Перевод "lucid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lucid (лусид) :
lˈuːsɪd

лусид транскрипция – 30 результатов перевода

We were able to D.C
The levofed,and he's intermittently awake and lucid.
His chest tube has put out 100 cc's since I last saw you,and I'll be back in an hour with another update.
Мы смогли снять его с приема левофеда.
и он периодически приходит в сознание.
Со времени моего последнего отчета в дренаж вылилось еще 100 кубиков.
Скопировать
-That's wonderful.
I always say, the longer they stay lucid, the better.
I plan to remain lucid till I die.
Невероятно.
чем дольше больной сохраняет ясность ума, тем лучше.
Я намерен сохранить ее до прихода смерти.
Скопировать
- And the Alzheimer's?
One moment he'll be lucid, the next he won't.
- Is he deteriorating that fast?
- А его Альцгеймер? Тут никаких прогнозов не дашь.
Но, если он должен будет давать показания в суде, то будем надеяться, что суд не отложит дело в долгий ящик.
У него может произойти такое резкое ухудшение?
Скопировать
And then you basically went into a state of catatonia.
This is the first time I've seen you lucid.
I wanna talk to my husband.
После этого ты впала в глубокое состояние кататонии.
Сейчас ты впервые в сознании.
Я хочу с мужем поговорить.
Скопировать
So, in memory of my beloved mother... and of yours, if you'll allow me, in honour also of the birthday girl...
I'd like to pick the petals of the anthology threaded... by the lucid and distinguished conception of
This is getting sour.
Так, в память о моей любимой маме.. ..и ваших матерях, если вы мне позволите.. ..также и в честь имениницы..
я бы хотел представить творчество, ..пронизанное светлым и изящным замыслом ..великого барда, Пепе Радилла,..
..и блестящей звезды нашего штата.. Начинает отдавать кислятиной
Скопировать
Hélène is different.
She's so sceptical, so lucid.
It may only hurt her.
Элен совсем другая.
Она так скептична, так благоразумна.
Но ей это не принесло ничего хорошего.
Скопировать
Making plots!
He might be more lucid you know, than one should imagine.
Now I'm going off on an expedition, and I want you to take note of what he says.
Строят козни!
Не знаю, он слишком ярко все описывает.
Я проведу некое исследование, а ты пока записывай всё, что он скажет.
Скопировать
A wonderful dream.
Lucid in its details.
I even smelled her scent.
Прекрасный сон.
Яркий и с подробностями.
Я даже чувствовал ее аромат.
Скопировать
No, I'm not delirious.
I am quite lucid
Clearly, although the hospital said disturbing things about my sanity.
Нет, я не сошёл с ума.
Я в здравом рассудке.
Это очевидно, хотя в госпитале вы говорили странные вещи.
Скопировать
What does Left or Right mean?
You're such an optimist to believe that in a world this confused and chaotic there are people so lucid
The Americans have this new theory about cholesterol...
Что значит "левые"? Что значит "правые"?
Похоже, вы большой оптимист если верите, что в этом мире, погруженном в хаос, живут люди настолько здравые, что могут отнести себя только к левым или только к правым.
У американцев новая теория по поводу холестерина...
Скопировать
These are tough decisions, I know.
But we intellectuals, and I say we because I consider you such, must remain lucid to the bitter end.
This life is so full of confusion already, that there's no need to add chaos to chaos.
Да, это нелегкое решение, я знаю.
Но мы, интеллигенция, - я говорю так, считая, что вы к ней относитесь - до конца своей жизни должны оставаться понятными окружающим.
В этой жизни и так много иллюзий, поэтому не стоит приумножать этот хаос.
Скопировать
There have been brief, very brief periods
when I have conjured up remembrances which the lucid reason of a later epoch assures me could have had
Until the moment when a hideous dizziness opressed me at the mere idea of the interminableness of the descent...
Ќе раз, очень ненадолго
мне удавалось вновь призвать чувства, которые, как понимал € по зрелом размышленье, € мог испытать не иначе, как во врем€ своего кажущегос€ беспам€тства,
пока у мен€ не захватило дух от самой нескончаемости спуска.
Скопировать
That fog, you could cut it with a knife.
Occasionally, I get these lucid moments.
Yes, go on...
Вот это туман, Ты можешь резать его ножом.
Иногда у меня случаются просветления.
Да, идти на...
Скопировать
The clinical picture is atypical, in that encephalogram readings are opposite to expected findings.
A patient's Alpha waves are violent during his lucid moments and read almost normal during his more violent
Electroshock therapy seems to bring on patient's fantasies, rather than to quiet them.
Клиническая картина нетипична, потому, что показания энцефалограммы противоположны ожидаемому выводы.
Мозговые волны пациента Альфа подавляются во время его просветления и они становятся почти нормальными, пока на них более сильно воздействовать.
Электрошоковая терапия, судя по всему, вызвала столь бурную фантазию пациента, вместо того, чтобы успокоить его.
Скопировать
You're mean, Claire.
I'm lucid.
The boss asked for you.
Ты злая, Клэр.
Я говорю правду.
Директор спрашивал о Вас.
Скопировать
He's not lucid enough.
Or he's so hyper-lucid that he's a stranger.
You mean he's "strange"?
Он во многом мне непонятен.
Или же он настолько понятен, что представляет собой настоящего странника.
Ты имел в виду он "странный"?
Скопировать
You said so yourself.
because you choose... to live all alone... and sacrifice your life to a career... doesn't mean that ifl'm lucid
You haven't said a word about the book.
Ты сама так говорила
То, что ты предпочитаешь... жить совсем одна... и приносить свою жизнь в жертву карьере... не означает, что если я человек здравомыслящий... я должна испытывать депрессию
- Вы ни слова не сказали о книге
Скопировать
No, no, but a diminution.
I had all my life this extraordinary aspiration of being the most lucid man I've ever known.
It is a form of megalomania.
Нет, нет, это слабость.
У меня всю жизнь была особая претензия на то, чтобы быть самым светлым человеком, которого я когда-либо знал.
Своеобразная форма мании величия.
Скопировать
Insomnia is an extraordinary revelation because it suppress unconsciousness.
As in, you spend 24 hours being lucid, an impossibility for man to handle.
It is an heroic act - that every day is a battle, which you lose from the beginning.
Бессонница - это потрясающее открытие, потому что она подавляет бессознательное.
То есть вы проводите 24 часа в сутки, будучи в сознании, но человек слишком слаб, чтобы это выдержать.
Это некий героический поступок: каждый день - это борьба, которую ты изначально уже проигрываешь.
Скопировать
- Have you lost your mind?
- No, I'm completely lucid.
It's you who need to open your eyes.
- Ты с ума сошел?
- Нет, я реально смотрю на вещи.
Это тебе надо снять розовые очки.
Скопировать
- He was delirious, that's all.
I tell you that man was lucid when he spoke!
Do you recognise this gun?
Он бредил, только и всего.
Уверяю вас, он был в ясном уме, когда говорил!
Вы знаете этот пистолет?
Скопировать
He drank four glasses straight off,.. ..a rock!
Lucid, energetic... A true man of destiny!
Aguzzo, make contact with Tallone, fix a meeting.
Он выпил четыре стакана не поморщившись.
Не человек, а глыба!
- По мне, так идеальная кандидатура. - Хорошо, запишем.
Скопировать
As for the remaining objection, to wit:
conclusive proof against the existence of the vacuum, since light is a luminary movement of rays composed of lucid
Therefore, this gap must be a body, since it is transparent.
И что касается последнего возражения, а именно:
свет не может поддерживаться в вакууме, это заключительное доказательство против существования пустоты, поскольку свет есть светящееся движение лучей, состоящих из прозрачных тел, которые наполняют прозрачные тела, это освещение все еще может быть обнаружено в частях трубки, свободных от ртути.
Отсюда, эта лакуна, должно быть, прозрачное тело.
Скопировать
"Light is a luminary movement composed of lucid bodies,"
"lucid" here meaning "luminous."
I confess I have difficulty accepting a definition that says:
"Свет есть светящееся движение лучей, состоящих из прозрачных тел,"
"прозрачный" здесь в значении "ясный."
Признаюсь, мне сложно принять определение, которое гласит:
Скопировать
Finally, Father, you define light in these terms:
"Light is a luminary movement composed of lucid bodies,"
"lucid" here meaning "luminous."
И наконец, Отец, Вы определяете свет такими понятиями:
"Свет есть светящееся движение лучей, состоящих из прозрачных тел,"
"прозрачный" здесь в значении "ясный."
Скопировать
You are sick Louis, you're crazy!
No, I'm not sick, I'm very lucid and I'm not finished, my dear.
I wrote the letters you received from Jeff.
Ты болен, Луис. Ты сошел с ума.
Я не болен, у меня очень ясная голова. И я еще не закончил, дорогая.
Я слал тебе письма от имени Жеффа.
Скопировать
- Good choice.
The Lucid Dream is Life Extension's newest option.
For a little extra, we offer the cryonic union of science and entertainment.
- Хороший выбор.
Светлые Сны - новая опция Продления Жизни.
Небольшое дополнение, мы предлагаем крионическое соединение науки с развлечением.
Скопировать
Shit.
You sold me the Lucid Dream.
- What the hell happened?
Черт.
Ты продал мне Светлые Сны.
- Что, дьявол возьми, произошо?
Скопировать
- Open your eyes.
Your Lucid Dream is monitored by Life Extension and a panel of experts following your every thought,
Forgive me, I'm blowing your mind.
- Открой глаза.
Твои Светлые Сны отслеживаются Продлением Жизни и группа экспертов следит за каждой твоей мыслью, даже сейчас.
Прости меня, я отвлекаю твои мысли.
Скопировать
He must have been demented.
He was quite lucid when he called me in.
Maureen was everything to him.
Он, должно быть, сошёл с ума.
Он был вполне в здравом уме, когда звонил мне.
Моурин была всем для него.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lucid (лусид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lucid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лусид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение