Перевод "mastering" на русский

English
Русский
0 / 30
masteringусвоение освоение овладение
Произношение mastering (мастерин) :
mˈastəɹɪŋ

мастерин транскрипция – 30 результатов перевода

It's the whole world that produces the image but the image does not embrace the whole world.
experience... than to other conclusions... than to other conclusions... when these conclusions are aimed at mastering
Lenin was against the idea... of constructing... world-images that were too complete.
Весь мир продуцирует образ, но образ не охватывает весь мир.
Гораздо важнее объединить представления с опытом, чем с другими представлениями... чем с другими представлениями... предназначенными для управления реальными вещами.
Ленин выступал против конструирования слишком полных представлений о мире.
Скопировать
There he is, bicycling.
You see, I'm mastering new equipment.
Captain Vasilyev, commander of the tank company.
Вон он, на велосипеде катается.
Вы видите - осваиваю новую технику.
Капитан Васильев, командир танковой роты.
Скопировать
PERHAPS IT'S MADE A BETTER MAN OF YOU.
I DON'T IMAGINE YOU'D HAVE MUCH DIFFICULTY MASTERING A WISH.
WOULD YOU?
Может, это и сделало тебя достойным человеком.
Я хотел сказать... не могу вообразить, что тебе бывает трудно совладать с желаниями, если уж ты решил, что нельзя себе потакать.
Бывает?
Скопировать
No, I'm... - I'm gonna get a license soon.
. - an incompetence in mastering the common tasks of everyday life.
- Doesn't Fred have a license?
Я скоро получу права.
С этого, наверно, и начинается крах: с неспособности выполнять повседневные задачи.
- А У Фреда права есть
Скопировать
He completes this look with his red and black, buffalo-checked jodhpurs.
For the man who wants to make a statement while retaining that casual feel, whether he's out mastering
That's it, Andy.
Образ довершают бриджи в чёрную и красную бизонью клетку.
Для мужчины, который хочет заявить о себе, в то же время сохраняя ощущение свободной повседневности-занят ли он делом или скачет, оседлав ветерок случайной встречи.
Всё, Энди.
Скопировать
You will have gold and women.
We are mastering a science so fantastic that the old American and Russian control of atomic force will
I see.
У Вас будетзолото. Будутженщиньi.
Смотрите, мсье Коушн. Мьi близки, чтобьi стать хозяевами таких возможностей в науке, что контроль над атомом американцев и русских устареет и будет вьiглядеть смешно!
Ясно.
Скопировать
I had better quit.
I thought I was mastering the world.
One minute later I was caught.
Лучше бы я ушёл тогда.
Я будто летел на крыльях – весь мир принадлежал мне.
Но через минуту меня схватили.
Скопировать
He longs for her, but they can't meet, as you know
I was close to mastering Marta
I told her to take the numbers of those by the wire.
Он тоскует о ней, но, насколько мне известно, они не могут встречаться.
Я была близка к господству над Мартой.
Я приказала ей записать номера тех, кто стоял у проволоки.
Скопировать
"He shouldn't have gone to America without us.
"Without money, lacking real initiative, "without mastering English, "he is doomed to fail, and deservedly
Sign.
Он не должен был уезжать в Америку без нас.
Без денег, без плана, без знания английского его затея обречена на провал.
Подпиши.
Скопировать
- Congratulations, Harmony.
Taking the first steps to mastering my destiny. Like you said.
Well, Harmony aren't you just the most weak-willed, soft-brained--
- Поздравляю, Хармони.
Просто делаю свой первый шаг, чтобы воплотить свою судьбу, Дуг, как ты и сказал.
Ну, Хармони разве ты не самая бесхарактерная, с размягченными мозгами...
Скопировать
"to be dazzled by the Professor, each performance worthy of applause.
"as if mastering an imaginary lasso."
- I like "lariat" better.
Каждая из лекций была похожа на представление. Томми стоял перед аудиторией и словно раскручивал руками невидимое лассо.
сравнение с семафором
- мне нравится больше. Я думаю...
Скопировать
We both know I don't have the talent.
Perseverance is nine tenths of mastering any sport.
Do you know what I want?
Ведь мы обе знаем, что у меня нет таланта.
Джен, в любом спорте мастерство на 90 процентов состоит из упорства.
А знаешь, что хочу я?
Скопировать
Some friendships are so strong, they can even transcend lifetimes.
After my years mastering airbending, I traveled to the northern water tribe.
Waterbending was especially challenging for me.
Некоторая дружба настолько сильная Что может пережить не одно поколение
После того как я покорил магию воздуха Я отправился к Северному Племени Воды
Магия воды была особенно затруднительной для меня
Скопировать
Concert is over.
In what twisted universe does mastering Eddie Van Halen's two-handed arpeggio technique count as "absolutely
Take the case, or you will spend the next month helping the collapse team change bandages.
Концерт окончен.
В какой искривленной Вселенной оттачивание техники двуручного теппинга Эдди Ван Халена считается "ничем не занимаешься"?
Берись за дело. Или потратишь следующий месяц, помогая спасательной команде менять повязки.
Скопировать
- You may.
Before mastering something, the imperfect subjunctive, you're telling me it's no use.
Start by mastering it, then you can call its use into question.
- Разрешаю.
Еще не выучив правил сослагательного прошедшего несовершенного времени, вы говорите мне, что оно бесполезно.
Сначала выучите, а потом уже ставьте под сомнение.
Скопировать
Before mastering something, the imperfect subjunctive, you're telling me it's no use.
Start by mastering it, then you can call its use into question.
Sir, why are you criticizing us?
Еще не выучив правил сослагательного прошедшего несовершенного времени, вы говорите мне, что оно бесполезно.
Сначала выучите, а потом уже ставьте под сомнение.
Месье, почему вы нас критикуете?
Скопировать
Wake me up when they're all done.
I think we'd all agree that talent comes from mastering technique.
I was brought here because I can turn amateurs into professionals.
Разбудите меня потом. Ладно.
Думаю, все согласны: талант выражается с помощью техники.
А я здесь, так как из любого могу сделать профессионала.
Скопировать
take your time.
the key to mastering chess is to anticipate your opponent's moves and keep him on the defensive.
lex, what are we doing ?
Не торопись.
Ключ к победе в шахматах - это предвидеть ходы соперника и заставлять его обороняться.
Лекс, что происходит?
Скопировать
It's now called, Down syndrome.
But are they capable of mastering academic skills?
Why not teach them a productive and useful trade?
Это называется синдром Дауна.
что каждый нормальный ребенок...
Но могут ли они успеть за школьной программой? Почему бы не учить их полезному и доступному для них ремеслу?
Скопировать
Why do my orders fail to do that?
Mastering archery takes one man but politics take many men
Why you asking me a tough favor?
Почему же указы её не достигают?
Выпустить стрелу может и один человек, в политике же одного недостаточно.
Зачем просишь меня о таком одолжении?
Скопировать
I love you.
(Connor) Mastering the art of travel is not accomplished with practice or talent.
No school will give you a bachelor's degree and not getting shot while backpacking through Eastern Africa.
Я люблю тебя.
(Коннор) Мастерство искусства путешествовать это не талант и не жизненный опыт.
Ни одна школа в мире не научит вас этому, не сделает за вас выстрел в походе по Восточной Африке.
Скопировать
To bring life to the perfect bread, all the ingredients must be of the highest quality.
But an enormous amount of precision is also needed, and this precision can only be achieved by mastering
The Baker on the Lookout!
Я знаю что ты можешь. Чтобы испечь идеальный хлеб, все ингридиенты должны быть высшего качества
Также, необходимо быть необычайно точным. И эта точность может быть достигнута только неоднократной тренировкой этих движений
Поза Наблюдающего пекаря!
Скопировать
But there's something cool about controlling that chaos.
It's about getting on this horse and mastering it, even though it doesn't like it.
And by "mastering" it, I mean "surviving."
Но есть что-то крутое в в контроле над этим хаосом.
Это как забраться на этого коня и подчинить его своей воле, даже если он против.
И под "подчинить" я имею в виду "выжить".
Скопировать
It's about getting on this horse and mastering it, even though it doesn't like it.
And by "mastering" it, I mean "surviving."
Dodge officially phased out the viper in 2010.
Это как забраться на этого коня и подчинить его своей воле, даже если он против.
И под "подчинить" я имею в виду "выжить".
Додж официально прекратила выпуск Вайпер'ов в 2010 году.
Скопировать
I used to grow enough crops to completely sustain myself.
After mastering the art of agriculture I've grown bored with it, hence its neglect.
This is my getting-around-town ride.
Раньше я засеивал достаточно всякого зерна, чтобы полностью обеспечивать себя.
Но после того, как я постиг все тонкости сельского хозяйства, оно мне наскучило. Отсюда его запущенность.
Вот на этом я рассекаю по округе.
Скопировать
Maybe having you on my arm would be honor enough.
If I give up my bachelor title and commit to getting to know you better, maybe you could put off mastering
Well, it's not like business is my major.
Может держать тебя на руках было бы достаточной наградой.
Или я могу отказаться от своей награды и познакомиться с тобой поближе. или ты могла бы отложить освоение психологии бизнеса еще на семестр?
Ну, не похоже, что бизнес - моя профилирующая дисциплина.
Скопировать
That is the day we will win this war and prove the Fire Nation's dominance.
Now you must stop the Avatar from mastering Earth and Fire.
You must give us the time to get to that day.
И тогда, в тот день мы выиграем эту войну и докажем превосходство народа Огня.
Ты должна помешать Аватару познать магию Земли и Огня.
Что бы мы смогли дожить до заветного дня.
Скопировать
Are you kidding?
I was just in Seville, mastering the flamenco!
- No way!
Адиос, ребята!
– Лифт идет вниз.
– Привет.
Скопировать
It's basically like getting a black belt after only a month of karate.
Or mastering a, uh... Let's see.
That's all I can think of right now. Just karate, go with that. Yeah.
Это как получить чёрный пояс после месяца занятий карате.
Или вроде того... как, ну...
Я даже не знаю с чем это сравнить, просто в башку ничего кроме карате не лезет.
Скопировать
No.
Well, that's all part of mastering the Force, man.
It starts with checking out sweet-ass DVD releases, like Iron Man, directed by Jon Favreau.
Нет.
Ну, это все часть постижения Силы, чувак.
Оно начинается с просмотра DVD релизов, Таких как "Железный Человек" режиссера Джона Фавро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mastering (мастерин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mastering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мастерин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение