Перевод "makers" на русский

English
Русский
0 / 30
makersтворец
Произношение makers (мэйкоз) :
mˈeɪkəz

мэйкоз транскрипция – 30 результатов перевода

Well?
I don't mean to put at fault this oath or its makers or any man who swears to it.
And I will never condemn the conscience of any other man.
Так что же?
Я не имею намерения порицать эту клятву или ее составителей или любого, кто даст ее.
И я никогда не осужу чужую совесть.
Скопировать
Folks, we gotta do better than this.
You know, the CIA has captured a lot of bomb-makers.
Well, it's time for you to set off the biggest bomb of all... the one in your hearts.
Друзья, нам нужно больше этого.
Знаете, ЦРУ схватила много подрывником.
А теперь пришло время обезвредить самую большую бомбу... она в ваших сердцах.
Скопировать
- I don't know at all.
- The party of mothers' saint-makers. Not soap-makers, right?
What are you talking about?
- Совсем не знаю
- Из партии создателей святых матерей
О чём это вы?
Скопировать
Industrial espionage?
Well, if she's acting as a spy for the makers of Rytex, they're not paying her too well.
She has a Iittle under $2,000 in her combined bank accounts.
Промышеленный шпионаж?
- Ну, если она шпионила на производителей "Райтекса", ... платили они ей не очень хорошо.
У неё чуть больше 2 тысяч на банковском счете.
Скопировать
- OK.
And so, to recap, this represents the vat of broth, and these figures represent the broth makers, or
There's a lot of them.
- Ясно.
# ДЕПАРТАМЕНТ СУПОВ # И, в заключении - здесь изображен чан с супом, а все эти фигурки - те, кто делает этот суп, повара, если вам так будет угодно.
Их тут много, не так ли?
Скопировать
"Jesuits, Methodists, Evangelicals, Free Presbyterians,
"The Quakers, the Bakers, the Candlestick Makers.
"The Mormons are from Mars, Dad, we've had it checked out."
"иезуиты, методисты, евангелики, свободные пресвитериане," "запертые пресвитериане."
"Квакеры, шмакеры, парикмахеры."
"Пап, мормоны и вправду с Марса, мы проверяли."
Скопировать
First, she tried the obvious people, our clients, people we do regular business with.
Television companies, universities, film... makers, newspapers, other collections.
Can she even get them on the phone?
В первую очередь, она попыталась обратиться к самым известным людям, нашим клиентам, людям, с которыми мы постоянно вели дела.
Телевизионные компании, университеты, режиссёры, газеты, в другие коллекции.
Сможет ли она связаться с ними по телефону?
Скопировать
No, between 1840 and the end of World War II, a single German village, Lauscha, and Lauscher is the German for "eavesdropper", supplied the entire globe with them.
Local glass-makers were the first to have the idea that balls might look cute on a Christmas tree, and
At its peak, 95% of Christmas-tree balls in America came from Lauscha.
С 1840 года и до окончания Второй мировой войны, лишь немецкая деревня Лауша, лаушер с немецкого "соглядатай" производила игрушки для всего мира.
Местные стеклодувы были первыми, кто подумал, что шарики отлично украсят елку, и стали их экспортировать. Почти каждый дом превратился в маленькую фабрику.
95 % шариков на американских рождественских елках были из Лауша.
Скопировать
WE GOT KNEE/BACK KICK, 15 REPS.
NO BONUS SOUND MAKERS, BOTH DIRECTIONS.
MAKE THEM CLEAN, MAKE THEM PRETTY.
Дальше у нас удар коленом/удар ногой назад. 15 повторов.
Никаких бонусов для любителей издавать звуки. Бьем в обоих направлениях.
Делайте их чисто и красиво.
Скопировать
Dear Kate, you and I cannot be confined within the weak list of a country's fashion.
We are the makers of manners, Kate.
Therefore, patiently and yielding.
Дорогая Кет, нас с тобой нельзя запереть в слабой ограде местных обычаев.
Мы сами создаём обычаи, Кет.
Стерпите и уступите.
Скопировать
You can't tell me where to put nothing!
These are things which some merry-makers add to their costumes.
I wonder if you'd care to make a choice?
Не указывай мне, что куда ставить.
Вот это можно прибавить к костюму.
Не хочешь выбрать?
Скопировать
Don't show whether there's mountain, swamp or desert.
That shows the makers of the map don't know.
Once on the ground, we open our eyes and look around.
Не пойму только, горы это, болота или пустыня.
Что могут означать эти знаки?
Ладно, разберемся, когда будем на месте.
Скопировать
And the department stores are gonna love you too.
And the Christmas card makers and the candy companies.
Henry, you're gonna be an awful popular fella.
Кcтaти мaгaзины тoжe нe ocтaнутcя paвнoдyшными.
A eщe типoгpaфии и кoндитepcкиe фaбpики.
Гeнpи, ты cтaнeшь чepтoвcки пoпyляpeн.
Скопировать
Sit down, boys.
LOCKOUT MAKERS
Get rid of your knives if the cops arrive.
Садитесь, парни.
ОРГАНИЗАТОРЫ СТАЧКИ
Если приедет полиция, избавляйтесь от ножей.
Скопировать
When my grandfather founded his Artusi hat factory in 1872 the hat became a symbol of honor and style and good upbringing for men of all ages.
Collectively Italian hat makers produce 50 million hats annually.
This number as you understand...
Крыша человека. Когда мой дедушка, в 1872 основал шляпную мастерскую Артуси, это был обязательный знак стиля, почета для людей любого возраста. Ну хорошо.
Сейчас итальянским фабрикантам удается производить, всем вместе, работая на полную катушку, в среднем около 50 миллионов шляп в год.
Эта цифра, естественно, понимаете...
Скопировать
~ Colet, Colet Colet and Company ~
~ Are makers of the best perfumes ~
~ If you and your beloved can't agree ~ ~ Permit us to suggest perfumes ~
Коле, Коле! Коле и Компания!
Производитель лучших духов!
Если вы и ваша возлюбленная не можете договориться, позвольте нам предложить духи!
Скопировать
Well, listen carefully and I'll tell you what you may have to do.
This mace, a weapon used in primitive times by vicious, savage war-makers.
The same savagery that wielded then lives on in men like the accused.
Слушай внимательно. И я тебе скажу ... Что нужно делать ...
Эта булава, оружие которое использовали в первобытные времена жестокие воины.
Подобной жестокостью обладает и наш обвиняемый!
Скопировать
Oh, of course I know how to make a still.
Man, I come from a long line of whiskey makers.
My father made it.
Конечно, я знаю.
У меня в роду все виски делали.
И мой отец делал.
Скопировать
- They're having all kinds of stands to sell things-- hooked rugs, quilts and crocheted tablecloths.
Rainbow makers!
I'll bet everyone would buy one.
Зачем? Там будут продавать самые разные вещи: коврики, стеганые одеяла, вязаные скатерти...
А мы сможем продавать радужные призмы!
Я уверена, что их будут покупать.
Скопировать
I bet we could buy a nice doghouse for $50.
Marge, you're a tool of the doghouse makers.
I am not.
За 50 долларов можно домик купить.
- Тебя обманывают производители.
- Нет!
Скопировать
It has fallen.
Makers of men, creators of leaders.
Be careful what kind of leaders you're producing' here.
Это упало.
Изготовители мужчин, создатели лидеров.
Будьте осторожны каких лидеров Вы производите здесь.
Скопировать
All the sex and violence on the screen has gone too far for me
I'm fed up with it Film makers have to show some restraint
What's wrong, baby?
Секс и насилие на экране зашли слишком далеко,
Я сыт этим по горло режиссеры фильмов должны иметь ограничения
В чем дело, крошка?
Скопировать
The formula for Kingsize... is our best - guarded state secret.
Not even the makers know all the ingredients.
And yet...
Химический состав этого эликсира строжайшая государственная тайна.
Так точно, строжайшая. Даже те, кто производит Кингсайз не знают его точного состава.
Так точно, не знают.
Скопировать
I was too busy talking to Big Nose.
I think it was, "Blessed are the cheese makers".
What's so special about the cheese makers?
- Что он сказал? Я был слишком занят беседой с Большим Носом.
Я думаю, он сказал: "Блаженны производители сыра".
Что такого особого в производителях сыра?
Скопировать
The record bears in English an additional handwritten greeting that says:
"To the makers of music, all worlds, all times."
These voyages of exploration and discovery are the latest in a long series which have characterized and distinguished the human species.
Пластинка содержит дополнительное приветствие на английском, написанное от руки:
"Творцам музыки всех миров и времен".
Эти путешествия во имя исследований и открытий - последние из длинной серии странствий, которыми всегда отличались люди.
Скопировать
- This is a really good show, man.
It's from the Gut Cutters Celebration Collection makers of premiere knives and edge wear.
The knife has a stainless-steel blade perfect for any use.
Oтличнaя пepeдaчa.
Этo кoллeкциoнный экзeмпляp oт вeдyщeй фиpмы пo пpoизвoдcтвy нoжeй.
У этoгo нoжa имeeтcя cтaльнoe нepжaвeющee лeзвиe кoтopoe пpeкpacнo мoжнo иcпoльзoвaть кaк нa oxoтe, тaк и в дoмaшниx ycлoвияx.
Скопировать
They say it's an old city.
And there are lots of people there who are violin makers.
That's so great.
Да. Это очень старый город.
И скрипки там делают очень-очень давно. Там много мастеров.
Здорово.
Скопировать
It's Wall Street, sir. Lot of money here.
Lot of opinion-makers the mayor doesn't want to piss off, you know.
Is this it?
Здесь много денег и важных персон.
Мэр вне себя от злости. Надо действовать. Понимаете?
Это здесь?
Скопировать
They're faint, but they're there.
I think we may have found our bomb makers.
Mr. Tuvok, send a security detail to Transporter Room 2.
Они едва заметные, но все же есть.
Кажется, мы нашли, кто сделал бомбы.
Мистер Тувок, пошлите группу СБ во вторую транспортаторную.
Скопировать
And now, for best public affairs program, the nominees are:
Sunday Afternoon News Makers, Richard Cox, ;
Sunday Afternoon Review, Michael Bronson;
Премия за лучшую общественно-политическую программу. В номинации:
"Воскресный полдень с интересными людьми", Ричард Кокс.
"Воскрeсное обозрение", Майкл Бронсон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов makers (мэйкоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы makers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйкоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение