Перевод "local color" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение local color (лоукол кало) :
lˈəʊkəl kˈʌlə

лоукол кало транскрипция – 20 результатов перевода

Let's do this.
[ Shouting ] Wash, we got some local color happening.
Grand entrance would not go amiss.
Справимся сами
Уош, у нас тут небольшое столкновение с местным колоритом
Главный вход, ты не пропустишь
Скопировать
"Sa" is strong.
I think it is better because it expresses local color.
I wonder...
Ударение идет на "СА".
И это хорошо, потому что добавляет колорита.
Надо же...
Скопировать
This is going to be difficult, but I have to do it.
Your friend Miss Gaby is overly fond of local color. She spends her time in the Casbah.
What's all this about?
Дело, о котором я хочу поговорить, довольно деликатное, но это необходимо.
Ваша спутница очень полюбила экзотику старого города, Касбаха.
Что это?
Скопировать
Let's do this.
Wash, we got some local color happening.
Grand entrance would not go amiss.
Справимся сами
Уош, у нас тут небольшое столкновение с местным колоритом
Главный вход, ты не пропустишь
Скопировать
I'll start.
Let's get off the highway and see some local color.
Only if you drive.
Я начинаю. - Я начинаю!
Свернем с шоссе... осмотрим местные пейзажи.
Тогда поведешь ты.
Скопировать
Peel an orange for me.
Well, so much for your "local color."
My nightmare. I had it again last night.
Почисти мне апельсин.
Вот твои "местные пейзажи".
Мне опять снились кошмары.
Скопировать
They probably won't.
Not after, 'If you want local color, stop in. But if it's good food you want, find a wider berth.'
It was 'local charm,' not 'color.'
Вероятно, они не придут.
Ещё бы, после такого: "Если вы хотите местного колорита, загляните сюда, но если вам хочется хорошо поесть, обходите это заведение стороной."
Там было "местного очарования", а не "колорита".
Скопировать
Was I? "You've come all this way across the pond.
Why not try some local color?"
Who's a dirty clone?
Ты приехал в такую даль.
Попробуй местный колорит.
Кто грязный клон? Ты.
Скопировать
Things a little tough, huh?
I wouldn't be sitting in an owl wagon for local color.
They locked me out of my room.
Дела идут не очень, да?
Иначе я бы не сидела в этой совиной конуре для местных цветных.
Они выставили меня из комнаты.
Скопировать
It warms the heart, fires the imagination, broadens the horizon--
-Local color. A sort of a show they put on for the tourists.
Looks very real to me.
—огревает сердце, разжигает воображение, расшир€ет горизонты. "то это с ним?
ћестный колорит. —воеобразное шоу дл€ туристов.
ј мне показалось, это по-насто€щему.
Скопировать
Sounds rather silly to me.
That's what I thought, I was just chasing a bit of local color.
But the funny thing is, when you start piecing it all together, it does begin to look a bit odd.
Как-то глупо звучит.
И я так подумала. Решила поискать местный колорит,
Но забавно: если собрать факты вместе, всё действительно кажется немного странным.
Скопировать
Well, better start a tab.
Enjoying the local color?
I am. observing the nuance of your fine town.
Откройте для меня счет.
Вдруг захоется иногда градус поднять.
Да. Изучаю обычаи вашего городка.
Скопировать
- Great.
- There's not much local color.
I've had it with the local color.
-Чудесно.
-Тут мало местного колорита.
Меня местный колорит уже достал.
Скопировать
- There's not much local color.
I've had it with the local color.
Thank you.
-Тут мало местного колорита.
Меня местный колорит уже достал.
Спасибо.
Скопировать
Oh, she wasn't a cross dresser, she was a full-on transsexual and, uh...
I guess I put her in there for local color.
Color's good.
О, он не просто носит женскую одежду, он в полном смысле трансексуал...
Думаю, я поместил его туда для придания местного колорита.
Колорит - это хорошо.
Скопировать
It's better for me to go alone.
The local color is not white.
Okay, I found Siempre Mujer, TV Y Novelas and for the rare English-speaking customer Woman's You-Niverse from July 1974.
Для меня будет лучше пойти одному.
Местный цвет - не белый.
Я нашел журналы "Siempre Mujer", "TV y Novelas" и... для редкого англоговорящего посетителя журнал "Woman's You-Niverse" за июль 1974.
Скопировать
You know, where pigs walk around inside restaurants.
- It's called local color.
- It's unsanitary.
Вы знаете, там свиньи гуляют по ресторанам.
Это называется местный колорит.
Это негигиенично.
Скопировать
What the hell is that?
I'm in a downtown flophouse takin' in the local color.
Why?
Что это, черт возьми?
Я в центральном общежитие.
Зачем?
Скопировать
Love him!
- What local color.
- So... so I'll be running the Rammer Jammer in Atlanta, right?
Люблю его!
- Местный колорит.
- Итак... Я буду управлять Раммер Джаммер в Атланте, верно?
Скопировать
At the Kronenhalle Bar.
You've come all this way, why not try some local color?
Rachel...
В баре Кронанхейл.
Ты приехал сюда, почему бы не попробовать местный колорит?
Рейчел...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов local color (лоукол кало)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы local color для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоукол кало не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение