Перевод "magical thinking" на русский

English
Русский
0 / 30
magicalмагический колдовской феерический
Произношение magical thinking (маджикол синкин) :
mˈadʒɪkəl θˈɪŋkɪŋ

маджикол синкин транскрипция – 19 результатов перевода

...New York City encompasses more than 300 square miles...
You know what magical thinking is, Zack?
It's basically, it's, uh, hoping for something that's just not possible.
... Нью-Йорк охватывает более 300 квадратных миль...
Ты знаешь, что такое магическое мышление, Зак?
Говоря простыми словами, это надеяться на что-то невозможное.
Скопировать
How's your husband going to feel about raising another man's baby while you're in prison?
This magical thinking you're exhibiting may be an early sign of dementia.
I can recommend somebody if you'd like.
И как ваш муж будет растить чужого ребёнка, пока вы будете в тюрьме?
Эти магические мысли, что вы говорите, могут быть ранним симптомом слабоумия.
Могу порекомендовать вам кого-нибудь.
Скопировать
In fact, as a general rule, as I've often said, it's pretty nasty.
Because of Sophie, I began to succumb to magical thinking.
And for a while, I was actually happy.
По сути дела, как правило, как я часто говорю, она довольно мерзкая.
Из-за Софи, я начал поддаваться магическому образу мыслей.
И на некоторое время, я был действительно счастлив.
Скопировать
I don't know what needs to be said.
Say "enough with the magical thinking that could kill you or leave you a quadriplegic."
Ohh, I don't know why I'm doing this!
Я не знаю, что нужно сказать.
Скажи "хватит верить в чудеса, которые могут убить тебя или полностью парализовать".
Ох, понятия не имею, зачем я это делаю!
Скопировать
People only pray because they believe that god will help them if they do.
This is magical thinking, non-scientific causal reasoning. Now you're...
You're looking for 23 so you're finding it.
Люди молятся только потому, что верят, что Бог им поможет.
Это магическое мышление ненаучное, каузальное объяснение.
Если ты ищешь 23 - ты его всегда найдешь
Скопировать
Well let's hear it!
[Radio] Let me remind all citizens of the dangers of magical thinking.
Ah, not more of this crap... [radio voice continues]
Ну чтож, давай послушаем
*Радио* Позвольте мне напомнить горожанам об опасности магич...
Только не этот бред...
Скопировать
I was hoping at first we could. That we'd make up and all would be forgiven.
I guess you would call that, magical thinking.
Well, you never know.
Сначала я надеялась, что да, что мы помиримся, и всё будет прощено.
Но теперь... думаю, это можно назвать мечтой о чуде.
Ну, как знать.
Скопировать
Kids Mason's age can't process a tragedy.
They'll often resort to magical thinking.
But he already said good-bye to her.
Дети в возрасте Мэйсона не знают, как пережить трагедию.
Поэтому они часто переключаются на магическое мышление.
Но он уже попрощался с ней.
Скопировать
Yes, he did.
And I realized this morning that my week of magical thinking is over.
Why?
Да, он остался.
И я осознала этим утром, видимо, моя волшебная неделя оконченна.
Почему?
Скопировать
It's called the law of contagion.
It's a form of magical thinking, typical of various anxiety disorders.
She associates that necklace with a positive time or event in her life, and so, in her mind, that specialness clings to the necklace.
Это называется закон подобия.
Это форма магического мышления, свойственная при различных тревожных расстройствах.
Она ассоциирует это ожерелье с положительными событиями в жизни, поэтому её разум наделяет его такой особенностью.
Скопировать
You idiots!
You're no better than humans with your absurd, magical thinking.
There is no Lilith.
Идиоты!
Вы не лучше людей с их тупым средневековым мышлением.
Нет никакой Лилит.
Скопировать
I don't need the M.E. to tell me Michael's been abused.
But a kid this traumatized will engage in all sorts of magical thinking...
You know, he was pretty specific.
Не нужно быть экспертом, чтобы понять, что с Майклом жестоко обращались.
Травмы вызвали у ребенка всякого рода "волшебные" мысли...
Знаете, он говорил довольно конкретно.
Скопировать
- People do it all the time.
- It's called magical thinking, where you think you're having an effect on the world.
- Exactly.
- Люди все время так делают.
- Это называется магическим мышлением, когда ты считаешь, что воздействуешь на мир.
- Именно.
Скопировать
You don't know that.
I'm not one for magical thinking.
There's no way they're keeping him alive.
Ты этого не знаешь.
Я не верю в чудеса.
Нет надежды на то, что они сохранили ему жизнь.
Скопировать
I might've forgotten.
It's hard not to engage in a little magical thinking when everyone else is looking at you like you're
I don't buy that.
Похоже, я забыл об этом.
Трудно не поддаться магическому мышлению, когда все остальные смотрят на тебя, словно ты Уоррен Баффетт и Господь Бог в одном флаконе.
Я в это не верю.
Скопировать
I don't buy that.
Magical thinking is... if I clean the house, if I clean the house, then school gets canceled tomorrow
And this?
Я в это не верю.
Магическое мышление это... если я приберусь в доме, тогда завтра отменят уроки в школе.
А это?
Скопировать
It does what it wants.
And no magical thinking was ever gonna change that.
♪♪♪ So no, I'm not disgusted with you.
Делает всё, что хочет.
И никакое магическое мышление этого не изменит.
Так что, нет, ты не стал мне противен.
Скопировать
That is silly.
The magical thinking of orphan boys.
I'm blocking the import license for your mineral.
Это глупо.
Причуды осиротевших мальчиков.
Я заблокирую лицензию на импорт вашего минерала.
Скопировать
Well, I prefer to think that intelligent life can choose not to.
More magical thinking.
Colonel.
Хочется верить, что разумные существа могут сделать иной выбор.
Опять магическое мышление.
Полковник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов magical thinking (маджикол синкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы magical thinking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маджикол синкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение