Перевод "manuscript" на русский

English
Русский
0 / 30
manuscriptманускрипт рукопись рукописный
Произношение manuscript (манюскрипт) :
mˈanjuːskɹˌɪpt

манюскрипт транскрипция – 30 результатов перевода

Not anymore.
He only wanted one thing, to slip me his manuscript.
He didn't even have the professional courtesy to try and seduce me first.
- Больше нет.
Он от меня только одного хотел - втюхать мне эти писульки.
чтобы сначала меня соблазнить.
Скопировать
This is the Pari-Mutual network, bringing you Hynkel's address to the children of the double-cross.
The interpreter is Hynkel's personal translator, reading from a prepared manuscript.
Stand by for further commentary.
"Это сеть тотализаторов, передающая вам из Томении обращение Аденоида Гинкеля к сыновьям и дочерям Двойного Креста."
"По-английски говорит Генрих Штик, личный переводчик Аденоида Гинкеля." "Он читает заранее заготовленный текст."
"Ждите дальнейших комметариев.
Скопировать
Thank you, Jennings.
Thatcher's manuscript regarding Mr. Kane.
That's all I'm interested in. Thank you.
Спасибо.
Мы надеемся, что в рукописях вы ограничитесь только главами, касающимися мистера Кейна.
Только это меня и интересует.
Скопировать
I was very surprised at your wire, Mr. Kendrick.
I was very surprised when I read your manuscript, Mr. Smith.
- Are you really interested in it?
Ваша телеграмма была для меня сюрпризом, мистер Кендрик.
Ну, а для меня была сюрпризом ваша рукопись, мистер Смит.
Она действительно вас заинтересовала?
Скопировать
- No.
Ask her for a manuscript.
She has style.
- Нет.
Попросите у нее рукопись.
У нее есть стиль.
Скопировать
You're leaving?
Here's your manuscript.
I made some notes.
Вы уезжаете?
Я не знал.
Вы забыли рукопись.
Скопировать
Too bad.
I have your manuscript.
Don't turn round.
Жаль.
Я прочла вашу рукопись.
Не оборачивайтесь.
Скопировать
You know, Alex, you have a major talent... but you're pissing it away.
You get $125,000 when I get the manuscript.
That's the deal we made.
Алекс, у тебя серьезный талант только ты его просираешь.
Ты получишь свои 125 тысяч, как только у меня будет рукопись.
Мы так договаривались.
Скопировать
At the end of the job.
I get paid when I turn in the manuscript.
What happens if you don't finish in 30 days?
Только по окончанию всей работы.
Мне заплатят только когда я отдам рукопись.
А что случится, если вы не уложитесь в 30 дней?
Скопировать
I guess I better do a little reading.
Brubaker's manuscript home with me...
Ricky!
Почитаю немного.
У меня как раз с собой манускрипт доктора Брубейкера.
Рики!
Скопировать
What a shame that I didn't marry my intellectual equal.
I suppose you'll send your manuscript here so I can type it.
I'll hire a professional.
Жаль, что я не женился на девушке с моим уровнем интеллекта.
Полагаю, что ты пришлешь свою рукопись сюда, чтобы я ее напечатала.
Я найму профессионала.
Скопировать
Director:
BENJAMIN CHRISTENSEN Manuscript:
Benjamin Christensen LauridsSkands Cinematography:
Режиссёр:
БЕНДЖАМЕН КРИСТЕНСЕН Сценарий:
Бенджамен Кристенсен-Лордис Скандс Операторы:
Скопировать
The Drama by Jerzy Górski
Bielecki was excitedly browsing through the manuscript of " A Strong Man".
"l've seen you at Górski's"
Драма Ежи Гурского
Белецкий лихорадочно изучал рукопись "Сильного человека".
"Я видела тебя у Гурского"
Скопировать
- They are starting with our building! - Oh, God!
My manuscript!
Someone may betray Operation Moonlight!
- Они начинают с нашего блока!
- О, Боже!
Может, кто-то настучал про самогонный аппарат в первом зале?
Скопировать
- I sensed it in the air...
Did he really chuck her manuscript in the sea?
Philippe!
- Я слышал что-то такое.
Это правда, что он ее рукопись выкинул в море?
Филипп!
Скопировать
You don't know what you're getting yourself into.
I found this manuscript.
40 years ago.
Вы даже не представляете, во что впутались.
Почти сорок лет назад я нашел эту рукопись, сорок лет!
Это схемы, расчеты, наблюдения.
Скопировать
You know, I blame this government. The criminal classes are getting out of control.
What I want to know is, did they steal my manuscript?
Get them working on the land. That's the answer.
Это правительство виновато в том, что преступников невозможно контролировать.
Я хочу знать, украли мою рукопись или нет?
Надо заставить их работать на земле, вот решение.
Скопировать
- Jeeves, I've got it.
Sir Watkyn's manuscript.
We have to destroy the dratted thing. - Yes, sir.
- Дживс, она у меня. - Сэр?
Рукопись сэра Уоткина.
- Осталось только уничтожить ее.
Скопировать
A deeply disturbing thing has happened.
Earlier today, I prepared my manuscript for dispatch to Messrs Riggs and Ballinger, the publishers.
I placed it on the hall table in the normal manner, but Butterfield unswervingly asserts that when he went to collect the letters, there was no parcel among them.
Произошла неприятная вещь.
Сегодня утром я приготовил рукопись,.. чтобы отправить Риггзу и Беллинджеру, издателям.
Я положил ее на стол в холле, но Баттерфилд утверждает,.. что когда он пришел забирать письма, посылки среди них не было.
Скопировать
I believe that the parcel has been stolen.
Who would want to steal your manuscript?
Bertie, you had a parcel when I saw you in the hall earlier.
Я уверен, что посылку украли.
Кому было нужно воровать твою рукопись?
Берти, когда я встретил тебя в холле, у тебя в руках была посылка.
Скопировать
- Thank you, postman.
Mr Ballinger, I thought you'd like to know that manuscript we thought was lost has turned up.
Sir Watkyn Bassett's memoirs.
- Спасибо, почтальон.
Мистер Бэлинджер, я подумала, что вы захотите узнать,.. что рукопись, которой вы интересовались, нашлась.
Мемуары сэра Уоткина Бассета.
Скопировать
- (Silence) A most remarkable thing has happened.
I've just been informed that the manuscript of my memoirs, which I thought had been lost, has arrived
I cannot imagine what could have caused the delay, but it makes this a day of celebration.
Произошло знаменательное событие.
Мне только что сообщили, что моя рукопись,.. которую я считал пропавшей, попала к издателю.
Не могу представить, почему так поздно, но все равно это надо отпраздновать.
Скопировать
Indeed, sir, he does seem to attract the attention of the rougher element.
But to revert to the manuscript, sir, in my opinion, Lady Florence has overestimated the danger of people
Many respectable old gentlemen are by no means averse to having it advertised that they were wild in their youth.
В самом деле, сэр. Он привлекает внимание всех грубиянов. Но вернемся к рукописи, сэр.
По-моему леди Флоренс переоценила ее значение для людей,.. о которых сэр Уоткин упоминает в книге. Судя по моему опыту, уважаемые пожилые джентльмены вовсе не против того,..
чтобы их юношеские проделки предавали гласности.
Скопировать
To Rava's.
I gotta pick up her manuscript.
- Oh, wait, I'll go with you.
К Раве.
Мне нужно забрать рукопись.
– Подожди, я пойду с тобой.
Скопировать
Take care of that.
I'm gonna get Elaine the manuscript.
The pastries.
Рэй, принеси их.
Я передам Элейн рукопись.
Выпечка.
Скопировать
Yes, Gail, I know how old he is.
Hey, Nip, you need that manuscript, or can I take it?
Take it.
Да, Гейл, я знаю, сколько ему лет.
Эй, Сосок, тебе нужна эта рукопись, или я могу её взять?
Возьми.
Скопировать
- You were trying to steal the manuscript.
- Manuscript? No!
Well, yes.
Вы пытались украсть рукопись, не так ли? Рукопись?
Нет!
Ну, да.
Скопировать
God knows.
When I get my manuscript published I'll stress, that I couldn't have managed without you.
That doesn't matter. All the same, thank you.
Чёрт его знает.
Когда я опубликую эту работу, я отмечу, что без вас я не справился бы. О, это неважно.
А впрочем, спасибо.
Скопировать
Paul, I don't think. I know.
Now that you've gotten rid of that nasty manuscript, you can go back to doing what you're great at.
You're gonna write a new novel, your greatest achievement ever.
Пол, я не думаю.
Я знаю. После того как вы избавились от этого ужасного манускрипта, вы сможете сесть и написать великую книгу.
Вы напишите новый роман, самый великий за свою жизнь.
Скопировать
Go for the ms, Ivan.
I've come for the manuscript.
Come in.
Значит, так, Иван, дуй на Цветной, привезешь фотографии, адрес возьми у Григорьева.
Здрасте, я курьер. Я к Семену Петровичу за рукописью.
А-а... проходите, проходите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов manuscript (манюскрипт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manuscript для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манюскрипт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение