровной местью, который пришел разрушить мою жизнь
Они пришли за твоими сыновьями,но напали на меня. из-за нашей связи.
I came back to the horrors of this attack.
A stranger with an old vendetta who came to destroy my line.
They came for your sons, but they attacked me because of my association to you.
Скопировать
Одно из двух.
Кровная месть или парочка злобных вооружённых бандитов.
Так или иначе, ей повезло, что её не нашли.
Two options.
Family vengeance, or a couple of disaffected thugs with a gun.
Either way, she was very lucky they didn't find her.
Скопировать
ћой брат вьiнужден сделать ето.
"ерез свадьбу прекратитс€ кровнаместь.
ќн сделал мне предложение.
Hamza, what did you do?
She's looking at us.
I heard she escaped, why didn't you tell me?
Скопировать
- ќпусти пистолет.
- Ќупе, кровнаместь прекратитс€?
—естра!
Aplace they can't find us...
We can establish new lives.
Please, Kemal, I can't bearto lose you again.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кровная месть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кровная месть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение