Перевод "manifests" на русский
Произношение manifests (манифэстс) :
mˈanɪfˌɛsts
манифэстс транскрипция – 30 результатов перевода
All right, Engineer, I'll have my engines checked.
Ship's manifests, sir.
They're in order.
Хорошо, инженер, пройду техосмотр.
Перепись персонала и грузов, сэр.
Все в порядке.
Скопировать
Though difficult, it's possible to draw this figure.
But it's easier to calculate it using an algebraic formula I've devised, which manifests the harmony
This discovery must be made known far and wide to prove that you know more than the skeptics in matters of geometry, and if you follow a faith, it's not out of ignorance.
Хотя и трудно, но возможно нарисовать эту фигуру.
Но легче посчитать её, используя алгебраическую формулу, которую я придумал, она проявляет гармонию, правящую во всех вещах.
Это открытие должно быть распространено везде, в доказательство того, что ты знаешь больше, чем скептики, в вопросах геометрии, и, если ты сдержишь данное слово, оно не останется в неведении.
Скопировать
It's time to respect his freedom.
It's in freedom that God manifests Himself.
But he has no reason to come back.
Пора начать уважать его свободу.
Именно через свободу Бог выражает себя.
Но у него нет причин, чтобы возвратиться.
Скопировать
Not if they're going to search for contraband while they make it look like a health inspection.
They need time to look for camouflage fields false cargo manifests, computer records.
We probably shouldn't bother at this point.
Нет, если мы планируем отыскать контрабанду, поэтому мы должны создать видимость медицинского осмотра.
Необходимо время на поиск маскирующих полей, ложных грузовых декларацией, компьютерных отчетов.
Возможно, мы не должны беспокоиться по этому поводу.
Скопировать
Good morning.
Let's take a look at the manifests, see who's coming in today.
Couple of Drazi ships, Minbari personal transport, even a few Vree.
- Доброе утро!
Ну, давайте взглянем на график, посмотрим, кто у нас сегодня ожидается.
Пара кораблей Дрази, минбарский личный транспорт, даже несколько Вриев.
Скопировать
My friend never showed up last night.
I wanted to check the passenger manifests to find out if he came aboard.
Why didn't you come to me?
Мой друг вчера так и не появился.
Я хотела проверить списки пассажиров, чтобы узнать, прибыл ли он.
Почему вы не обратились ко мне?
Скопировать
Why didn't you come to me?
I could've checked the manifests for you.
When you grow up on Finnea Prime you learn not to trust policemen.
Почему вы не обратились ко мне?
Я мог проверить для вас списки.
Если ты вырос на Финнеа Прайм, ты научился не доверять полицейским.
Скопировать
What's that you're looking at?
I am checking passenger manifests to see if they went to Mavala IV during the period in question.
"O'Donnell, Juliana."
В таком случае, что ты ищешь?
Я проверяю списки пассажиров для того, чтобы узнать, прибывали ли они на Мавалу IV в указанный период.
"О'Доннел, Джулиана.
Скопировать
Major Kira has an airtight alibi.
I thought you might want to look over the passenger manifests of ships that recently came to the station
To see if I recognize anyone who might wish me harm?
У майора Киры железное алиби.
Я думаю, вы бы хотели просмотреть списки пассажиров кораблей, недавно прибывших на станцию.
Чтобы выяснить, мог ли кто-либо из них желать причинить мне вред?
Скопировать
Run a check on all the ships that've come in from Proxima 3 in the last two weeks.
Passenger manifests, cargo, everything.
Run the names against station records.
Проверить все корабли, прибывшие с Проксимы 3 за последние две недели.
Списки пассажиров, груз, всё.
Проверьте, кто задержался на станции.
Скопировать
Her blood is normal, yet it is not.
- She manifests repeated blood loss.
- Blood loss? How?
Анализы в порядке, но что-то не то.
- Все симптомы потери крови.
- Потеря крови?
Скопировать
Whoever survives will see.
Schedules, itineraries, cargo manifests, loading, unloading, accounting, tons of papers.
How long will it take?
- Поживём — увидим.
Расписание, маршруты... Детали груза, погрузки и выгрузки... Бухгалтерия...
И какие сроки?
Скопировать
"Truth is not like the product in which the trace of the tool... can no longer be found."
This theoretical consciousness of movement, in which the very trace of movement should be present, manifests
Ideas improve.
"Истина не похожа на продукт, на котором мы не можем найти следы создавшего его орудия".
Данное теоретическое сознание движения, на котором должен быть чётко виден след самого движения, проявляется через отрицание установившихся отношений между понятиями, а также через ревизию всей предыдущей критики.
Идеи совершенствуются.
Скопировать
- For a 300,000 franc bracelet?
Human honesty manifests itself in returning old umbrellas.
Was it worth so much?
- Это они о браслете за 300,000?
Людская честность ограничена потрепаными зонтиками.
Он был такой дорогой?
Скопировать
They're trying to ship her out of the country.
We're combing through manifests. Where are you?
Waiting on Reddington.
Они собираются вывезти её из страны морем.
Анализируем грузовые накладные.
Ты где? Жду Реддингтона.
Скопировать
We think they're putting her on a cargo ship. Not sure.
We're looking over the manifests and shipping routes.
She isn't cargo, Lizzy. She's contraband.
Думаем, они посадили её в грузовой корабль.
Мы просматриваем накладные, расписания и маршруты перевозок.
Она не груз, Лиззи, а контрабанда.
Скопировать
The inspector needs the information on those bills.
All the manifests, too.
And records of all shipments due into the same destination.
Инспектору нужна информация по этим счетам.
И декларации тоже.
Все записи об отгрузках по тому же назначению.
Скопировать
- Take care.
I read the manifests.
They're expecting another shipment in today.
- Всего доброго.
Я читал декларации.
Они ждут груз сегодня.
Скопировать
The aperture of the phenomenon-- which I prefer to call an intermittent cyclical vortex-- is unfixed.
It manifests infrequently, for only brief periods of time and in varying locations.
I can give you the last four locations.
Проход феномена - который я предпочитаю называть неустойчивым циклическим вихрем - непостоянен.
Он редко появляется, только на короткое время и каждый раз в различных местах.
Я могу дать вам последние четыре местоположения.
Скопировать
- Local 1514.
They monitor all the loading and offloading... they match the manifests, they tally the cargo.
Nothing goes in or out without them putting it down somewhere.
-Профсоюз 1514.
Они отслеживают весь процесс погрузки и разгрузки... сверяют декларации, ведут учет груза по биркам.
Ничто не приходит и не выходит без маркировки.
Скопировать
Judging from Maybourne's wall, it worked at some point.
I'm guessing it manifests some energy field that encompasses the entire ship, allowing the traveller
- I wonder.
Судя по стене Мэйборна, оно все еще должно работать.
Думаю, что оно должно генерировать какое-то силовое поле, которое охватывает все судно, позволяя путешественнику перемещаться во времени.
- Интересно.
Скопировать
No, I don't.
Jerry, we're gonna need passenger manifests, hum...a list of survivors.
All right.
Нет, не думаю.
Джерри, нам понадобится список пассажиров, гм... список выживших.
Хорошо.
Скопировать
He was heading into the parking garage three hours ago.
All right, let's search all flight manifests around that time, figure out where this guy was going.
Actually, he never even got on a plane.
Три часа назад он заехал на ярусную парковку.
Давайте проверим все вылеты в то время, надо понять, куда он собирался.
Он так и не сел на самолет.
Скопировать
Even if these guys will swear to being thrashed by a giant bat we've got Falcone at the scene.
Drugs, prints, cargo manifests.
This bat character gave us everything.
Пусть они заявят в суде, что их избила летучая мышь Фалькони взят с поличным.
Наркотики, отпечатки, накладные.
Этот Бэтмен всем нас обеспечил.
Скопировать
The neural stripping does tend to fragment... their own reality matrix.
It manifests as borderline...
What use do we have... for a psychic if she's insane?
Нервный срез имеет тенденцию к фрагментированию... их собственной матрицы реальности.
Это проявляется как граница...
что нам надо использовать... для психики, если она не в себе?
Скопировать
Yeah, and if they drove through town an hour later, they'd be fine.
That's something, anyway, but orson bailey, trent appelbaum... when a 4400 manifests an ability, it can
Which means that if jean delynn baker is transmitting the virus... yeah, she might be just warming up.
Да, и если бы они проезжали через город часом позже, они были бы в порядке.
Это что-то, тем не менее, но Орсон Бейли, Трент Аппелбаум... когда 4400 открывает в себе способность, она может быстро усилиться.
Что означает, если Джейн Делин Бейкер переносит вирус... да, она может быть только разогревается.
Скопировать
I've worked airport security for a year.
Log planes in and out, deal with the cargo manifests.
So there's this family... Lebanese, I think... the Zamars.
Я работал в охране аэропорта в течение года. - Джейк -
Я занимался регистрацией уходящих и входящих рейсов, записью грузов.
А потом появилась эта семья - Ливанцы, я думаю, Замары
Скопировать
or this is another reason to think it's an inside job.
if he's working with someone from the company, they wouldn't want their names on any flight manifests
all right, they're trying to get scylla out of the country by boat undetected.
Еще одна причина думать, что это сделали люди из Компании...
Если он работает с кем-то из компании, Они не хотят чтобы их имена были в каких-либо списках пассажиров.
Значит они пытаются вывезти Сциллу из страны на лодке, которую невозможно засечь.
Скопировать
They're looking for you. They know already that you're not in London.
The next thing they'll do is check flight manifests.
You cannot leave Moscow under the same name.
Они знают, что вы здесь, и следят за вами.
Первым делом они проверят списки пассажиров вылетающий рейсов.
Вам нельзя покидать Москву под тем же именем.
Скопировать
Inoculation is not without risk.
The distemper manifests itself differently in each person.
You and your children may experience some fever and inflammation, perhaps a form of the disease itself.
Прививка не безопасна.
Её последствия проявляются у всех по разному.
У Вас и ваших детей могут появиться лихорадка и очаги воспаления, похожие на симптомы заболевания.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов manifests (манифэстс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manifests для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манифэстс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
