Перевод "manufacturing industry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение manufacturing industry (манюфакчэрин индастри) :
mˌanjuːfˈaktʃəɹɪŋ ˈɪndʌstɹi

манюфакчэрин индастри транскрипция – 32 результата перевода

- Well... - People can't pay their mortgages.
The manufacturing industry is practically on its knees.
Honest, hard-working, decent people are losing their homes.
- Мда, люди не могут выплатить ипотеку.
Обрабатывающая промышленность находится на коленях.
Честные, трудолюбивые, приличные люди теряют свои дома.
Скопировать
And that got us thinking.
We're always been told that Britain's manufacturing industry is dead, that we don't make stuff any more
But, do we?
Это навело нас на мысль.
Мы всегда говорили, что промышленность Британии мертва, что мы больше не делаем никаких вещей и, конечно, что мы больше не делаем машин.
Или делаем?
Скопировать
- Well... - People can't pay their mortgages.
The manufacturing industry is practically on its knees.
Honest, hard-working, decent people are losing their homes.
- Мда, люди не могут выплатить ипотеку.
Обрабатывающая промышленность находится на коленях.
Честные, трудолюбивые, приличные люди теряют свои дома.
Скопировать
Well, we've all been there.
I went to an all-girls college where the only industry in the town was the manufacturing of softball
I still feel a little tingle when I hear Ani DiFranco.
Ну, я тоже такое испытывала.
Я училась в колледже для девочек в котором единственная промышленность в городе была по пошиву софтбольной спортивной формы.
Я все еще чувствую лёгкое покалывание, когда слышу Ani DiFranco.
Скопировать
The job description detailed,
"A high level of responsibility in a Fortune 500 company manufacturing state-of-the-art technology in
- You didn't wanna know anymore?
Подробное описание работы,
"Высокий уровень ответственности в компании, входящей в 500 лучших по версии "Фортун", производящих современные технологии в самой современной отрасли – обслуживании ядра". Верно?
- Вы не захотели больше ничего узнать?
Скопировать
And that got us thinking.
We're always been told that Britain's manufacturing industry is dead, that we don't make stuff any more
But, do we?
Это навело нас на мысль.
Мы всегда говорили, что промышленность Британии мертва, что мы больше не делаем никаких вещей и, конечно, что мы больше не делаем машин.
Или делаем?
Скопировать
Well, your companion would be Mr Aghore Chatterjee.
My God, he wants to wipe out the whole film industry.
Oh, he's the one who writes for the Statesman?
Ну, ваши попутчиком будет господин Агхор Чаттержи.
О боже, это тип хочет уничтожить всю киноиндустрию целиком...
А, это тот самый сенаторский спичрайтер?
Скопировать
Do you film people have import export problems too?
Oh yes, like any other industry.
I've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly.
А у вас, киношников, тоже есть проблемы с импортом/экспортом?
О да, как и у всех.
Я заметил, что японская киноиндустрия активно развивается...
Скопировать
Oh yes, like any other industry.
I've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly.
America, of course, was always well ahead.
О да, как и у всех.
Я заметил, что японская киноиндустрия активно развивается...
Ну и Америка, конечно, всегда круче всех
Скопировать
Go on, say it!
If we develop industry, create jobs, perhaps...
Like starving beasts, they'll want more and more.
Давай, отвечай.
Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть...
Как хищники, они везде ищут наживу.
Скопировать
Remember the life of the colony is dependent upon this gas.
All industry and activity...
Emergency call.
Помните, что жизнь колонии зависит от этого газа.
Вся промышленность и деятельность...
Экстренный вызов.
Скопировать
Thanks to them, I've become
A new industry.
Only I haven't become a hit.
Благодаря им, я стал...
Новой промышленностью.
Только я не стал хитом.
Скопировать
Anyway, my future does not lie there.
My future is in industry !
As Father says...
Все равно мое будущее не здесь.
Мое будущее в промышленности!
Как говорит мой папочка...
Скопировать
You know, I... I'd be a much more religious man... if something just happened to that darned TV.
Now, it isn't as if I was praying... for lightning to strike the whole industry.
It's just this one particular set. And when I think that our son... is going blind or nutty or maybe both... it's...
Ты знаешь, я был бы намного более верующим человеком, если бы что-то случилось с этим проклятым телевизором.
Я не молю Бога, чтобы молния поразила всю ТВ-индустрию.
Только один-единственный аппарат.
Скопировать
- Yes, we must control our thoughts.
The force field we encountered is obviously underground, manufacturing these things.
Passages lead to the surface.
Да, важно контролировать свои мысли. Это трудно.
Силовое поле, с которым мы имеем дело, - явно под землей, и оно осуществляет производство.
Конвейеры ведут наверх.
Скопировать
By 7% it went down!
We have to find that spirit of collaboration between each other which had made of our industry a jewel
A jewel! '
Упала на 7%!
Мы должны вернуться на рельсы.
Должны найти тот дух взаимного сотрудничества, который превратил наш завод в алмаз!
Скопировать
A lot of you may ask yourselves,
"How come we're out to destroy a town with no industry,
"no enemy bases, no strategic value to anyone?" Attention!
Ждали.
К сожалению, их пока нет, но незнание - это наша сила.
Вы можете спросить, зачем нам уничтожать город без промышленности, без военных баз.
Скопировать
We must face the facts.
Coal is a dying industry!
- Rubbish!
Мы должны смотреть в лицо фактам.
Угольная промышленность умирает!
- Вздор!
Скопировать
These surgeons were called dentists.
cause of our present atmospheric conditions was the unrealistic and inept policies of the leaders of industry
The crimes committed by them were further perpetrated by the political and religious leaders who irresponsibility allowed the equally devastating crime of overpopulation.
"аких хирургов называли дантистами.
ќднако действительной проблеммой котора€ стала причиной загр€знени€ атмосферы была неправильна€ и неумела€ стратеги€ руководителей ведущей индустрии.
—овершЄнные ими преступлени€ были серьЄзно усугублены политиками и религиозными де€тел€ми чь€ безответственность может быть сравнима с преступной потерей котнрол€ за попул€цией.
Скопировать
It would take some time.
out your information, to examine Hassler's body, to see the transmissions you monitored, to check the manufacturing
Arrange all that for Mr. Poulson immediately.
Это требует время.
Да, нам надо проверить вашу информацию, изследовать тело Хэслера, увидить трансмиссии, которые вы перехватили, установить источник фотографического оборудования.
Подготовь немедленно все это для г-на Поулсона.
Скопировать
Yes, sir edward.
Well, the idea, funnily enough, came from an idea I had When I first joined the industry in 1919.
Of course, in those days, I was only a tea boy.
Да, сэр Эдвард.
Что ж, идея, довольно смешная идея, пришла мне в голову, когда я пришёл в отрасль в 1919.
Конечно, тогда я был лишь мальчиком на побегушках.
Скопировать
Flying through the Triumphal Arch?
If you were an engineer would you try to reform the car industry?
I wouldn't do that
Разве такое возможно? И стоит ли так рисковать?
А если бы вы были автомехаником. Вы попытались бы произвести революцию в автомобильной промышленности?
Ну, что вы? А для чего это нужно? Извините меня.
Скопировать
64723000 doorknobs. So what?
After a thorough survey of the manufacturing problems I got a reduction of 1 F per doorknob.
A typing error in the contract and the reduction was not 1 F but 2.
Наш последний заказ составил 65 800 000 дверных ручек.
Да, ну и что? После всестороннего изучения процесса производства я добился от поставщиков согласия уменьшить на один франк себестоимость каждой дверной ручки.
И дальше? Заново внимательно просматривая контракт, я неожиданно обнаружил в нем ошибку.
Скопировать
It pre-dates man.
And man has not embodied it in his art or industry
He did not manufacture it and thus decide its place
Он возник до человека.
А человек не включил его ни в искусство, ни в промышленность.
Он не обработал его, определив тем самым его место.
Скопировать
"The champions of private enterprise..."
"The Giant of industry and commerce..."
- You 've got a funny voice!
Сторонники частного предприятия...
Гигант промышленности и торговли...
- У тебя забавный голос!
Скопировать
- I swallowed the key.
"The tycoon of industry Mr.
It was right here in this catfish.
- Я проглотил ключ.
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции очень древний амулет под названием муиракитан приносящий удачу его владельцу который был найден в животе сома!
Именно здесь, в этом соме.
Скопировать
It's also..
...their capital to invest in heavy industry with politicians
You see, Liz?
И так же..
...инвестируются в промышленные предприятия покрываемые политиками
Видишь, Лиз?
Скопировать
All the live long day,
Manufacturing aspirin.
But I... of that bread,
Всю жизнь, целыми днями...
Производил аспирин.
Но я... того хлеба...
Скопировать
Born on January 10, 1932.
Industry professional.
Who lives in Madrid, 12 Maria de Molina Street.
Родился 10 января 1930-го года.
Промышленник.
Живет в Мадриде, на улице Мариа де Молина, 12.
Скопировать
Get back to Engineering, try and re-establish engine control.
And talk to Ordnance about manufacturing phaser replacements.
Aye, sir.
Возвращайтесь в инженерную, попытайтесь вернуть управление.
И поговорите с отделом снабжения, чтобы они поменяли бластеры.
Да, сэр.
Скопировать
You might already know that as a member of a commission founded by the government
Perspectives 2000 my main focus is the steel industry.
Thanks in part to your function as chairman of the board of the united steel works.
Как вы уже знаете, что у меня, как у члена созданной государством комиссии
"Перспективы 2000", главный интерес - это стальная промышленность.
Потому что это часть вашей функции в качестве председателя совета директоров объединения сталелитейных заводов.
Скопировать
Thanks a lot. You got me into trouble.
Local industry, here I come!
What happened?
Премного Марысе благодарен
- Народные промыслы все ближе
- Что случилось?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов manufacturing industry (манюфакчэрин индастри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manufacturing industry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манюфакчэрин индастри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение