Перевод "manuscripts" на русский
Произношение manuscripts (манюскриптс) :
mˈanjuːskɹˌɪpts
манюскриптс транскрипция – 30 результатов перевода
I've got apprentices galore, and not one of them is any good.
They can't even read manuscripts.
Listen, will you be my assistant?
Учеников пруд пруди, а ни одного толкового.
Грамоты разобрать не могут.
Слышь, иди ко мне в помощники.
Скопировать
- Put it on the pile over there.
Are these manuscripts? All of them?
Yes.
- Положите вон на ту стопку.
Это все рукописи?
Да.
Скопировать
Yeah.
- Now about his manuscripts.
- Quickly.
Да.
- Теперь о его рукописях...
- Быстро?
Скопировать
- In order to be modern, writers don't have to...
- Write manuscripts?
They'll produce permutable work, collect metro tickets, newspaper clippings.
- Чтобы быть современными, писатели не должны...
- Писать рукописи?
Они будут производить взаимозаменяемую работу, собирать билеты метро, вырезки из газет.
Скопировать
And he must pay for this house of death.
- Marx, 1844 Manuscripts
If all the technological forces of capitalist economy... must be understood as affecting separations, in the case of urbanism, we are dealing with the outfitting of their general base, with the handling of the land suitable for their deployment;
И он должен платить за этот дом смерти.
Маркс, "Экономико-философские рукописи", 1844.
Если все технологические силы капиталистической экономики следует воспринимать как орудия для создания отчуждения, то в случае урбанизма, мы имеем дело со средством, обеспечивающим общую основу для таких сил:
Скопировать
How do you know?
Because Martin used to grumble about it and say that he always got books and manuscripts a day late.
That cigarette box didn't arrive in the morning, because I saw the post opened, and it couldn't have been delivered in the afternoon.
Откуда ты знаешь?
Потому что Мартин всегда ворчал по этому поводу и говорил, что вечно получает журналы и рукописи с опозданием на день.
Я знаю, что эта шкатулка не могла быть прислана утром, так как я сам присутствовал при вскрытии почты. И она не могла быть прислана и днём.
Скопировать
We're talking about the most extensive collection of Bajoran antiquities on the planet.
I saw manuscripts that dated back to before the fall of the First Republic.
Great.
Речь о самой обширной коллекции старинных баджорских книг.
Я видел рукописи, написанные до падения Первой республики.
- Я рад.
Скопировать
And now as those who've been with us in previous years know we have a tradition of sorts at Wordfest.
." - Those lucky local writers who have successfully placed their manuscripts with visiting publishers
This weekend, Susan Lowery of North Braddock found a publisher for her children's book The Loneliest Prawn.
" теперь те из вас, кто провел с нами предыдущие годы, знаете... что у нас есть своего рода фестивальна€ традици€.
я говорю, конечно, о тех... удачливых местных писател€х... которым удалось заинтересовать своими работами... приехавших представителей издательств.
Ќа этот раз, —юзан Ћоуери из Ќорт Ѕрэддок... нашла издател€ дл€ своей детской книги... "—ама€ одинока€ креветка".
Скопировать
Still, she's the world's worst assistant.
She drops calls, she loses manuscripts, she can't even get my fucking macchiato right.
But she does seem to have a nipple ring.
Это не меняет того факта, что она худшая помощница в мире.
Не отвечает на звонки, теряет рукописи, она даже, не может нормально сделать, долбаное макиато.
Но... похоже, у нее проколот сосок.
Скопировать
What the hell do you do around here all day anyway?
- Well, I read manuscripts-
- The Indian really completes the room.
Что вы, черт возьми делаете здесь весь день?
- Ну, я читаю рукописи-
- Индеец дополнит обстановку.
Скопировать
We are used to being patient.
Whether it's illuminating manuscripts or programming a system analysis, our work has always been very
Brother Theo, I understand the idea but we really don't want the aliens that come through here being harassed.
Мы привыкли быть терпеливыми.
Перепесываем ли манускрипты или программируем компьютеры, мы всегда очень тщательно работаем.
Брат Тэо, я поняла смысл но мы правда не желаем, чтобы причиняли беспокойство нашим инопланетянам.
Скопировать
How?
I understand you have a large number... of my brother's manuscripts.
I have some, yes.
Я? Как?
Насколько я понимаю, у вас сохранилось много рукописей моего брата.
Да, осталось немного.
Скопировать
This is Jerry Maguire.
Those manuscripts...
Oh, they did?
Говорит Джерри Магуайер.
Эти рукописи...
Они получили?
Скопировать
You have my card, don't you?
Will you send the manuscripts to that address?
- Of course.
У вас ведь осталась моя визитка? Да, да.
Вы вышлите рукописи по указанному адресу? Конечно.
Пожалуйста, не забудьте.
Скопировать
As old as war and warriors.
The Celtic manuscripts say the burning body should be laid out in an icy stream, then wrapped tight in
It's very hard on the heart.
Старо, как война и воины.
Кельтские летописи гласят, в горячке тело надо положить в ледяной поток, а потом плотно обернуть шерстью, и лихорадка уйдет.
Это тяжело для сердца.
Скопировать
Where's Alyosha Devdariani's archive?
Where are the manuscripts and photos?
They've been removed.
Куда исчез архив Алеши девдариани?
Где рукописи, фотографии?
Изъяли.
Скопировать
Well.
All my manuscripts... they are none of them finished.
Just burn them, all right?
Еще одной?
Если я ... не вернусь, обещайте пойти ко мне домой, найти мои рукописи и... все уничтожить?
Все до одной... Ни одна из них не закончена.
Скопировать
Why do you involve yourself with revolutionaries and anarchists?
I should much have preferred it had been one of your own manuscripts. I mean it, Kafka.
Your work has been an inspiration to me, what I've seen of it.
Зачем Вы связались с анархистами?
Я предпочел бы почитать Ваши рукописи.
Ваша работа вдохновляет меня, я уже многое прочитал.
Скопировать
Yeah.
I'm reading manuscripts for Pendant Publishing.
I told you 10 times.
Да.
Я читаю рукописи в издательстве Пендант.
Я тебе говорила 10 раз.
Скопировать
But me, I don't mind admitting that I'm confused and I am because we didn't just find your nephew's body in the safe. Now, all this was spread out on the floor of the safe just the way you see it.
That's one of my manuscripts.
The Night I Was Murdered.
Но меня, я не спорю, признаю, что я запутался, и я, ведь мы не просто нашли труп вашего племянника в сейфе.
Вот, всё это было разбросано по полу в сейфе именно так, как вы это видите. Это одна из моих рукописей.
"Ночь, когда я был убит".
Скопировать
My hopes of clearing them by selling some furniture came to nothing
I wanted to be a writer, now my manuscripts are worm eaten.
I hoped to educate my boy, but it was not to be.
Моя затея покончить с ними, продав часть мебели, не удалась.
Я хотел стать писателем, но мои пьесы оказались интересны лишь червям.
Я думал, что выучу здесь Апу, но и этому не суждено было сбыться.
Скопировать
Are you Yevgraf? .
I knew her name from the Lara poems which I'd found among my brother's manuscripts.
I knew your brother.
Меня зовут Лара.
Я знал ее имя по стихам, которые нашел в рукописях Юрия.
Я знала вашего брата. Мне нужна ваша помощь.
Скопировать
Coined since his day.
Now tell me, are there any of his manuscripts left?
- I thought it could be cured.
Термин изобрели уже после его смерти.
Скажите, остались ли какие-нибудь его рукописи?
- Я думал, что это можно вылечить.
Скопировать
His friend, the writer Jerzy Górski was about to die.
He will steal his manuscripts!
Jerzy Górski.
Его друг, писатель Ежи Гурский, был при смерти.
Он украдет его рукописи!
Ежи Гурский.
Скопировать
It's ideal.
Put the piano over there with shelves for music, Plenty of space to walk up and down, manuscripts all
Hot pincers to tear the flesh from people Who keep telling me luncheon is ready,
Это идеально.
Поставим там пианино, полки для нот, ... куча места, чтобы ходить и разбрасывать бумаги по всему полу.
Горячие щипцы, чтобы пугать таких людей, ... которые продолжают повторять мне, что завтрак готов, ... куча чеков от моих издателей и...
Скопировать
"Return to sender".
- One of your manuscripts.
- Heart's Awakening, rejected.
"Вернуть отправителю".
- Одна из ваших рукописей.
- Пробуждение сердца, отказано.
Скопировать
He died in Siena, during the siege.
Wouldn't it be wise for you to burn your manuscripts?
These are just medical commentaries which could be of service to other doctors.
Он погиб в Сиене, во время осады.
Было бы разумно сжечь все Ваши рукописи.
Но это всего лишь медицинские записи которые могут быть полезны другим докторам.
Скопировать
It isn't very legible.
I'm used to reading manuscripts.
Lucie would play the angel.
Здесь не очень разборчиво.
Мне приходилось читать рукописи.
Люси могла бы сыграть ангела.
Скопировать
Edifis, wait!
I've been planning to consult some manuscripts In Alexandria's library.
I can't promise anything
Подожди!
Мне хотелось бы посмотреть манускрипты в Александрии.
Я ничего не обещаю, но я поеду туда
Скопировать
Cover me with gold
The Queen gave Getafix Valuable manuscripts from her library in Alexandria
Your Majesty is too good, by Belenos
Это предусматривалось с самого начала?
Царица пожаловала Панарамиксу драгоценные манускрипты из своей александрийской библиотеки
Ваш нос... Ваше величество слишком добры
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов manuscripts (манюскриптс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manuscripts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манюскриптс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
