Перевод "medals" на русский
Произношение medals (мэдолз) :
mˈɛdəlz
мэдолз транскрипция – 30 результатов перевода
They all went AWOL to dance the Waikiki,
And then they ripped off the medals they'd been given
They're gonna fuck, who else?
Дезертировали, чтобы танцевать Вайкики.
А затем они сорвали медали, которые им дали.
Они собираются трахнуть, кого же ещё?
Скопировать
Why, he'll be busted out of the service.
They'll rip his medals off.
Drums will roll.
Еще бы, его вышвырнут из армии.
Отберут награды.
Под грохот барабанов.
Скопировать
if you already have a medal.
- And now for the give medals kept watch?
I'm going.
Так и говорил: ты, Тихон, считай себя уже с медалью. Не успел.
- А что, нынче за дворницкую службу медаль дают? - Дают.
Иду!
Скопировать
He charged you for that bed and you overpaid.
So don't pin any medals on that creep for his generosity.
You just keep mixing me up.
Он выставил тебе счет за эту кровать, а ты переплатила.
Так что не навешивай никаких медалей на этого мерзавца за его щедрость.
Ты продолжаешь меня запутывать!
Скопировать
as unconditionally as we're doing it - we who were the witnesses of those great victories.
Today the Presidium of the USSR Supreme Council awarded orders and medals to 45 officers of the French
Stirlitz asked for an appointment with Himmler.
"Будущие поколения признают свой долг перед Красной Армией так же безоговорочно, как это делали мы, дожившие до того, чтобы быть свидетелями этих побед".
Сегодня президиум Верховного Совета СССР наградил орденами и медалями 45 офицеров воинской части сражающейся Франции "Нормандия".
Штирлиц записался на прием к Гиммлеру.
Скопировать
Hey, Nately, wait for me!
As I see it, we're giving these men medals for doing a lousy job, right?
That's not quite the situation. When I want you, I'll look at you, which will be as seldom as possible. - L can explain it.
Пошли.
Ладно. Давайте уточним.
Как я понял, мы даем им медали за паршивую работу.
Скопировать
- That's true.
- lt's what we award our highest medals for.
- That's beautiful.
- Верно.
- Это заслуживает высшей награды.
- Верно.
Скопировать
These days love is marriage and the compensation is alimony.
Love these days is bravery under fire and the compensation is medals.
Love's a donation to party funds and the compensation is a political plum.
Любовь в наши дни - это брак, а алименты - вознаграждение.
Любовь - это мужество в бою, и вознаграждение - медали.
Любовь - это партийные взносы, а вознаграждение - политический хаос.
Скопировать
And very brave.
During a war such men earn medals, win victories.
We are proud of them.
И большой храбрец.
Во время войны такие люди заслуживали медали, одерживали победы в боях.
Мы ими гордимся.
Скопировать
John-Boy, let me tell you something.
You know them chains ain't medals.
You got them for making mistakes.
Джон, парень, дай я тебе объясню.
Знаешь, кандалы - это не медали.
Тебе их дают за совершенные ошибки.
Скопировать
Very good. You'll get a medal for this.
No, no medals!
- You took the flyers?
Молодец, представим к награде.
Не надо мне наград.
-Летчиков взяли?
Скопировать
Ham, bacon, sausages, and plus fat!
My friend, new uniform, new boots, medals, and what about war credits?
Alright, let's not jinx, I'm going to war!
Ветчина, бекон, сосиски и сало.
Дружище, новая форма, новые сапоги, медали, и даже боевые заслуги? - Транспорт не в счёт!
Хорошо, давай не будем мелочится, я иду воевать!
Скопировать
You also need your father's vaccination certificate, an unobjectionable approval of your mother and a certificate of good conduct of your sister, if you have one.
Room # 16 is in charge of all badges and medals of honour.
A character reference of your father-in-law is requested but not necessary.
Кроме того, необходим прививочный сертификат вашего отца, не вызывающее возражений одобрение вашей матери и положительная характеристика вашей сестры, если она у вас есть.
Комната № 16 отвечает за все медали и знаки и почета.
Характеристика вашего крёстного требуется, но не обязательна.
Скопировать
He has sold himself
The rich have turned him into an actor, given him medals
Let me be, brother.
Он продал себя.
Богатые превратили его в актёра, и наградили медалями.
Я пойду брате, брат.
Скопировать
The inauguration was attended by government members and Party leaders.
representatives, director Stefan Bednarz, head builderJan Marcinlowski and coordinatorJan Wojcik were awarded medals
From year one on, they must produce 3 2,000 tons of nitrates that our agriculture needs.
На церемонию открытия прибыли представители государственных и партийных органов. Гости поздравили строителей комбината и жителей города.
Самые заслуженные представители коллектива... с директором Стефаном Беднажем, руководителем третьего участка Яном Марцинковским и координатором Яном Вуйчиком получили из рук министра химической промышленности высокие государственные награды. Объект открыл начальник отдела промышленности и торговли.
Предполагается, что в первый год эксплуатации заводы принесут двести сорок миллионов злотых дохода и произведут тридцать две тысячи тонн азотных удобрений для сельского хозяйства.
Скопировать
If he were white, he wouldn't be in this court, fighting for his life.
If he were white and his enslavers British, he'd be weighed down by the medals and honours we would bestow
Songs would be written about him.
Будь он белым, он бы не стоял сейчас перед этим судом, отстаивая свое право на жизнь.
Будь он белым и будь его поработителями британцы, он сгибался бы под тяжестью медалей и почестей, которыми мы его осыпали.
Песни слагались бы в его честь.
Скопировать
But I will show them. One day Guido will go home to town ...
I will have medals on my chest, maybe even a band playing ...
Then they will say, "Guido Rosetti is good for Anna".
Однажды Гвидо вернется домой с орденами.
Может быть, даже будет оркестр.
Тогда они скажут: "Гвидо Розетти хорош для Анны".
Скопировать
Did you ever once ask yourself how I make it through my days?
I pretend I'm a widow with medals and scrapbooks and memories.
I pretend you're dead.
Ты хоть раз задавался вопросом, через что я прохожу в эти дни?
Я притворяюсь, что я вдова. С медалями, с воспоминаниями...
Я делаю вид, будто ты умер.
Скопировать
After college, our best amateur athletes... Are put out to pasture and forgotten about until the Olympics.
Wants to know, where are the gold medals?
Now, I'm not a greedy athlete looking for a handout.
После колледжей и университетов наших лучших спортсменов-любителей забывают, и не вспоминают о них вплоть до Олимпийских Игр.
А потом вы, американцы, требуете от нас золото.
Я не охочусь за деньгами и славой.
Скопировать
Gammoudi goes 3rd and here comes Stewart.
The 3 medals are between these 5 men.
What price has he paid?
Гаммуди идёт третьим, а за ним Стюарт.
3 медали на эти 5 человек.
Какую цену он платит?
Скопировать
Princess Bala is essential to all our plans for the future.
So he kills himself a hundred termites, gets a few medals, then bada-bing, bada-bip, bags himself the
He said that to General Mandible?
ѕринцесса Ѕала очень важна дл€ наших планов на будущее.
"так он убивает сам сотню термитов получает несколько медалей, потом, там-тарарам, хватает себе принцессу... ќн смотрит неустрашимо ему в глаза...
ќн сказал это генералу ћандиблу ?
Скопировать
That's my swimmer.
-Five gold medals, look at that.
- Say, "Hello, Uncle Jack."
Мой любимый пловец!
Скажи: "Привет, дядя Джек".
Скажи: "Привет, дядя Джек"!
Скопировать
No benefits were paid to their families.
No medals conferred.
These men died for their country, and they weren't even given a goddamn military burial.
Их семьи остались ни с чем.
Их даже не наградили посмертно.
Эти люди погибли за свою страну, а их даже не удосужились... похоронить по-человечески.
Скопировать
Cut away all the extra bits.
Boys, look how many medals Oscar Mathisen has!
Let's see.
Просто срезаю всё лишнее.
Ребята, посмотрите, сколько медалей у Оскара Матисена!
Покажи.
Скопировать
Yes.
He'll get as many medals as Mathisen.
Maybe more.
Да.
Он получит больше медалей, чем Матисен.
Думаю, что больше.
Скопировать
Wizard show it was.
That's how you get medals.
Will you shut up about your stupid blooming medals !
Волшебное зрелище.
За это дают медали.
Когда же он прекратит рассказы о своих дурацких медалях!
Скопировать
That's how you get medals.
Will you shut up about your stupid blooming medals !
- Ooh !
За это дают медали.
Когда же он прекратит рассказы о своих дурацких медалях!
Ой!
Скопировать
- I used to.
So you are Kostya Gromov and you've got several medals of honor. you're Danila Bagrov, and that makes
Great.
- Да, было дело.
Значит, Константин Громов, орденоносец, это вы, вы Данила Багров, и соответственно, Илья Сетевой.
Замечательно.
Скопировать
- Look...
I have Polish money, Romanian money, Russians army medals, German... - No...
You don't understand.
- Смотри сюда...
У меня есть польские деньги, румынские деньги, словацкие деньги, русские военные медали, немецкие...
- Нет... Ты не понимаешь.
Скопировать
I have Polish money, Roumanian, Slovakian...
I have Russian and German army medals, cigarettes...
Give me a pack of cigarettes.
У меня есть польские деньги, румынские, словацкие...
Тут русские и немецкие военные медали, сигареты...
Дай пачку сигарет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов medals (мэдолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы medals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
