Перевод "manufacturing industry" на русский
Произношение manufacturing industry (манюфакчэрин индастри) :
mˌanjuːfˈaktʃəɹɪŋ ˈɪndʌstɹi
манюфакчэрин индастри транскрипция – 32 результата перевода
And that got us thinking.
We're always been told that Britain's manufacturing industry is dead, that we don't make stuff any more
But, do we?
Это навело нас на мысль.
Мы всегда говорили, что промышленность Британии мертва, что мы больше не делаем никаких вещей и, конечно, что мы больше не делаем машин.
Или делаем?
Скопировать
- Well... - People can't pay their mortgages.
The manufacturing industry is practically on its knees.
Honest, hard-working, decent people are losing their homes.
- Мда, люди не могут выплатить ипотеку.
Обрабатывающая промышленность находится на коленях.
Честные, трудолюбивые, приличные люди теряют свои дома.
Скопировать
And that got us thinking.
We're always been told that Britain's manufacturing industry is dead, that we don't make stuff any more
But, do we?
Это навело нас на мысль.
Мы всегда говорили, что промышленность Британии мертва, что мы больше не делаем никаких вещей и, конечно, что мы больше не делаем машин.
Или делаем?
Скопировать
The job description detailed,
"A high level of responsibility in a Fortune 500 company manufacturing state-of-the-art technology in
- You didn't wanna know anymore?
Подробное описание работы,
"Высокий уровень ответственности в компании, входящей в 500 лучших по версии "Фортун", производящих современные технологии в самой современной отрасли – обслуживании ядра". Верно?
- Вы не захотели больше ничего узнать?
Скопировать
- Well... - People can't pay their mortgages.
The manufacturing industry is practically on its knees.
Honest, hard-working, decent people are losing their homes.
- Мда, люди не могут выплатить ипотеку.
Обрабатывающая промышленность находится на коленях.
Честные, трудолюбивые, приличные люди теряют свои дома.
Скопировать
Well, we've all been there.
I went to an all-girls college where the only industry in the town was the manufacturing of softball
I still feel a little tingle when I hear Ani DiFranco.
Ну, я тоже такое испытывала.
Я училась в колледже для девочек в котором единственная промышленность в городе была по пошиву софтбольной спортивной формы.
Я все еще чувствую лёгкое покалывание, когда слышу Ani DiFranco.
Скопировать
We would suggest that your majesty canvas the opinion of theologians at colleges around europe.
Their sentence would be soon pronounced, and could be implemented with little enough industry.
But by that simple measure, I trust that your majesty's troubled conscience might be pacified.
Мы можем предложить вашему величеству собрать мнение теологов европейских школ.
А когда их мнение будет известно, его можно будет реализовать без особых хлопот.
Я верю, что таким простым способом можно успокоить совесть вашего величества.
Скопировать
There are four kinds of business, tourism, food service, railroads and sales.
And hospitals/manufacturing.
And air travel.
Есть четыре вида бизнеса, туризм, общественное питание, железные дороги и продажи...
И медицина тире производство ..
И авиация ..
Скопировать
My father had no other name for me.
There're many big stars in the industry.
Rajinder, jitender, and dharminder.
Мой отец дал мне это имя.
В киноиндустрии много больших звезд.
Раджиндер, Джитендра, Дхармендра...
Скопировать
You'll see, shanti ji.
Very soon our om will dominate all of the bombay industry.
Really?
Видите ли, Шанти-джи...
Очень скоро наш Ом будет доминировать во всей Бомбейской индустрии!
Действительно?
Скопировать
If you cant do this then how can i see the dreams?
But i have seen to be a biggest man of this industry.
But now that dream comes bigger like this.
Если ты не можешь сделать этого, тогда как могу я мечать?
Но я хочу стать величайшим человеком этой индустрии
Но сейчас эта мечта может стать реальностью
Скопировать
- Can't say that I do.
- He said the more industry grows, the quicker it destroys community.
He may be right.
— Не могу ответить утвердительно.
— Он сказал, что быстрый рост производства всё быстрее разрушает общество.
Возможно, он прав.
Скопировать
- Trip Advisor.
Trip Advisor is the lifeblood of the agro-tourism industry.
A couple of bad reviews there, you may as well close up shop.
- На Trip Advisor.
Trip Advisor это кровь индустрии агротуризма.
Пара плохих отзывов, и все, можно закрывать лавочку.
Скопировать
Having said that, it appears that there may, and I stress may, have been a breakdown in our chain of care.
I can assure you we hold our staff to the highest standards in the industry.
But we are only human after all.
Затем, оказывается, что может, и я подчеркиваю, может, произойти сбой в нашей системе ухода.
У веряю, мы подбираем персонал по высочайшим стандартам.
Но мы всего лишь люди.
Скопировать
She's one of my major suppliers.
She's in paper products manufacturing.
It's nice to meet you.
Одна из главных поставщиков.
Работает с бумажным производством.
Рада познакомиться.
Скопировать
then what are you saying - don't you think it's funny.
Alexander Dyubreil a big shot in the food industry.
but after only 6 months he died of an aneurysm.
Ну и зачем ты тогда мне об этом рассказываешь?
да просто странно: Александр Дюбрей был крупной шишкой в пищевой промышленности.
Но 6 месяцев назад он скончался от разрыва аневризмы.
Скопировать
If I did, I might be stuck there forever
Automobiles are a growing industry now Having an auto company of my own isn't just a pipe dream
In fact, I think we can sell our cars abroad
Напишешь, и так навсегда и останется.
Автомобильная промышленность растёт, может, и у меня будет своя автомобильная компания.
Может, даже за границу буду машины продавать.
Скопировать
I'm surprised I didn't get kidnapped on my way to work this morning.
I don't think people from the alcoholic beverage industry need to worry about being kidnapped just yet
Pardon me?
Меня удивляет, что меня не похитили сегодня утром.
Не думаю, что людям из алкогольной индустрии нужно бояться похищений.
Извини?
Скопировать
Let's see, "arrhythmia, "constipation, dyspepsia, - "nausea...
- My industry does $48 billion in revenue.
Pharyngitis, sinusitis..."
Рвота, запор, диспепсия, головная боль, фарингит, синусит.
Моя индустрия платит налоги.
48 миллиардов.
Скопировать
One more thing. Something else I need to know.
If there's any news in the aerospace industry especially this week, tell me.
Keep an eye on it.
И кстати, я хочу попросить кое о чем.
Если появятся новости, связанные с космосом, сообщи мне.
Следи за этим.
Скопировать
Where's GLAAD now, you know? I was curious, have you had...?
Besides the whole round with Michael Eisner have you had any confrontational experiences within the industry
Paul Thomas Anderson getting a little angry at your public bash of Magnolia?
кроме эпопеи с Майклом Айзнером... случались ли у вас конфликты с кем-либо из Отрасли?
Пол Томас Андерсон, помнится, был не в восторге от ваших наездов на "Магнолию"... Вовсе нет.
Я столкнулся с Полом Томасом Андерсоном, когда проходил медосмотр перед Jay and Silent Bob Strike Back.
Скопировать
But we're in our trailers and they gave me per diem which is money they give you on set.
Per diem: brilliant secret of the movie industry.
You get a paycheck, but they also give you an allotment of money that you can use to go out to eat, or grab cigarettes while you're on the movie.
В общем, мы в трейлерах. Нам сунули суточные -- карманные деньги, что выдают во время съёмок.
Суточные -- вечная загадка кинондустрии:
помимо гонорара за работу выдают ещё и суточные, которыми немало за неделю набегает. На них вроде как можно перекусить, затариться сигаретами... что душе угодно, пока ты задействован на площадке.
Скопировать
So why do you go around terrorizing college girls in the middle of the night?
Well, Joey the industry in which I toil it goes through periodic dry spells.
This just happens to be one of them.
Так почему ты идешь и терроризируешь студенток посреди ночи?
Ну, Джоуи, промышленность, в которой я тружусь, периодически проходит периоды засухи.
И сейчас один из них.
Скопировать
No, all they care about is money.
It's not just our industry.
It's everywhere.
Их интересуют только деньги.
И не только в нашем бизнесе.
Везде.
Скопировать
But with my truck... You know.
You shouldn't poke fun at the freight industry, that's all.
No, you're right, Ben.
Но при помощи моего грузовика...
Да.
Да, ты прав, Бен.
Скопировать
- Okay.
Well, we're in the adult film industry.
And we're lovers.
- Ладно.
Мы работаем в производстве фильмов для взрослых.
Да, нам это нравится.
Скопировать
Mr. Orny Adams, everybody. [ Applause ] Thank you .
Let me just give a little advice to the industry.
Stretch before I go up on stage.
Поприветствуйте, Орни Адамс.
Спасибо. Позвольте дать маленький совет этой индустрии.
Разомнитесь перед тем, как я выйду на сцену.
Скопировать
I always thought, around the house, he's wearing kicks.
He tells me about his beefs with the music industry.
And you can't follow him, he's jumping topic to topic.
Я-то думал, в своих стенах он скорее в кедиках бегает. Там, Vans, то-сё.
Он подходит ко мне, заводит разговор, расписывает подводные камни музыкальной индустрии.
И за ним не уследить -- скачет с темы на тему.
Скопировать
-You say that with such disgust.
Oh, I didn't know your industry was worthy of such honour and respect.
I got some clients that go to Worthington.
-Tы говоришь это с таким отвращением.
О, я и не знала, что твоё ремесло достойно чести и уважения.
Знаешь, у меня есть некоторые клиенты, которые ходят в Вортингтон.
Скопировать
Others died from the fumes it spewed forth.
And, of course, the liquor industry attracted organized crime.
It's all my fault.
Наша природа сильно загрязняется выбросами фабрики.
Да тут ещё и преступность развелась!
Как ужасно!
Скопировать
Now, DeLauer dominates the world diamond market.
I basically represent the entire industry. Tell him.
What?
- Какую? - В полоску. А "Делауэр" - основной поставщик бриллиантов в мире.
Представляя эту фирму - я представляю целую отрасль.
- Скажи.
Скопировать
"Yeah, er, Grace, I don't like having to say this, but I'd like to ask if I could have the money up front."
"See, it's always the way in the freight industry."
"Once you deliver a load you ain't got much to bargain with, if you catch my drift."
Да, Грэйс, мне не очень приятно об этом говорить. Но я хотел спросить, не могла бы ты отдать мне деньги вперед?
В индустрии грузоперевозок так принято.
Доставив груз, ты лишаешься всяких рычагов. Надеюсь, ты меня понимаешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов manufacturing industry (манюфакчэрин индастри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manufacturing industry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манюфакчэрин индастри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение