Перевод "manifests" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение manifests (манифэстс) :
mˈanɪfˌɛsts

манифэстс транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, and if they drove through town an hour later, they'd be fine.
That's something, anyway, but orson bailey, trent appelbaum... when a 4400 manifests an ability, it can
Which means that if jean delynn baker is transmitting the virus... yeah, she might be just warming up.
Да, и если бы они проезжали через город часом позже, они были бы в порядке.
Это что-то, тем не менее, но Орсон Бейли, Трент Аппелбаум... когда 4400 открывает в себе способность, она может быстро усилиться.
Что означает, если Джейн Делин Бейкер переносит вирус... да, она может быть только разогревается.
Скопировать
Evolution in Biotechnology... is that genetic engineering is, in and of itself... the most effective argument against biological determinism.
The thesis that you present so brilliantly... is that though biology manifests in behavior... as we can
excellent.
"Гены из бутылки Эволюция и биотехнология" заключается в том, что сама по себе генная инженерия — лучший аргумент против биодетерминизма. Почему?
Ваш блестящий тезис указывает, что хотя биология и проявляется в поведенческих реакциях например, у мужчин в инстинктивном стремлении к полигамии, но уже то, что мы обладаем технологией модификации генов, подтверждает господство культуры над биологией. - Отлично.
Еще?
Скопировать
It'll rise in the mid-city area sometime before nightfall.
The Senih'D manifests physically for one purpose.
- Seen it.
Мы думаем, что он восстанет где-то в цетре города перед заходом солнца.
Санихд появляется в своей физической форме только для одной цели – питания.
-Уже смотрела.
Скопировать
- Local 1514.
They monitor all the loading and offloading... they match the manifests, they tally the cargo.
Nothing goes in or out without them putting it down somewhere.
-Профсоюз 1514.
Они отслеживают весь процесс погрузки и разгрузки... сверяют декларации, ведут учет груза по биркам.
Ничто не приходит и не выходит без маркировки.
Скопировать
All right, Engineer, I'll have my engines checked.
Ship's manifests, sir.
They're in order.
Хорошо, инженер, пройду техосмотр.
Перепись персонала и грузов, сэр.
Все в порядке.
Скопировать
They're trying to ship her out of the country.
We're combing through manifests. Where are you?
Waiting on Reddington.
Они собираются вывезти её из страны морем.
Анализируем грузовые накладные.
Ты где? Жду Реддингтона.
Скопировать
We think they're putting her on a cargo ship. Not sure.
We're looking over the manifests and shipping routes.
She isn't cargo, Lizzy. She's contraband.
Думаем, они посадили её в грузовой корабль.
Мы просматриваем накладные, расписания и маршруты перевозок.
Она не груз, Лиззи, а контрабанда.
Скопировать
Whoever survives will see.
Schedules, itineraries, cargo manifests, loading, unloading, accounting, tons of papers.
How long will it take?
- Поживём — увидим.
Расписание, маршруты... Детали груза, погрузки и выгрузки... Бухгалтерия...
И какие сроки?
Скопировать
Major Kira has an airtight alibi.
I thought you might want to look over the passenger manifests of ships that recently came to the station
To see if I recognize anyone who might wish me harm?
У майора Киры железное алиби.
Я думаю, вы бы хотели просмотреть списки пассажиров кораблей, недавно прибывших на станцию.
Чтобы выяснить, мог ли кто-либо из них желать причинить мне вред?
Скопировать
Run a check on all the ships that've come in from Proxima 3 in the last two weeks.
Passenger manifests, cargo, everything.
Run the names against station records.
Проверить все корабли, прибывшие с Проксимы 3 за последние две недели.
Списки пассажиров, груз, всё.
Проверьте, кто задержался на станции.
Скопировать
Though difficult, it's possible to draw this figure.
But it's easier to calculate it using an algebraic formula I've devised, which manifests the harmony
This discovery must be made known far and wide to prove that you know more than the skeptics in matters of geometry, and if you follow a faith, it's not out of ignorance.
Хотя и трудно, но возможно нарисовать эту фигуру.
Но легче посчитать её, используя алгебраическую формулу, которую я придумал, она проявляет гармонию, правящую во всех вещах.
Это открытие должно быть распространено везде, в доказательство того, что ты знаешь больше, чем скептики, в вопросах геометрии, и, если ты сдержишь данное слово, оно не останется в неведении.
Скопировать
"Truth is not like the product in which the trace of the tool... can no longer be found."
This theoretical consciousness of movement, in which the very trace of movement should be present, manifests
Ideas improve.
"Истина не похожа на продукт, на котором мы не можем найти следы создавшего его орудия".
Данное теоретическое сознание движения, на котором должен быть чётко виден след самого движения, проявляется через отрицание установившихся отношений между понятиями, а также через ревизию всей предыдущей критики.
Идеи совершенствуются.
Скопировать
It's time to respect his freedom.
It's in freedom that God manifests Himself.
But he has no reason to come back.
Пора начать уважать его свободу.
Именно через свободу Бог выражает себя.
Но у него нет причин, чтобы возвратиться.
Скопировать
- For a 300,000 franc bracelet?
Human honesty manifests itself in returning old umbrellas.
Was it worth so much?
- Это они о браслете за 300,000?
Людская честность ограничена потрепаными зонтиками.
Он был такой дорогой?
Скопировать
My friend never showed up last night.
I wanted to check the passenger manifests to find out if he came aboard.
Why didn't you come to me?
Мой друг вчера так и не появился.
Я хотела проверить списки пассажиров, чтобы узнать, прибыл ли он.
Почему вы не обратились ко мне?
Скопировать
Why didn't you come to me?
I could've checked the manifests for you.
When you grow up on Finnea Prime you learn not to trust policemen.
Почему вы не обратились ко мне?
Я мог проверить для вас списки.
Если ты вырос на Финнеа Прайм, ты научился не доверять полицейским.
Скопировать
The aperture of the phenomenon-- which I prefer to call an intermittent cyclical vortex-- is unfixed.
It manifests infrequently, for only brief periods of time and in varying locations.
I can give you the last four locations.
Проход феномена - который я предпочитаю называть неустойчивым циклическим вихрем - непостоянен.
Он редко появляется, только на короткое время и каждый раз в различных местах.
Я могу дать вам последние четыре местоположения.
Скопировать
The inspector needs the information on those bills.
All the manifests, too.
And records of all shipments due into the same destination.
Инспектору нужна информация по этим счетам.
И декларации тоже.
Все записи об отгрузках по тому же назначению.
Скопировать
- Take care.
I read the manifests.
They're expecting another shipment in today.
- Всего доброго.
Я читал декларации.
Они ждут груз сегодня.
Скопировать
Not if they're going to search for contraband while they make it look like a health inspection.
They need time to look for camouflage fields false cargo manifests, computer records.
We probably shouldn't bother at this point.
Нет, если мы планируем отыскать контрабанду, поэтому мы должны создать видимость медицинского осмотра.
Необходимо время на поиск маскирующих полей, ложных грузовых декларацией, компьютерных отчетов.
Возможно, мы не должны беспокоиться по этому поводу.
Скопировать
Good morning.
Let's take a look at the manifests, see who's coming in today.
Couple of Drazi ships, Minbari personal transport, even a few Vree.
- Доброе утро!
Ну, давайте взглянем на график, посмотрим, кто у нас сегодня ожидается.
Пара кораблей Дрази, минбарский личный транспорт, даже несколько Вриев.
Скопировать
What's that you're looking at?
I am checking passenger manifests to see if they went to Mavala IV during the period in question.
"O'Donnell, Juliana."
В таком случае, что ты ищешь?
Я проверяю списки пассажиров для того, чтобы узнать, прибывали ли они на Мавалу IV в указанный период.
"О'Доннел, Джулиана.
Скопировать
Her blood is normal, yet it is not.
- She manifests repeated blood loss.
- Blood loss? How?
Анализы в порядке, но что-то не то.
- Все симптомы потери крови.
- Потеря крови?
Скопировать
- Harrison...
- I'll work my contacts at justice, see if I can get some flight manifests.
I work my contacts at homeland security and we put this girl on a no-fly list.
- Харрисон...
- Я поработаю со своими контактами в мин.юстиции, посмотрим, смогу ли я получить запрет на вылет.
Или... я поработаю со своими связями в Нац. безопасности, и мы поместим эту девочку в лист невыездных.
Скопировать
That would mean they had to fly here to kill the imposter, given our timeline.
Well, let's pull the manifests from flights for L.A. to Boston around the time of John Doe's murder.
- Okay.
Что значит, они должны были прилететь сюда, чтобы его убить, учитывая временные рамки.
Давай проверим все рейсы из Л.А. в Бостон, примерно, во время убийства Джона Доу.
- Хорошо.
Скопировать
It would explain all the weird phone calls.
Nina's still at the office going through the flight manifests.
- I'll see if she can check it out.
Это бы объяснило все те странные звонки.
Нина все еще в офисе, работает над списками пассажиров.
- Посмотрим, сможет ли она что-нибудь найти.
Скопировать
We're back to trying to find the connection between these guys.
Which brings me to the flight manifests.
Right.
И мы снова пытаемся найти связь между ними.
Что привело меня к спискам пассажиров.
Точно.
Скопировать
I stare into the face of evil every bloody day.
It usually manifests itself as a demon, a malevolent spirit, a bloody zombie, but now...
John, you've encountered human evil before.
Я каждый чёртов день смотрю в лицо злу.
Обычно оно представляет собой демона, злобный дух, гребаного зомби, но сейчас...
Джон, ты уже сталкивался с человеческим злом.
Скопировать
So you dimed him out?
Someone sent me those manifests.
That was you?
И ты его сдал?
Кто-то прислал мне те доказательства.
Это был ты?
Скопировать
Behind enemy lines in a tank, for sure I'd want you to be the one behind the wheel.
The stress manifests itself in many ways, whether it's drinking or flying off the handle at our loved
So, let's go around and share our coping mechanisms.
За линией фронта в танке - это да, я бы сама посадила тебя "за руль".
Стресс проявляется по-разному, употребляем ли мы алкоголь или "срываемся" на наших близких, вымещая на них свой гнев... в любом случае, нам нужно находить выход для нашего гнева.
Так давайте же обсудим и поделимся нашими способами адаптации.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов manifests (манифэстс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manifests для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манифэстс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение