Перевод "marinating" на русский
Произношение marinating (маринэйтин) :
mˈaɹɪnˌeɪtɪŋ
маринэйтин транскрипция – 30 результатов перевода
That wasnt a nice thing to do to your mama.
Never say that to a woman whos marinating 50 pounds of crab claws.
But the making up can be so romantic.
Это нехорошо по отношению к маме.
Не говори такое женщине, которая маринует 25 кг крабов.
Но мириться так романтично.
Скопировать
Excuse me, ladies.
You just keep marinating and I'll be right back.
Sssss.
Извините, дамы.
Вы продолжайте рассиживаться, а я сейчас вернусь.
Сссс.
Скопировать
Our killer leaves bodies out, but Galuzzo keeps his bodies to season and savor.
This brain is completely intact, marinating in some sort of garlic sauce.
They're a delicacy. He eats them.
Но значит ли это, что он нейрохирург?
Наш убийца оставляет тела, но Галуццо хранит свои тела, чтобы высушить и приправить.
Этот мозг цел, замаринован в чесночном соусе.
Скопировать
That's not probable cause to force an entry.
He could have been marinating a chicken and spilled barbecue sauce on his pants.
We've got three O.D.s traced back to the heroin Rev's moving.
Это, возможно, не достаточное основание для входа.
Может, он готовил барбекю, и пролил немного соуса на штаны.
У нас 3 диллера, приведшие нас к героину Рева.
Скопировать
- Yeah.
I can see marinating a chicken in that.
Um, I'm actually here about the softball game.
- Да.
Тут я представляю маринованного цыплёнка.
Я вообще хотел поговорить о софтболе.
Скопировать
You'd have the nipple off your mother's tit.
I spent the evening marinating in your company.
This is true?
Родную мать обворуешь.
Как я мог что-то украсть, идиот, если весь вечер мариновался в твоей компании?
Это правда?
Скопировать
That was a 10-ounce filet.
I've been marinating it for three days.
We have to move! Where?
Это был большой кусок мяса.
Я мариновала его три дня.
- Мы должны переехать!
Скопировать
You were out drinking because you're actually considering this?
Yeah, I was out marinating my liver in alcohol to get it ready for the transplant.
Yeah. Your mouth says no, but your pathetic attempt at a deflection has guilt written all over it.
И ты пошёл выпить. То есть ты серьёзно об этом подумываешь?
Да. Решил замариновать печёнку, чтобы к пересадке подготовить. Точно.
Язык говорит "нет", но через твою жалкую попытку сменить тему насквозь видно чувство вины.
Скопировать
Now, I'll cut and you soak.
Dad, marinating with you is cool.
Thanks, son.
Ну а теперь я буду резать, а ты вымачивать!
Папа, мариновать вместе с тобой - это просто здорово!
Спасибо, сынок!
Скопировать
Think of something good for me, Billy.
It's marinating, all right?
It's marinating.
Роди для меня классную идею, Билли.
Она зреет, ясно?
Назревает.
Скопировать
It's marinating, all right?
It's marinating.
What the hell was that?
Она зреет, ясно?
Назревает.
Это что сейчас было?
Скопировать
Gee, I'm having so much fun.
I can't remember the last time I had so much fun marinating in mud.
Shh.
Черт, мне так весело
Не могу вспомнить, когда я так веселилась в последний раз, маринуясь в грязи.
Shh.
Скопировать
Baby, I can't dilly dally in bed all day.
I got a duck to prepare, and your mama's recipe requires 24 hours of marinating, and I haven't even de-seeded
So make something else.
Малыш, я не могу развлекаться в постели весь день.
Надо приготовить утку, а по рецепту твоей мамы её нужно мариновать сутки, а я ещё даже не почистила чили.
Значит приготовь что-нибудь другое.
Скопировать
We were having a perfectly nice time here and then, bam!
I've got a filet mignon in the oven that's been marinating all day, a bottle of cabernet that's breathing
Yeah, and I've got a headache from sitting in traffic.
Мы отлично проводили время и теперь бам!
Расслабься, у меня в духовке бифштекс стоит, он целый день в маринаде пролежал, бутылка каберне ждёт.
Да, и у меня головная боль от пробок на дороге.
Скопировать
Do I have to wait for the labs or can you call me?
Good,because I'm marinating the fish for tonight, and if it stays in that thing for too long, It just
What?
Мне нужно ждать результатов или вы мне позвоните? - Мы позвоним.
- Отлично, а то у меня рыба маринуется, если она перестоит, то превратится в месиво.
- Что?
Скопировать
What are you doing to them?
Marinating them, of course!
Bag the last one!
Что вы с ними делаете?
конечно!
Пакуйте последнего!
Скопировать
We're getting a tree! Ha ha!
My mother will be marinating the goose by now.
- A goose needs to be well sauced, Henry.
У нас будет ёлка!
Моя мама уже замариновала гуся. — Уже?
— К гусю должна быть хорошая приправа, Генри.
Скопировать
Look at you, marinating in self pity.
I'm not marinating in anything.
I'm listening to a book.
Посмотри на себя, маринуешь себя в чувстве вины.
Я ничем себя не мариную.
Я слушаю аудиокниги.
Скопировать
No.
Look at you, marinating in self pity.
I'm not marinating in anything.
Нет.
Посмотри на себя, маринуешь себя в чувстве вины.
Я ничем себя не мариную.
Скопировать
I got a guy, he's almost perfect.
He's a libertarian drug fiend marinating in a mobile home.
I didn't agree with President Reagan on many things. But there was some merit to the notion of trickle-down economics. And I feel there is much merit to the idea of trickle-down diplomacy.
У нас есть практически идеальный парень.
Он либертарианский наркоман - маринуется в передвижной доме.
Я не согласен с президентом Рейганом по многим вопросам, но это определенно его заслуга в идее о просачивающейся экономике, и я считаю, что еще большего заслуживает идея просачивающейся дипломатии.
Скопировать
You're taking a bath?
Isn't that just marinating in your own filth?
It's sexy and cool.
Ты принимаешь ванну?
Разве это не маринование в собственной грязи?
Это сексуально и клево.
Скопировать
Baths?
Isn't that like marinating in your own filth?
Cosmo says that taking a bath together is the #9 way to have a horny Autumn.
В ванну?
Разве это не маринование в собственной грязи?
Дэнни, да, ладно тебе. В "Космо" говорится, что принимать ванну вместе это способ №9, чтобы осень была возбуждающей.
Скопировать
I support her.
needed to do to stop chomping on innocent people on the road, but it doesn't mean that I'm enjoying marinating
Well, I'll marinate with you.
Я поддерживаю ее.
Она сделала то, что должна была сделать, чтобы перестать кусать невинных людей на дороге, но это не значит что я наслаждаюсь что осталась одна, потопленной в своем горе
Что ж, я буду мариноваться с тобой.
Скопировать
We will put Lucifer back in the Cage after we put Amara back on ice. It has to happen in that order, otherwise there is no Lucifer, there's no Cage, there's no nothing.
He's spent years marinating in hate against us!
He has to go.
Засадим Люцифера в клетку как грохнем Амару. ничего.
Он много лет копил злобу против нас!
Его надо убрать.
Скопировать
Okay, so, they were either hunting chicken bone or asshat.
The other's been marinating until now.
- Um...
Выходит, они охотились на неудачницу или неудачника.
Один из духов спятил тогда, а второй - сейчас.
- Эх...
Скопировать
Amnesia drug.
Your pre-frontal cortex is marinating in it.
Oh, there's something else!
Лекарство для амнезии.
Твоя предфронтальная кора маринуется в нем.
О, тут что-то ещё!
Скопировать
- What's toilet wine?
Oranges, raisins, ketchup, sugar, and a sock filled with moldy bread, all marinating in a toilet for
Ugh! Well, it gets the job done and you can trade your surplus for cigarettes.
- А что это такое?
Берут апельсины, изюм, кетчуп, сахар, носок с заплесневелым хлебом, и замачивают на неделю в унитазе.
Всёго-то и делов, а лишнее сможешь на сигареты поменять.
Скопировать
Don't put it in there.
I've spent three days marinating!
- No! - Oh, God, it's delicious, it's delicious.
Только не туда.
Я целых три дня мариновал!
Боже, какая вкуснятина, ну и вкуснятина.
Скопировать
- No, that's not a good idea.
No one should see you while your face is... marinating.
Okay, she just had 10 years taken off her eyes.
- Нет, это плохая идея.
Никому не стоит вас видеть, пока ваше лицо... маринуется.
Так, вообще-то, ей только что сняли с глаз 10 лет.
Скопировать
Yes, I have been watching you, and you know what I see?
A man who is marinating in sex and booze and filth because he can't admit how much he misses his wife
You, sir, are in denial!
Да, я за тобой подсматривал, и, знаешь, что еще увидел?
Что человек погряз в сексе, попойках и грязи, только потому, что не может признать, как сильно скучает по своей жене.
Вы, сэр, в стадии отрицания!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов marinating (маринэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы marinating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маринэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение