Перевод "manuscript" на русский

English
Русский
0 / 30
manuscriptманускрипт рукопись рукописный
Произношение manuscript (манюскрипт) :
mˈanjuːskɹˌɪpt

манюскрипт транскрипция – 30 результатов перевода

If the crisis is over, I'd better start work.
Where's the typewriter and manuscript?
Mr. Callum?
Ну ладно, с меня достаточно, мне пора приступать к работе.
Где печатная машинка и рукописи?
Мистер Каллум? - Джефф?
Скопировать
- I sensed it in the air...
Did he really chuck her manuscript in the sea?
Philippe!
- Я слышал что-то такое.
Это правда, что он ее рукопись выкинул в море?
Филипп!
Скопировать
- Later, Spock.
- Captain, it is written in manuscript.
In original manuscript in Brahms' own hand, which I recognise.
- Позже, Спок.
- Капитан, это рукопись.
Оригинальная рукопись с почерком Брамса, я узнал его руку.
Скопировать
- Captain, it is written in manuscript.
In original manuscript in Brahms' own hand, which I recognise.
It is totally unknown, definitely the work of Brahms, and yet...unknown.
- Капитан, это рукопись.
Оригинальная рукопись с почерком Брамса, я узнал его руку.
Совершенно неизвестная, но, определенно, работа Брамса, и, к тому же, неизвестная.
Скопировать
Your collection of da Vinci masterpieces appear to have been recently painted on contemporary canvas with contemporary materials.
And on your piano, the waltz by Johannes Brahms, an unknown work, in manuscript, written in modern ink
Yet absolutely authentic, as are your paintings.
Ваша коллекция произведений Леонардо Да Винчи, м-р Флинт, была создана недавно, на современных холстах и из современных материалов.
И ноты на вашем пианино с вальсом Иоганна Брамса. Неизвестное творение с современными чернилами.
Все же, абсолютно подлинное, равно, как и ваши картины.
Скопировать
Very soon I hope to be able to answer that.
The answers, and many others, will be in this manuscript when it is published.
I'm entering it for the Richter Prize.
Надеюсь, что я очень скоро смогу ответить на твой вопрос.
Ответы на этот и другие вопросы содержаться в работе, которая мною скоро будет опубликована.
Опубликовав её, я получу премию Рихтера.
Скопировать
We considered you as one of the blessed.
After your death, we found this manuscript filled with your secret errors.
Many believed you spoke the truth.
И мы считали, что ты уже среди святых. Однако же...
После твоей смерти мы нашли эту рукопись... которая раскрыла твои тайные грехи.
Для многих ты говорил истину.
Скопировать
He takes all kinds of rare objects.
A complete series of the Minotaur, a manuscript by Zola...
- A canvas by El Greco...
Он берёт все виды редких объектов.
Полную серию Минотавра... Рукописи Золя...
- Полотна Эль Греко...
Скопировать
If you like the author, you'll love the book.
- Yeah, my new manuscript.
I needed a title before I sent it to my publisher, and you gave it to me.
Что случилось? Там Тимми Браун.
Он три года играл полузащитником в команде всех звёзд.
Он симпатичен, умён, известен. Эй, Фрэнк. Как дела?
Скопировать
You're not disturbing me.
I just have to hand in this manuscript by tomorrow.
I'll come some other time.
Ты мне не мешаешь.
Просто, мне надо отдать завтра эту книгу.
Я ещё зайду.
Скопировать
Subtitles made by Aliquis EENY, MEENY, MINY, MOE and pupils from class 6C et.al. in Sorgenfri school in Malmö
Manuscript Adapted on the novel "Ön sjunker" by Clas Engström
Directing-Photo-Cut
Эне, бене, рес Можете войти.
По мотивам романа Класа Энгстрёма.
.
Скопировать
I'll explain.
The manuscript you have been preparing since your interrogation on the 9th contains only the truth?
Yes.
Я объяснюсь.
Рукопись, которую вы приготовили, со времени допроса 9-го числа, содержит только правду?
Да.
Скопировать
Well, actually, as a matter of fact, I have, yes.
Didn't Dad mention that Houghton was on his way to his publisher's after the game with a new manuscript
Yes.
Ну, вообще-то, на самом деле, заметил, да.
Разве папа не говорил, что после игры Хаутон направится к своему издателю с новой рукописью?
Да.
Скопировать
These are handwritten corrections.
Frasier, this is his original manuscript.
Shame on you!
Это рукописные поправки.
Фрейзер, это его подлинная рукопись.
Как вам не стыдно!
Скопировать
No worries.
We're close to decoding the manuscript.
We just need a bit more time.
Не беспокойся.
Мы близки к расшифровке рукописи.
Нам только нужно еще немного времени.
Скопировать
But... fortunately, I think I may have found something finally.
I found a description of the missing du Lac manuscript.
It's a ritual, Willow.
Но... к счастью, думаю я, наконец, что-то нашел.
Я нашел описание пропавшей рукописи ду Лака.
Это ритуал, Виллоу.
Скопировать
I'm sorry, kitten.
It's just this manuscript.
It's supposed to hold your cure, but it reads like gibberish.
Прости меня, котенок.
Это все эта рукопись.
Там должно быть написано, как тебя вылечить, но она читается как тарабарщина.
Скопировать
Oh, yeah.
Amy just burned Jo's manuscript.
I don't see how he could forgive her.
А? О, да!
Эми только что сожгла рукопись Джо.
Не понимаю, как он сможет её простить.
Скопировать
Manuscript?
Yeah, I'm sure they FedExed you a manuscript.
They want to see you read an unpublished work and give insightful criticism.
Рукопись?
Да, уверена, они прислали тебе рукопись.
Там хотят посмотреть сможешь ли ты прочитать неопубликованную рукопись и дать о ней проницательный критический отзыв.
Скопировать
I told you to take it.
I didn't know that it was a manuscript that I had to read.
Well, you can't go in there.
Говорил тебе - забирай.
Я не знала, что там рукопись, которую мне нужно прочитать.
Ты не можешь туда зайти.
Скопировать
-An hour and a half.
I was reading a manuscript.
I just couldn't put it down.
- Полтора часа.
Я читал рукопись.
Не мог оторваться.
Скопировать
I just couldn't put it down.
-My manuscript?
-How do you feel?
Не мог оторваться.
- Mою рукопись?
- Как ты себя чувствуешь?
Скопировать
Well, now that you mention it, a little woozy.
You've gotta go back in and grab my manuscript.
-I'm not going back.
Как только спросила, я сразу почувствовал легкое головокружение.
Ты должен вернуться и захватить рукопись.
- Я туда не пойду.
Скопировать
How was the game?
Is that my manuscript?
What the hell's going on?
Как прошла игра?
Это моя рукопись?
Что здесь, чёрт возьми, происходит?
Скопировать
It's Traxler, Sam.
I saw the manuscript inside, so when you showed up, I figured....
GRADY: The Love Parade. So it was true.
"ракслер. —эм.
я заметил рукопись там внутри, и когда вы по€вились, € прикинул...
"ѕарад любви". "так, это была правда.
Скопировать
The Ghajat al-hakim.
This is the most important manuscript... on Arabian mysticism.
Hurry, please. Please hurry.
Гайят Аль-Хаким.
Здесь большинство манускриптов об арабском мистицизме.
Быстро, пожалуйста.
Скопировать
The Inquisition will tomorrow morning!
To try to find where the Arabic manuscript came from.
I do not understand you... how could you hand it over to Marie?
Инквизиция будет тут уже завтра утром!
Придумайте, откуда взялся арабский манускрипт.
Не понимаю, как вы могли дать его в руки Мари?
Скопировать
It is my pleasure.
Just make sure you give that manuscript a good read.
Manuscript?
Не за что.
Но ты должна внимательно прочитать эту рукопись.
Рукопись?
Скопировать
Just make sure you give that manuscript a good read.
Manuscript?
Yeah, I'm sure they FedExed you a manuscript.
Но ты должна внимательно прочитать эту рукопись.
Рукопись?
Да, уверена, они прислали тебе рукопись.
Скопировать
A prince is kissed unguarded Looks for father in the field
The girl hurries to get home Not tormented by demons That inhabit this manuscript
Damnit, I keep dreaming things I can't sing.
Нежданно принц был поцелован искавший отца своего...
Девчонка к дому поспешает, над нею демоны летают что в песне этой обитают.
Чёрт побери! Не спеть мне никогда того, о чём мечтаю я.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов manuscript (манюскрипт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manuscript для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манюскрипт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение